English 4 Indonesia 23 한국어 44 Bahasa Melayu 63 ภาษาไทย 84 Tiếng Việt 99 HQ7782, HQ7780 繁體中文 118
English Introduction The shaver comes with two different kinds of NIVEA FOR MEN cartridges: Extra Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives you the opportunity to try them out and discover which one suits your skin type best. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
English - Never immerse the charging stand in water nor rinse it under the tap. - Do not leave the shaver in the plugged-in charging stand for more than 24 hours. - The appliance is watertight and can be cleaned under the tap. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. - The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely used in the bath or shower.
English Demonstration program The appliance has a unique demonstration program. 1 Press the on/off button for 7 seconds. The demonstration will start automatically. , When the demonstration starts, all indications light up at the same time.
English already applied enough shaving gel or lotion, you can ignore this indication. Note:When you switch the appliance off, the cleaning reminder is displayed.This cleaning reminder consists of a green tap (lights up) and a green water jet (flashes). If you have already cleaned the shaver before switching it off, you can ignore the cleaning reminder. After the cleaning reminder has been displayed, the battery capacity indication appears briefly.
English , The three battery lights burn green continuously when the battery is fully charged. Battery indications during shaving The three battery lights show the remaining battery capacity for 5 seconds after you switch the shaver on or off. - The lower two battery lights burn green: 66% of the entire battery capacity is left. - The bottom battery light burns green: 33% of the battery capacity is left.
English Cartridges Cartridges with NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion are available in boxes containing five cartridges and one small plastic pump. The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion in the cartridges will keep for 32 months when stored at temperatures between 0 cC and +40 cC. Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) cartridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin cartridge contains enough gel/lotion for approx. 10 shaves.
10 English 3 Slide the cartridge with the pump into the shaver. It only fits properly if the white side of the pump is pointing upwards. 4 Close the cover (you will hear a click). 5 Press the yellow pump button a few times until the NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion appears. The shaver is now ready for use. 2 1 Replacing cartridges Do not throw the pump away when you replace an empty cartridge. You will need it for the other cartridges.
English 11 The wall holder is only suitable for storing cartridges. Never hang or place the shaver on the wall holder. If you do, the shaver may fall! Using the appliance Shaving Switching on the shaver 1 Press the on/off button once to switch on the shaver. After the battery capacity has been shown briefly, the yellow teardrop-shaped shaving gel light ± flashes 3 times to indicate that shaving gel/lotion can be applied.
12 English Switching off the shaver 1 Press the on/off button once to switch off the shaver. The cleaning reminder å (green tap symbol with flashing water jet) lights up for 6 seconds to indicate that the shaver should be cleaned. After this, the remaining battery capacity is shown for 5 seconds. 2 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Rinse the shaver after each shave. Remove the cartridge if you are not going to use the appliance for more than one week.
English 13 2 2 Press the release button (1) and pull the shaving unit off the shaver (2). 1 3 Tilt the trimmer slightly backwards. 4 Fit the trimmer onto the shaver (you will hear a click). The trimmer is now ready for use. 5 Activate the trimmer by pressing the on/off button once. Removing the trimmer 1 Switch off the shaver. 2 Remove the trimmer by pressing the release button again and pulling the trimmer off the shaver. 3 Put the shaving unit back onto the shaver.
14 English Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. The motor is switched off. 2 The travel lock indication ä, a yellow key symbol, flashes 3-4 times and then burns continuously for 4 seconds. The travel lock has now been activated. The yellow key symbol goes out. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for at least 3 seconds. The yellow key symbol lights up. 2 The yellow key symbol flashes 3-4 times.
English 15 Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Cleaning reminder , When you have switched off the shaver, the cleaning reminder å (green tap symbol with flashing water jet) lights up for 6 seconds to remind you that the shaver should be cleaned. , If the red shaving unit symbol Î and the cleaning reminder å light up together, the shaving heads have become so dirty or damaged that they might cause the motor to become blocked.
English Shaving unit and hair chamber: every week We advise you to clean the appliance thoroughly at least once a week to maintain optimal shaving performance. You can also follow this procedure when the shaving heads have to be cleaned. 1 Switch off the shaver. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Rinse the inside of the shaving unit. 2 16 4 Rinse the outside of the shaving unit. 5 Rinse the hair chamber.
English 17 Trimmer 1 Clean the outside of the trimmer with the brush supplied after every use. The trimmer can also be cleaned by rinsing it under the tap. 2 If the trimmer is used frequently, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Storage Charging stand , The shaver can be stored in the charging stand, even when it is wet. Always unplug the charging stand before storing the wet or dry shaver in it. Pouch , The shaver can be stored in the pouch supplied.
18 English Shaving head check indication After two years of use the red shaving unit symbol Î will flash for 30 seconds during 7 shaves to indicate that you should check the condition of the shaving heads. This indication is based on an average shaving time of 3 minutes per shave. When the shaving head symbol flashes, all other symbols and lights are out. When the shaver is switched off, the shaving unit symbol disappears.
English 19 1 2 5 Put the retaining frame back into the shaving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2). Accessories The following accessories are available: - HQ8500/HQ8000 powerplug. - HQ177 Philips Cool Skin shaving heads. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion. - HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel.
20 English 1 Let the shaver run until it stops, undo the screws and open the shaver. 2 Remove the battery. Do not put the shaver back into the charging stand after the battery has been removed. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
English 21 Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’. - Cause 2: long hairs are obstructing the shaving heads. Press the release button to open the shaving unit. Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). Clean the cutters and guards. Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets.
22 English 4 The cover of the cartridge compartment cannot be closed - Cause 1: the cartridge has not been inserted correctly. Insert the cartridge correctly. It only fits properly into the shaver if the white side of the pump is pointing upwards. - Cause 2: the cartridge has not been pushed far enough into the shaver. Press the cartridge until it is properly seated. 5 The NIVEA FOR MEN shaving gel/lotion has changed colour or has turned watery.
Indonesia 23 Pendahuluan Alat cukur ini dilengkapi dengan dua jenis kartrid NIVEA FOR MEN: Extra Fresh Shaving Gel, gel untuk memberikan sensasi kesegaran sewaktu dan sesudah pencukuran dan Moisturising Shaving Lotion, lotion ringan untuk kulit sensitif. Anda dapat mencoba keduanya dan memilih yang paling cocok untuk jenis kulit Anda. Penting Bacalah buku petunjuk ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpan untuk referensi di kemudian hari.
24 Indonesia - Lakukan pengisian baterai, penyimpanan dan penggunaan alat ini pada suhu antara 5°C dan 35°C.. - Pastikan steker listrik tidak basah. - Jangan merendam dudukan pengisi baterai dalam air maupun membersihkannya di bawah keran air. - Jangan biarkan pencukur dalam dudukan pengisi baterai yang tersambung ke listrik lebih dari 24 jam. - Alat ini kedap air dan dapat dibersihkan di bawah keran air. Hati-hati dengan air panas.
Indonesia 25 Layar Living Light Display Model ini dilengkapi dengan layar Living Light. Layar LED 3D berwarna menyajikan semua informasi yang Anda perlukan dengan efek ‘cahaya langsung’. , Lepaskan stiker atau kertas timah pelindung dari Living Light Display. Program peragaan Alat cukur ini memiliki program peragaan yang unik. 1 Tekan tombol on/off selama 7 detik. Demo akan dimulai secara otomatis. , Bila demo dimulai, semua indikator menyala pada waktu yang sama.
26 Indonesia Indikator sewaktu digunakan Semua indikator berikut ini akan terlihat pada tiap sesi pencukuran dan selalu ditampilkan dalam urutan yang sama, sehingga memudahkan Anda melakukan kebiasaan bercukur secara teratur. Akibatnya, sejumlah lampu simbol akan menyala sekalipun Anda telah melakukannya sesuai urutan. Catatan: Bila Anda menghidupkan alat cukur, indikator kapasitas baterai muncul sekilas. Setelah ini, indikator gel cukur berkedip tiga kali.
Indonesia 27 Indikator daya Baterai hampir habis , Bila baterai hampir habis, lampu baterai paling bawah menyala merah selama mencukur. , Bila pencukur dimatikan ketika baterai hampir habis, lampu merah baterai bagian bawah akan berkedip dua kali. Ini berlangsung empat kali yang diselingi jeda sebentar. , Bila Anda mengisi baterai ketika baterai mulai melemah, lampu merah baterai bagian bawah akan berkedip-kedip maksimal 3 menit.
28 Indonesia 1 Masukkan steker yang kecil ke dalam alat pengisi baterai dan masukkan steker listrik ke dalam stopkontak di dinding. 2 Letakkan alat cukur dalam dudukan pengisi baterai. Alat cukur secara otomatis akan mati ketika ditaruh dalam dudukan pengisi baterai. 3 Setelah baterai terisi penuh, cabut steker listrik dari stopkontak dan cabut steker kecil dari dudukan pengisi baterai. Setelah itu Anda dapat membiarkan alat cukur dalam dudukannya .
Indonesia 29 Keluarkan kartrid gel/lotion pencukuran dari alat cukur apabila Anda tidak akan menggunakannya selama lebih dari satu minggu. Apabila Anda kehabisan kartrid gel/lotion cukur dan tidak tahu di mana membelinya, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda (lihat ‘Jaminan & Servis’). Memasang kartrid 2 1 Apabila Anda mulai menggunakan kotak kartrid yang baru, keluarkan pompa dari kantungnya dan dorong ke dalam kartrid sampai terkunci pada posisinya dengan bunyi klik.
30 Indonesia 3 Dorong pompa ke dalam kartrid baru sampai mengunci ke dalam posisinya dengan bunyi klik. 4 Luncurkan kartrid dengan pompa ke dalam alat cukur. Kartrid akan berada pada posisinya secara sempurna hanya jika sisi pompa yang berwarna putih menghadap ke atas. Tutuplah penutupnya. Menyimpan kartrid , Anda dapat dengan praktis menyimpan kartrid lainnya dengan menyangkutkannya pada gantungan dinding yang tersedia.
Indonesia 31 berkedip 3 kali untuk menandakan, bahwa lotion/gel cukur dapat dioleskan. Bila alat cukur tidak mau jalan saat tombol on/off ditekan, travel lock mungkin aktif. Nonaktifkan travel lock (lihat bab ‘Travel lock’). 2 Tekan tombol pompa berwarna kuning untuk mengoleskan gel/lotion cukur NIVEA FOR MEN pada kulit Anda. 3 Gerakkan kepala pencukur pada kulit dengan gerakan lurus maupun memutar.
32 Indonesia 2 Bersihkan pencukur (lihat bab ‘Pembersihan dan Perawatan’). Cuci alat cukur setiap kali selesai bercukur. Cabut kartrid apabila Anda tidak akan menggunakan alat cukur lebih dari sepekan. 3 Jika perlu, periksa sisa kapasitas baterai dengan menekan tombol on/off. Satu atau beberapa lampu baterai akan menyala selama 5 detik untuk menunjukkan sisa kapasitas baterai. 4 Pasang tutup pelindung pada pencukur setiap kali Anda selesai menggunakannya, agar tidak rusak.
Indonesia 33 4 Pasang pemangkas pada alat cukur (Anda akan mendengar bunyi klik). Sekarang, pemangkas siap digunakan. 5 Aktifkan pemangkas dengan menekan tombol on/off sekali. Melepaskan pemangkas 1 Mematikan alat cukur. 2 Lepaskan pemangkas dengan menekan lagi tombol pelepas dan tarik pemangkas keluar alat cukur. 3 Pasang kembali unit pencukur pada alat cukur. Travel lock (pengunci) Jika Anda akan menyimpan alat cukur untuk waktu yang agak lama atau jika sedang bepergian, Anda dapat mengunci alat cukur.
34 Indonesia 2 Simbol kunci warna kuning berkedip 3-4 kali. Kemudian motor mulai berputar untuk menandakan bahwa kunci alat cukur sudah dibuka. Sekarang, alat cukur siap untuk digunakan lagi. Simbol kunci warna kuning menghilang. Catatan: Kunci alat cukur terbuka secara otomatis bila Anda menempatkannya dalam alat pengisi baterai yang telah dihubungkan ke listrik. Memeriksa apakah alat telah dikunci 1 Tekan cepat tombol on/off (kurang dari 3 detik).
Indonesia 35 , Bila simbol unit cukur warna merah Î dan pengingat untuk membersihkan å menyala bersamaan, kepala pencukur sudah sangat kotor atau rusak sehingga bisa menyebabkan motor macet. Bila kepala pencukur kotor, Anda harus membersihkannya. Bila kepala pencukur rusak, Anda harus menggantinya (lihat bab ‘Penggantian’). Catatan: Kami anjurkan Anda untuk menghindari situasi seperti ini dengan membersihkan kepala cukur secara teratur.
Indonesia Unit cukur dan tempat rambut: setiap minggu Kami anjurkan agar Anda membersihkan alat cukur secara menyeluruh sedikitnya sekali seminggu untuk menjaga agar kinerja pencukuran tetap optimal. Anda juga dapat mengikuti prosedur ini apabila kepala pencukur harus dibersihkan. 1 Mematikan alat cukur. 2 Tekan tombol pelepas untuk membuka unit cukur. 3 Bilas bagian dalam unit cukur. 2 36 4 Bilas bagian luar unit cukur. 5 Bilas tempat rambut.
Indonesia 37 Dudukan pengisian baterai 1 Lepaskan steker alat pengisi baterai dari stopkontak. 2 Bersihkan alat pengisi baterai dengan kain basah. Pemangkas 1 Bersihkan bagian luar alat pemangkas cambang dan kumis dengan sikat yang disediakan setiap kali selesai digunakan. Pemangkas juga dapat dibersihkan dengan membilasnya di bawah keran air. 2 Jika pemangkas sering digunakan, lumasi gigi pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap enam bulan sekali.
38 Indonesia Tali gantungan , Alat cukur dapat juga disimpan dengan menggantungkannya pada tali gantungan yang tersedia. Menyimpan alat cukur dengan cara menggantungnya akan menjamin kondisi kering yang optimal. Penggantian Ganti kepala pencukur setiap dua tahun untuk hasil pencukuran yang optimal. Ganti kepala pencukur yang rusak atau aus hanya dengan kepala pencukur HQ177 Philips Cool Skin.
Indonesia 39 2 1 3 Putar roda berlawanan arah jarum jam (1) dan lepaskan bingkai penahan (2). 4 Lepaskan kepala pencukur dan pasang kepala pencukur yang baru pada unit pencukur. 1 2 5 Pasang kembali bingkai penahan ke dalam unit cukur, tekan roda (1) dan putar searah jarum jam (2). Aksesori Tersedia aksesori berikut: - Steker listrik HQ8500/HQ8000. - Kepala pencukur HQ177 Philips Cool Skin. - HQ170 NIVEA FOR MEN Cool Skin Moisturising Shaving Lotion.
40 Indonesia Lingkungan - Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan. - Baterai isi-ulang pencukur yang terpasang mengandung bahan yang dapat mencemari lingkungan. Selalu keluarkan baterai sebelum membuang pencukur atau membawanya ke tempat pengumpulan resmi.
Indonesia 41 memperoleh nomor teleponnya dalam leaflet garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Mengatasi Masalah 1 Kepala pencukur tidak berjalan dengan mulus pada kulit. - Penyebab: kurang pengolesan gel/lotion cukur.
42 Indonesia Hilangkan rambut dengan sikat yang disediakan. Pasang kembali kepala pencukur ke dalam unit pencukur. Pasang kembali bingkainya ke dalam unit pencukur lalu putar kunci searah jarum jam. Agar rambut yang panjang tidak menyumbat kepala pencukur, buka kepala pencukur sebulan sekali dan bersihkan dengan sikat yang disediakan. - Penyebab 3: kepala pencukur rusak atau aus. Ganti kepala pencukur. Lihat bab ‘Penggantian’. 3 Pencukur tidak bekerja apabila tombol on/off ditekan.
Indonesia 43 6 Terjadi iritasi kulit. - Penyebab 1: kulit Anda belum terbiasa dengan sistem alat cukur ini. Tunggu 2-3 minggu sampai kulit Anda terbiasa dengan sistem alat cukur ini. - Penyebab 2: gel/lotion cukur menyebabkan iritasi pada kulit Anda. Cobalah kartrid NIVEA FOR MEN jenis lainnya. Basahi muka Anda sebelum bercukur dengan gel/ lotion cukur. Jika iritasi tidak hilang dalam 24 jam, kami anjurkan agar Anda berhenti menggunakan gel/lotion cukur.
44 한국어 제품 소개 본 제품은 두 가지 종류의 니베아포맨 카트리 지가 함께 제공됩니다. 면도 전후에 상쾌한 느 낌을 주는 엑스트라 후레쉬 쉐이빙 젤과 민감 성 피부를 위한 모이스춰라이징 쉐이빙 로션을 모두 써 보신 후, 사용자의 피부 타입에 맞는 종류를 선택하실 수 있습니다. 중요사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주 의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관 하십시오. - 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거 나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어 린이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사 용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도록 지 시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으 십시오. - 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도 해 주십시오. - 반드시 제품과 함께 제공된 충전기와 충전대 를 이용하여 충전하십시오. - 충전기는 100-240V의 전압을 24V 이하의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. - 이 충전기에는 변압기가 내장되어 있습니다.
한국어 45 - 충전대를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마 십시오. - 전원이 연결된 충전대에 면도기를 24시간 이상 방치하지 마십시오. - 본 제품은 방수 제품이므로 물 세척이 가능 합니다. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. - 본 제품은 국제적으로 공인 받은 IEC 기준을 따르고 있으며, 목욕이나 샤워 중에도 안전 하게 사용할 수 있습니다. - 본인에게 알레르기 반응을 일으키는 성분이 젤이나 로션에 포함되어 있는지 확인한 후에 제품을 사용하십시오(카트리지 뒷면의 표시 성분 참조). 알레르기 성분이 포함되어 있다 면 젤이나 로션을 사용하지 마십시오. EMF(전자기장) 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모 든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침 에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품은 안전 하게 사용할 수 있으며 이는 현재까지의 과학 적 증거에 근거하고 있습니다.
46 한국어 자체 시연 프로그램 제품에는 독특한 자체 시연 프로그램이 내장되 어 있습니다. 1 전원 버튼을 약 7초간 누르십시오. 자체 시연 프로그램이 자동으로 시작됩니다. , 자체 시연 프로그램이 시작되면 모든 표시등 이 동시에 켜집니다. 그 다음에 면도기의 모 든 표시사항이 다음과 같은 순서로 약 3초간 표시됩니다. ã 충전/만충전 표시 æ 면도 ± 쉐이빙 젤 표시 å 세척 알림/ ã 배터리 용량 æ 면도 ± 쉐이빙 젤 표시 ã 배터리 전력 부족 표시등 å 세척 알림/ ã 배터리 부족 표시 Î 쉐이빙 헤드 점검표시 ä 여행용 잠금 표시 참고: 자체 시연 프로그램은 약 1분간 지속됩 니다 (각 기능간 간격 포함). 2 전원 버튼을 누르면 자체 시연 프로그램을 중단하실 수 있습니다. 사용 중 주의사항 다음과 같은 주의사항들은 면도할 때 매번 같 은 순서로 나타나기 때문에 정기적인 면도 습 관을 형성하는 데 도움이 됩니다.
한국어 47 분히 바르셨다면 위 표시등 깜박임을 무시하 십시오. 참고: 면도기를 끄고 나면 세척 알림이 깜박입 니다. 세척 알림은 녹색 수도꼭지 모양(불이 켜 짐)과 물줄기 모양(깜박임)으로 구성되어 있습 니다. 면도기를 끄기 전에 이미 면도기를 세척 하셨다면 세척 알림을 무시하셔도 좋습니다. 세척 알림이 꺼진 후, 배터리 용량 표시등이 짧 게 나타납니다. 충전 구입 후 면도기를 처음 충전하거나, 오랫동안 사용하지 않았을 때는 4시간 동안 계속해서 충 전하십시오. 충전에는 일반적으로 약 1시간이 소요됩니다. 전원이 연결된 충전대에 면도기를 24시간 이 상 방치하지 마십시오. 충전 표시 배터리 전력 부족 , 배터리 전력이 부족하면 면도 중에 아래쪽의 배터리 표시등이 적색으로 표시됩니다. , 배터리 전력이 거의 없는 상태에서 면도기 전원을 끄면 배터리 표시등이 적색으로 두 번 깜박입니다. 이 깜빡임은 중간에 간격을 두고 네 번 일어납니다.
48 한국어 , 배터리가 완전히 충전되고 나면 배터리 표시 등에 계속해서 녹색등이 켜져 있습니다. 면도 중 배터리 표시 면도기를 켜거나 끄고 난 후, 세 개의 배터리 표시등이 약 5초간 배터리 용량을 알려줍니다. - 하단의 배터리 표시등에 2개의 녹색등이 켜 진 경우: 배터리 용량이 66% 남아 있습니다. - 제일 하단의 배터리 표시등만 녹색으로 켜진 경우: 배터리 용량이 33% 남아 있습니다. - 제일 하단의 배터리 표시등만 적색으로 켜진 경우: 배터리 용량이 거의 남아 있지 않습니 다(‘배터리 전력 부족’란 참조). 제품 충전 처음 사용하기 전이나 배터리 부족 표시등이 켜지면 면도기를 충전하십시오. 1 소형 플러그를 충전대에 꽂고 충전기를 벽 면 콘센트에 꽂으십시오. 2 면도기를 충전대에 올려 놓으십시오. 면도기를 충전대에 끼우면 자동으로 면도기의 전원이 꺼집니다. 3 배터리가 완전히 충전되면 벽면 콘센트에 서 충전기를 뽑고 충전대에서 소형 플러그 를 뽑으십시오.
한국어 49 카트리지 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션은 카트리지 5개와 소형 플라스틱 펌프 1개가 들어있는 카트리지 세트로 별도 구매가 가능합니다. 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션 카트리지는 0cC - +40cC 사이의 온도에서 32개월 동안 보관 이 가능합니다. 반드시 필립스 니베아포맨 쿨스킨(HQ170 및 171) 카트리지를 사용하십시오. 한 개의 필립스 니베아포맨 쿨스킨 카트리지에 는 약 10회 정도 면도가 가능한 젤/로션이 들 어 있습니다. 보다 위생적인 사용을 위해 5개입 카트리지 세 트를 새로 사용할 때는 새 펌프를 장착하실 것 을 권장합니다. 다 쓴 카트리지를 새 것으로 교체할 때 펌프는 버리지 마십시오. 카트리지 5개를 모두 사용할 때까지 펌프가 필요합니다. 1주일 이상 면도기를 사용하지 않을 경우에 는 쉐이빙 젤/로션 카트리지를 빼내어 보관하 십시오. 쉐이빙 젤/로션 카트리지의 판매처는 필립스 고객 상담실이나 서비스 센터로 문의하십시오 (“품질 보증 및 서비스” 참조).
50 한국어 3 펌프가 결합된 카트리지를 펌프의 흰색 부 분이 위쪽으로 향하도록 하여 면도기에 밀 어 넣어 장착하십시오. 4 덮개를 닫으십시오(찰칵 소리가 납니다). 5 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션이 나올 때까지 노란색 펌프 버튼을 몇 번 누르십시오. 이 제 면도기를 사용하실 수 있습니다. 2 1 카트리지 교체 다 쓴 카트리지를 새 것으로 교체할 때 펌프는 버리지 마십시오. 나머지 카트리지를 모두 사 용할 때까지 펌프가 필요합니다. 1 열림 버튼(1)을 눌러 카트리지 보관함 덮개 (2)를 여십시오. 2 다 쓴 카트리지를 빼내고 펌프를 분리하십 시오. 3 펌프를 찰칵 소리가 나도록 새 카트리지에 밀어서 끼워 넣어 주십시오. 4 펌프가 장착된 카트리지를 펌프의 흰색 부 분이 위쪽으로 향하도록 하여 면도기에 밀 어 넣고 덮개를 닫으십시오. 카트리지 보관 , 제품과 함께 제공된 벽걸이 홀더에 카트리지 를 편리하게 보관할 수 있습니다.
한국어 51 벽걸이 홀더는 카트리지 보관용으로만 사용하 십시오. 절대로 면도기를 홀더에 걸어 두지 마 십시오. 그럴 경우, 면도기가 바닥에 떨어져 손 상될 수 있습니다. 제품 사용 면도 면도기 전원 켜기 1 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 켜십시 오. 배터리 용량이 잠깐 표시된 후, 노란색 물방울 모양의 쉐이빙 젤 표시 ±가 세 번 깜박이면서 쉐이빙 젤/로션을 바를 것을 알려줍니다. 전원 버튼을 눌러도 면도기가 작동하지 않는 다면 여행용 잠금 기능이 작동 중일 가능성이 있습니다. 여행용 잠금 기능을 해제하십시오 (‘여행용 잠금 기능’란 참조). 2 노란색 펌프 버튼을 눌러 니베아포맨 쉐이 빙 젤/ 로션을 피부에 발라 주십시오. 3 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 직선 또는 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 4 면도기가 피부 위에서 부드럽게 움직일 수 있도록 면도 도중에 펌프 버튼을 수시로 눌 러 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션을 충분히 피 부에 바르십시오.
52 한국어 , 필립스 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약 2-3주 정도 걸립니다. 면도기 전원 끄기 1 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 끄십시 오. 세척 알림 å(녹색 수도꼭지와 깜빡이는 물줄기 표시)이 6초간 깜박이면서 면도기를 세척할 것 을 알려줍니다. 다음으로, 배터리 용량이 5초간 표시됩니다. 2 면도기를 청소하십시오(‘청소 및 유지관 리’란 참조). 사용 후 항상 면도기를 세척하십시오. 1주일 이상 면도기를 사용하지 않을 경우 카트리지를 분리하십시오. 3 필요시, 전원 버튼을 눌러서 남은 배터리 용량을 확인하십시오. 하나 이상의 배터리 표시등에 5초간 불이 들어와서 남은 배터 리 용량을 알려줍니다. 4 쉐이빙 헤드가 손상되지 않도록 사용 후 항 상 보호용 캡을 씌우십시오. 5 필요시, 여행용 잠금 기능을 작동시키십시 오(‘여행용 잠금 기능’란 참조). 트리머 사용법 구레나룻 또는 콧수염을 다듬을 때 사용하십 시오. 트리머 결합 1 면도기를 끄십시오.
한국어 53 2 2 열림 버튼을 눌러(1) 쉐이빙유닛을 면도기 에서 분리하십시오(2). 1 3 트리머를 뒤쪽으로 약간 기울이십시오. 4 트리머를 면도기에 결합하십시오(찰칵 소 리가 납니다). 이제 트리머를 사용하실 수 있습니다. 5 전원 버튼을 한 번 눌러 트리머를 작동하십 시오. 트리머 분리 1 면도기를 끄십시오. 2 열림 버튼을 다시 누르고 면도기에서 트리 머를 빼내어 분리하십시오. 3 쉐이빙유닛을 다시 면도기에 결합하십시 오. 여행용 잠금 기능 면도기를 오랫동안 사용하지 않거나 여행 시 휴대할 경우에 잠금 기능으로 면도기를 잠가 실수로 면도기가 켜지는 것을 방지할 수 있습 니다.
54 한국어 잠금 기능 작동 1 전원 버튼을 3초간 누르십시오. 모터가 멈 추면서 면도기가 꺼집니다. 2 여행용 잠금 기능 표시 ä, 노란색 열쇠 표 시가 3-4번 깜박이다가 4초간 계속해서 불이 켜집니다. 이제 여행용 잠금 기능이 작동 중입니다. 노란색 열쇠 표시가 꺼집니다. 잠금 기능 해제 1 전원 버튼을 약 3초 이상 계속 누르십시오. 노란색 열쇠 표시등이 켜집니다. 2 노란색 열쇠 표시가 3-4번 깜박인 다음, 모터가 작동하면서 잠금 기능이 해제됩니 다. 이제 다시 면도기를 사용하실 수 있습 니다. 노란색 열쇠 표시가 꺼집니다. 참고: 면도기를 전원이 연결된 충전대에 올려 놓으면 자동으로 잠금 상태로 들어가므로 면도 기가 작동되지 않습니다. 잠금 기능 작동 확인 1 전원 버튼을 잠깐동안 누르십시오(3초 이 하로). 2 노란색 열쇠 표시등이 3초간 켜지면서 잠 금 기능이 작동됨을 알려줍니다. 청소 및 유지관리 면도기를 정기적으로 청소하면 더 좋은 면도 효과를 얻을 수 있습니다.
한국어 55 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화 상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항 상 확인하십시오. 세척 알림 , 면도기를 끄면 세척 알림 å(녹색 수도꼭지와 깜박이는 물줄기 표시)이 6초간 켜지면서 면 도기를 세척할 것을 알려줍니다. , 적색 쉐이빙유닛 표시등 Î과 세척 알림 å이 동시에 깜빡이면 쉐이빙 헤드가 많이 지저분 하거나 손상되어 면도기 작동이 불가능하다 는 뜻입니다. 쉐이빙 헤드가 지저분하면 세 척하시고 손상된 경우라면 쉐이빙 헤드를 교 체하십시오 (‘교체’란 참조). 참고: 쉐이빙 헤드를 정기적으로 세척하셔서 이러한 상황이 발생되지 않도록 주의하실 것을 권장합니다. 청소 매번 사용후에 세척 알림å이 켜지면서 면도기 를 세척할 것을 알려줍니다. 쉐이빙유닛: 매 회 사용 후 간단한 세척 1 면도기가 켜져 있는지 확인하십시오. 2 쉐이빙유닛은 닫아두십시오. 3 쉐이빙유닛 하단의 틈으로 뜨거운 수돗물 이 흐르게 하면서 30초 이상 쉐이빙유닛과 수염받이를 세척하십시오.
한국어 쉐이빙유닛과 수염받이: 매주 최적의 면도 성능을 유지하려면 적어도 매주 한 번 이상 면도기를 깨끗이 세척할 것을 권장 합니다. 쉐이빙 헤드를 세척해야 할 때도 이 절차를 거 치면 됩니다. 1 면도기를 끄십시오. 2 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙유닛을 여십시 오. 3 쉐이빙유닛의 내부를 세척하십시오. 2 56 4 쉐이빙유닛의 외부를 헹구십시오. 5 수염받이를 세척하십시오. 6 쉐이빙유닛과 수염받이의 내부가 깨끗이 세척되었는지 확인하십시오. 7 쉐이빙유닛을 닫고 면도기를 흔들어 물기 를 털어내십시오. 8 쉐이빙유닛을 다시 열고 그 상태로 면도기 를 완전히 건조시키십시오. 충전대 1 충전대의 플러그를 뽑으십시오. 2 젖은 천으로 충전대를 닦으십시오.
한국어 57 트리머 1 매 회 사용 후 트리머의 외부를 제공된 브 러쉬로 청소하십시오. 트리머 역시 수돗물로 세척이 가능합니다. 2 트리머를 자주 사용하는 경우, 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방 울씩 치십시오. 보관 충전대 , 젖은 상태의 면도기를 충전대에 꽂아도 무관 합니다. 젖거나 마른 상태의 면도기를 충전대에 꽂아서 보관할 경우 충전대의 플러그를 뽑으십시오. 파우치(보관 주머니) , 면도기는 제공된 파우치에 보관할 수 있습니 다. 2개의 니베아포맨 쿨스킨 카트리지도 함 께 보관할 수 있습니다. 파우치는 여행 도중 제품 손상을 막아줍니다. 벽걸이용 걸이 , 면도기를 벽걸이용 걸이에 걸어서 보관할 수 도 있습니다. 벽걸이용 걸이를 사용하여 보 관하면 면도기를 최적의 건조한 상태로 보관 할 수 있습니다. 교체 최상의 면도 효과를 얻으려면 2년에 한 번씩 쉐이빙 헤드를 교체하십시오. 손상되거나 마모된 쉐이빙 헤드는 반드시 HQ177 필립스 쿨스킨 쉐이빙 헤드로 교체하 십시오.
58 한국어 쉐이빙 헤드 점검표시 2년간 사용한 후에는 7회 면도 시 적색 쉐이빙 유닛 표시 Î가 30초간 깜박이면서 쉐이빙 헤 드의 상태를 점검할 것을 알려줍니다. 이 점검 표시 작동시기는 평균 3분의 면도시간을 기준 으로 계산됩니다. 쉐이빙 헤드 표시가 깜박일 때는 다른 모든 표시등은 꺼집니다. 면도기를 끄면 쉐이빙유닛 표시도 꺼집니다. 적색 쉐이빙유닛 표시등이 깜박이면, 쉐이빙 헤드가 손상되지 않았는지 점검해야 합니다. 쉐이빙 헤드가 손상되었다면, 최상의 면도 성 능 유지를 위해 반드시 교체해야 합니다. 쉐이빙 헤드 교체 1 면도기를 끄십시오. 2 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙유닛을 여십시 오. 2 1 3 잠금 장치를 시계 반대 방향으로 돌린 다음 (1) 지지대를 꺼내십시오(2). 4 쉐이빙 헤드를 꺼내고 새 쉐이빙 헤드를 쉐 이빙유닛에 넣으십시오.
한국어 59 1 5 지지대를 쉐이빙유닛에 다시 넣고 휠을 누 른 다음(1) 시계 방향으로 돌리십시오(2). 2 액세서리 다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있 습니다. - HQ8500/HQ8000 충전기 - HQ177 필립스 쿨스킨 쉐이빙 헤드 - HQ170 니베아포맨 쿨스킨 모이스춰라이징 쉐이빙 로션 - HQ171 니베아포맨 쿨스킨 엑스트라 후레쉬 쉐이빙 젤 환경 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장 소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호 에 동참하실 수 있습니다. - 내장형 충전식 면도기의 배터리에는 환경 을 오염시키는 물질이 들어 있습니다. 면도 기를 버리기 전에 항상 면도기에서 배터리 를 분리하거나 지정된 수거함에 버려 주십 시오. 배터리는 지정된 배터리 수거함에 버 리십시오.배터리를 분리하기 어려울 경우 필 립스 서비스 센터에 면도기를 가져오시면 배 터리를 분리하여 안전한 방법으로 폐기해 드 립니다.
60 한국어 1 면도기가 멈출 때까지 작동시킨 후, 나사를 돌려 면도기를 분해하십시오. 2 배터리를 빼내십시오. 배터리를 분리한 후에는 면도기를 충전대에 다 시 끼우지 마십시오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상 의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이 지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립 스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비 스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자:(02)709-1200 *고객 상담 실:(080)600-6600(수신자부담) 문제 해결 1 쉐이빙 헤드가 피부 위에서 부드럽게 움직 이지 않습니다. - 원인: 쉐이빙 젤/로션의 도포량이 충분하지 않습니다. 노란색 펌프 버튼을 여러 번 눌러 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션이 충분하게 나오도록 하면 쉐 이빙 헤드가 다시 부드럽게 움직일 수 있습니 다. 2 면도 성능이 떨어졌습니다. - 원인 1: 쉐이빙 헤드가 더럽습니다.
한국어 61 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙유닛을 여십시오. 잠금 장치를 시계 반대 방향으로 돌린 다음(1) 지지대를 꺼내십시오(2). 안쪽날과 바깥날을 청소하십시오. 쉐이빙 헤드는 안쪽날과 바깥날이 한 조로 연 마되어 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소 하십시오. 만일 안쪽날과 바깥날의 조합이 섞 이게 되면, 면도 성능이 정상으로 돌아오기까 지 몇 주가 걸릴 수도 있습니다. 면도기와 함께 제공된 브러시로 긴 수염들을 제거하십시오. 쉐이빙 헤드를 쉐이빙유닛에 다시 넣으십시오. 지지대를 쉐이빙유닛에 넣은 다음, 잠금 장치 를 시계 방향으로 돌리십시오. 긴 수염들이 쉐이빙 헤드에 걸리는 것을 방지 하기 위해 한 달에 한 번 정도 쉐이빙 헤드를 분리해서 제공된 브러시로 청소하십시오. - 원인 3: 쉐이빙 헤드가 손상 또는 마모되었 습니다. 쉐이빙 헤드를 교체하십시오. ‘교체’란을 참 조하십시오. 3 전원 버튼을 눌러도 면도기가 작동하지 않 습니다. - 원인 1: 배터리가 방전되었습니다. 배터리를 재충전하십시오.
62 한국어 - 원인 1: 카트리지가 제대로 장착되지 않았 습니다. 면도기에 카트리지를 올바르게 장착하십시오. 펌프의 흰색 부분이 위쪽으로 향하도록 해야 합니다. - 원인 2: 카트리지가 면도기에 완전히 끼워지 지 않았습니다. 제대로 장착될 때까지 카트리지를 밀어 넣어 주십시오. 5 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션이 변색되거나 묽어졌습니다. - 원인: 니베아포맨 쉐이빙 젤/로션의 보관 온 도가 적정하지 않았습니다. 새 카트리지를 끼우십시오. 6 피부 트러블이 생겼습니다. - 원인 1: 피부가 아직 면도 시스템에 익숙해 지지 않았습니다. 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약 2-3주 정도 걸립니다. - 원인 2: 쉐이빙 젤/로션으로 인한 피부 트러 블입니다. 다른 타입의 니베아포맨 카트리지를 사용해 보 십시오. 얼굴을 적신 후 쉐이빙 젤/로션을 사용하여 면 도하십시오. 24시간이 지난 후에도 피부 트러블이 지속되 면 쉐이빙 젤/로션 사용을 중단하십시오.
Bahasa Melayu 63 Pengenalan Alat pencukur dibekalkan dengan dua jenis kartrij NIVEA UNTUK LELAKI yang berlainan. Gel Cukur Ekstra Segar untuk deria rasa yang segar semasa dan selepas mencukur dan Losen Pelembap Kulit untuk kulit yang sensitif. Ini memberi anda peluang untuk mencuba dan memastikan yang mana satu yang paling sesuai dengan jenis kulit anda. Penting Baca manual pengguna ini dengan berhati-hati sebelum anda menggunakan perkakas dan simpannya untuk rujukan masa depan.
64 Bahasa Melayu - Cas, simpan dan gunakan perkakas pada suhu di antara 5°C dan 35°C. - Pastikan plag kuasa tidak kena basah. - Jangan rendam penegak cas di dalam air atau membilasnya di bawah pili air. - Jangan biarkan pencukur di dalam penegak cas dengan plag yang terpasang selama lebih daripada 24 jam. - Perkakas ini kalis air dan boleh dibersih di bawah air paip. Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada kelecuran.
Bahasa Melayu 65 Paparan Paparan Lampu Hidup Model ini mencirikan paparan Cahaya Hidup. Paparan LED berwarna 3D memberi anda semua maklumat yang anda perlukan dengan kesan ‘cahaya hidup’. , Tanggalkan mana-mana pelekat atau kerajang pelindung daripada Paparan Cahaya Hidup. Program demontrasi Perkakasan mempunyai program demonstrasi unik. 1 Tekan butang hidup/mati selama 7 saat. Demonstrasi akan dimulakan secara automatik. , Apabila demonstrasi bermula, semua lampu penunjuk menyala pada masa yang sama.
66 Bahasa Melayu Penunjuk semasa mengguna Semua penunjuk yang disebut di bawah dipapar semasa setiap sesi mencukur dan ia akan selalu dipapar dalam urutan yang sama, yang membuatnya sangat mudah untuk anda mengekalkan tatacara mencukur yang kerap. Hasilnya, beberapa simbol akan menyala walaupun anda sudah mengambil tindakan sewajarnya. Nota: Apabila anda menghidupkan perkakasn, penunjuk kapasiti bateri dipaparkan sebentar. Selepas ini, penunjuk gel mencukur berkelip-kelip tiga kali.
Bahasa Melayu 67 Arahan cas Kuasa bateri rendah , Bila bateri semakin lemah, lampu bateri di bawah menyala merah semasa mencukur. , Apabila anda mematikan suis pencukur ketika bateri hampir habis, lampu bateri akan berkelip merah dua kali. Ini akan berlaku sebanyak empat kali dengan berhenti sejenak di antaranya. , Apabila anda mula mengecas pencukur ketika bateri semakin lemah, lampu bawah bateri akan berkelip merah selama maksimum 3 minit. Bateri yang sudah dicas sepenuhnya.
68 Bahasa Melayu 1 Masukkan plag kecil ke penegak cas dan pasangkan plag kuasa ke dalam soket dinding. 2 Letakkan alat pencukur di dalam penegak cas. Alat pencukur mati secara automatik apabila diletakkan di dalam penegak mengecas. 3 Keluarkan plag kuasa dari soket dinding dan cabut plag kecil dari penegak mengecas apabila bateri telah dicas sepenuhnya. Kemudian, barulah anda boleh membiarkan perkakas di penegak mengecas.
Bahasa Melayu 69 Keluarkan kartrij gel/losen cukur dari perkakas bila anda tidak menggunakan pencukur selama lebih daripada satu minggu. Apabila anda telah kehabisan kartrij gel/losen cukur anda dan anda tidak tahu di mana untuk membelinya, hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan di negara anda (lihat ‘Jaminan & khidmat’).
70 Bahasa Melayu 2 1 1 Tekan butang pelepas (1) dan buka penutup ruang kartrij (2). 2 Keluarkan kartrij kosong dan tarik keluar pam. 3 Tolak pam ke dalam suatu kartrij baru sehingga ia terkancing ke dalam kedudukan dengan berbunyi klik. 4 Luncurkan kartrij dengan pam ke dalam alat pencukur. Ia hanya akan dapat dimuatkan jika bahagian putih pam menghadap ke atas. Tutup penutupnya.
Bahasa Melayu 71 Menggunakan perkakas Pencukuran Menghidupkan alat pencukur. 1 Tekan butang hidup/mati sekali untuk menghidupkan pencukur. Selepas kapasiti bateri dipaparkan sekejap, lampu gel mencukur yang berbentuk titik air mata berwarna kuning ± berkelip-kelip 3 kali untuk menunjukkan gel/losen mencukur boleh digunakan. Jika pencukur tidak hidup setelah butang hidup/mati ditekan, kunci kembara mungkin telah diaktifkan. Nyah aktifkan kunci kembara (lihat bab ‘Kunci kembara’).
72 Bahasa Melayu Mematikan alat pencukur 1 Tekan butang hidup/mati sekali untuk mematikan pencukur. Peringatan membersih å (simbol kepala paip hijau dengan air pancut berkelip-kelip) menyala sehingga 6 saat untuk menandakan bahawa alat pencukur harus dibersihkan . Selepas ini, kapasiti bateri yang tinggal dipaparkan selama 5 saat. 2 Bersihkan alat pencukur (lihat bab ‘Pembersihan dan penyenggeraan’). Bilas pencukur selepas setiap cukuran.
Bahasa Melayu 73 2 2 Tekan butang pelepas (1) dan tarik unit pencukur dari pencukur (2). 1 3 Miringkan alat perapi ke belakang sedikit. 4 Muatkan alat perapi ke alat pencukur (anda akan mendengar bunyi klik). Alat perapi kini sedia digunakan. 5 Aktifkan alat perapi dengan menekan butang hidupkan/matikan sekali. Menanggalkan alat perapi 1 Matikan pencukur. 2 Keluarkan alat perapi dengan menekan butang pelepas sekali lagi dan menarik alat perapi dari alat pencukur.
74 Bahasa Melayu Mengaktifkan kunci kembara 1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat.Motor dimatikan. 2 Penunjuk kunci kembara ä, satu symbol kunci kuning, berkelip-kelip 3-4 kali, dan lepas itu menyala berterusan selama 4 saat.Kunci kembara telah diaktifkan sekarang. Simbol kunci yang berwarna kuning padam. Menyahaktifkan kunci kembara 1 Tekan butang hidupkan/matikan selama sekurang-kurangnya 3 saat. Simbol kunci kuning menyala. 2 Simbol kunci yang berwarna kuning berkelipkelip 3-4 kali.
Bahasa Melayu 75 Untuk mengekalkan prestasi cukuran yang optimum dan untuk menjaga kebersihan pencukur, bilas rapi unit pencukur dan ruang menyimpan rambut dengan air panas setelah setiap cukuran. Berhati-hati dengan air panas. Sentiasa periksa agar air tidak begitu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada kelecuran.
Bahasa Melayu 3 Bilas unit pencukur dan ruangan menyimpan rambut di bawah paip air panas dengan membiarkan air mengalir melalui bukaan di bawah unit pencukur selama sekurangkurangnya 30 saat. 4 Keluarkan air lebihan dengan menggoncangkannya. Jangan keringkan unit pencukur dengan tuala atau tisu, kerana ini akan merosakkan kepala alat pencukur.
Bahasa Melayu 77 5 Bilas ruangan menyimpan rambut. 6 Pastikan bahagian dalam unit pencukur dan ruang rambut telah dibersihkan dengan betul. 7 Tutup unit pencukur dan keluarkan air lebihan dengan menggoncangkannya. 8 Buka unit pencukur sekali lagi dan biarkan ia terbuka supaya perkakas kering sepenuhnya. Penegak cas 1 Cabut plag penegak cas 2 Bersihkan penegak cas dengan kain yang lembap. Perapi 1 Bersihkan bahagian luar perapi dengan berus yang dibekalkan selepas setiap penggunaan.
78 Bahasa Melayu Beg kecil , Anda boleh menyimpan perkakas di dalam beg kecil yang dibekalkan. Terdapat juga ruang bagi dua kartrij Penyejuk Kulit NIVEA UNTUK LELAKI. Beg kecil ini akan memberi perlindungan tambahan semasa berjalan-jalan. Kord menggantung , Alat pencukur boleh juga disimpan dengan menggantungkannya dari kord menggantung yang dibekalkan. Menyimpan alat pencukur dengan cara menggantungkannya dari kord memastikan pengeringan yang optimum.
Bahasa Melayu 79 tersebut rosak dalam apa keadaan jua, ia mesti digantikan untuk mendapatkan hasil mencukur yang optimum. Menggantikan kepala pencukur 1 Matikan pencukur. 2 Tekan butang pelepas untuk membuka unit pencukur. 2 1 3 Putar roda melawan arah jam (1) dan tanggalkan rangka penahan (2). 4 Keluarkan kepala pencukur dan gantikan dengan yang baru pada unit pencukur. 1 2 5 Kembalikan rangka penahan ke dalam unit pencukur, tekan roda (1) dan putarkan ke arah jam (2).
80 Bahasa Melayu - Losen Cukur Pelembap Kulit NIVEA UNTUK LELAKI HQ170. - Gel Cukur Penyejuk Kulit Ekstra Segar NIVEA UNTUK LELAKI HQ171. Alam sekitar - Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membantu memelihara alam sekitar. - Bateri pencukur boleh dicas semula binaan dalam itu mengandungi bahan yang mungkin mencemar alam sekitar.
Bahasa Melayu 81 Jaminan dan servis Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri Philips.
82 Bahasa Melayu Bersihkan pemotong dan adangan. Jangan bersihkan lebih dari satu pemotong dan adangan pada sesuatu masa, kerana setiap set adalah berpadanan. Jika anda tercampur adukkan set pemotong dan adangan dengan tidak sengaja, ia mungkin mengambil masa sehingga beberapa minggu sebelum mutu pencukuran terbaik dapat dicapai semula. Keluarkan rambut dengan menggunakan berus yang dibekalkan. Pasang kembali kepala pencukur ke dalam unit pencukur.
Bahasa Melayu 83 - Punca 2: kartrij tidak ditolak jauh ke dalam alat pencukur. Tekan kartrij sehingga ia ditempatkan di kedudukan yang betul. 5 Gel/losen cukur NIVEA UNTUK LELAKI telah bertukar warna atau menjadi cair. - Punca: gel/losen cukur NIVEA UNTUK LELAKI tidak disimpan pada suhu yang betul. Masukkan kartrij baru. 6 Berlakunya kegatalan kulit - Punca 1: kulit anda belum membiasakan diri dengan sistem pencukuran ini. Benarkan 2-3 minggu untuk membiasakan kulit anda dengan sistem pencukuran ini.
84 ภาษาไทย บทนำ เครื่องโกนหนวดมาพรอมหลอด NIVEA FOR MEN 2 สูตร ทั้งเจลโกนหนวด (Extra Fresh Shaving Gel) ที่ใหความรสึกสดชื่นเปนพิเศษในขณะโกน อีกทั้งยังทิ้งความช มชื้นไวแมหลังโกนหนวดแลว และโลชั่นโกนหนวด (Moisturizing Shaving Lotion) ที่เหมาะสำหรับผที่มีผิวแพงาย เพื่อใหคุณไดทดลองใชและคนพบวาสูตรไหนที่เหมาะท ี่สุดสำหรับผิวคุณ ขอควรจำ ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป - ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจ ไมปกติ หร
ภาษาไทย 85 Electromagnetic fields (EMF) ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเ หมาะสมและสอดคลองกับคำแนะนำในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยางปลอดภัย ตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน หนาจอแสดงผล หนาจอ Living Light เครื่องโกนหนวดรนนี้มีหนาจอแสดงผลแบบ Living Light ซึ่งเปนจอสี LED 3 มิติที่จะแสด งขอมูลที่จำเปนทั้งหมดดวย ‘Living Light’ แบบพิเศษ , ลอกสติ๊กเกอรหรือแผนฟอยลปองกันรอยขีดขวนออกจากหนาจอ Living Light โปรแกรมสาธิตการทำงาน เครื่องโกนหนวด
86 ภาษาไทย เครื่องหมายที่แสดงระหวางใชงาน เครื่องหมายทั้งหมดนี้จะปรากฏขณะใชงานเครื่องโกนหนวด และจะปรากฏขึ้นตามลำดับ ที่แจงไวนี้ทุกครั้ง ซึ่งจะทำใหคุณคงขั้นตอนการโกนตามปกติไดโดยสะดวก ดวยเหตุนี้ เครื่องหมายบางอยางจะยังคงสวางขึ้นแมคุณจะทำการโกนอยางเหมาะสมเส ร็จแลวก็ตาม หมายเหตุ: เมื่อเปดสวิตชเครื่องโกนหนวด เครื่องจะแสดงสัญญาณไฟระดับ พลังงานของแบตเตอรี่ จากนั้น สัญญาณไฟเจลโกนหนวดจะกะพริบ 3 ครั้ง ในกรณีที่ใชเจลหรือโลชั่นโกนหนวดมากเพียงพอแลวไมจำเปนตองใหความสำ คัญกับสัญญาณเตือนนี้ หมายเหตุ
ภาษาไทย 87 , เมื่อประจุไฟเต็ม สัญญาณไฟแบตเตอรี่ทั้ง 3 ดวงจะเปลี่ยนเปนสีเขียว การแสดงระดับพลังงานของแบตเตอรี่ในขณะโกนหนวด เมื่อเปดหรือปดสวิตชเครื่องโกนหนวด สัญญาณไฟแบตเตอรี่ทั้ง 3 ดวงจะแสดงระดับพลัง งานของแบตเตอรี่เปนเวลา 5 วินาที สัญญาณไฟแบตเตอรี่สองชองลางสวางเปนสีเขียว: แบตเตอรี่มีพลังงานเหลืออย 66% - สัญญาณไฟแบตเตอรี่ชองลางสุดสวางเปนสีเขียว: แบตเตอรี่มีพลังงานเหลืออย 33% - สัญญาณไฟสีแดงปรากฎ: แบตเตอรี่ใกลจะหมด (ดูที่หัวขอ ‘แบตเตอรี่ออน’) - การชารจไฟเครื่องโกนหนวด ชารจเครื่องโ
88 ภาษาไทย หากไมตองการใชเครื่องโกนหนวดเปนระยะเวลานานกวา 1 สัปดาห ใหถอดหลอดเจล หรือโลชั่นออกจากตัวเครื่อง เมื่อใชเจลหรือโลชั่นหมดแลวแตไมทราบวาสามารถซื้อหลอดใหมไดที่ไหน กรุณาติดตอศู นยบริการลูกคาของฟลิปสในประเทศของคุณ (ดูที่หัวขอ ‘การรับประกันและบริการ’) การใสหลอดโลชั่นโกนหนวด 2 1 ในการใชเจล หรือโลชั่นหลอดใหม ใหนำหัวป๊มออกมาจากถุง และดันห 2 เลื่อนปุ่มเปดชองใสหลอดเจล (1) แลวเปดฝาครอบออก (2) 3 เลื่อนตัวหลอดพรอมหัวป๊มเขาไปในเครื่องโกนหนวด ซึ่งเมื่อใสหลอดเขา 4 จากนั้น
ภาษาไทย 89 4 เลื่อนหลอดโลชั่นพรอมทั้งหัวป๊มเขาเครื่องโกนหนวด ซองจะประกอบเขา กับเครื่องอยางถูกตองเมื่อดานสีขาวของหัวป๊มชี้ขึ้น จากนั้นใหปดฝา การเก็บรักษาโลชั่น , สามารถแขวนเก็บโลชั่นหลอดอื่นๆ ไดที่ราวแขวนติดกำแพงที่แถมมาให ซึ่ง ตัวราวนี้มาพรอมจุกยาง ชวยใหติดราวแขวนเขากับกำแพงไดงาย ดวยเหตุนี้ จึงหยิบใชหลอดโลชั่นไดอยางสะดวกสบายและงายดาย โดยเฉพาะอยางยิ่ง เมื่อโกนหนวดใตฝกบัว ราวติดกำแพงออกแบบมาเพื่อการเก็บหลอดโลชั่นเทานั้น ไมควรวางเครื่องโกน หนวดไวบนราว เนื่องจากเครื่องโกนหนวดอาจ
90 ภาษาไทย , เครื่องโกนหนวดไมสามารถทำงานไดอยางเต็มประสิทธิภาพหากไมใชรวมก ับเจล หรือโลชั่นโกนหนวด , อาจตองใชเวลา 2 หรือ 3 สัปดาห เพื่อใหผิวหนังชินกับระบบการทำงานของ เครื่องโกนหนวด Philips ปดเครื่องโกนหนวด 1 กดปุ่มเปด/ปดเพื่อเปดเครื่องโกนหนวด สัญลักษณเตือนใหทำความสะอาดå (รูปกอกนสีเขียวพรอมสายนกะพริบได) จะสวางขึ้นนาน 6 วินาทีเพื่อแสดงใหทราบวาควรทำความสะอาดเครื่องโกนหนวด หลังจากนั้น เครื่องจะแสดงระดับพลังงานที่เหลืออยในแบตเตอรี่เปนเวลา 5 วินาที 2 การทำความสะอาดเครื่องโกนหนวด
ภาษาไทย 91 3 เอียงหัวเล็มมาทางดานหลังเล็กนอย แลวใสหัวเล็มใหเขาที่กับตัวเครื่อง 4 ประกอบหัวเล็มเขากับเครื่องโกนหนวด (จะไดยินเสียงดังคลิก) 5 กดปุ่ม เปด/ปด 1 ครั้ง เพื่อเริ่มใชงานหัวเล็ม หัวเล็มพรอมใชงานแลว การถอดหัวเล็ม 1 ปดเครื่องโกนหนวด 2 ถอดหัวเล็มออกโดยกดปุ่มปลดล็อคอีกครั้ง และดึงออกจากเครื่อง 3 ประกอบชุดอุปกรณโกนหนวดกลับเขาที่เดิม การล็อคเพื่อการเดินทาง ในกรณีที่ตองออกเดินทางหรือไมตองการใชเครื่องเปนระยะเวลาหนึ่ง สามารถเลือกใชระ บบล็อคเครื่องสำหรับการเดินทางได โดยระบบล
92 ภาษาไทย 2 สัญลักษณรูปกุญแจสีเหลืองกะพริบ 3 -4 ครั้ง จากนั้นมอเตอรจะเริ่มหมุน แสดงใหทราบวาปลดล็อคเครื่องโกนหนวดเรียบรอยแลว ขณะนี้เครื่องโก นหนวดอยในสภาพพรอมใชงานเชนเดิม สัญลักษณรูปกุญแจสีเหลืองดับลง หมายเหตุ: เครื่องโกนหนวดจะปลดล็อคเองโดยอัตโนมัติเมื่อวางเครื่องไวบน แทนชารจที่เสียบปลั๊กอย ตรวจดูวาล็อคเครื่องไวหรือไม 1 กดปุ่ม เปด/ปด เปนเวลาสั้นๆ (ไมเกิน 3 วินาที) 2 สัญลักษณรูปกุญแจสีเหลืองจะสวางขึ้นเปนเวลานานไมเกิน 3 วินาที เพื่อยืนยันการทำงานของระบบล็อคเครื่องโกนหนวด ก
ภาษาไทย 93 ชุดหัวโกน: การทำความสะอาดอยางรวดเร็วหลังการใชงานใน แตละครั้ง 1 ตรวจสอบใหแนใจวาเปดเครื่องเรียบรอยแลว 2 ปดชุดหัวโกน 3 เปดนรอนลางทำความสะอาดชุดหัวโกน และชองเก็บเศษหนวด โดยใหนไหลผานชองดานลางของชุดหัวโกนเปนเวลาอยางนอย 30 วินาที 4 เขยานที่คางอยออก หามใชผาหรือกระดาษทิชชเช็ดหัวโกน เพราะอาจทำใหชุดหัวโกนชำรุดได ชุดหัวโกนและชองเก็บเศษหนวด: ทุกสัปดาห เพื่อประสิทธิภาพในการโกนที่ดีเยี่ยมเสมอ แนะนำใหทำความสะอาดเครื่องโกนหนวดให หมดจดอยางนอยสัปดาหละ 1 ครั้ง
94 ภาษาไทย 7 ปดชุดหัวโกนแลวสะบัดนออก 8 เปดชุดหัวโกนออกอีกครั้ง แลวปลอยทิ้งไวจนแหงสนิท แทนชารจไฟ 1 ถอดปลั๊กแทนชารจ 2 ใชผานมชุบนหมาดๆ ทำความสะอาดแทนชารจ ที่กันจอน 1 หลังการใชงานทุกครั้ง ใหใชแปรงที่มาพรอมกับเครื่องโกนหนวดปดทำควา มสะอาดภายนอกของหัวเล็ม สามารถเปดนกอกลางทำความสะอาดหัวเล็มได 2 หากใชงานหัวเล็มอยางสมเสมอ แนะนำใหหยดนมันหลอลื่นสำหรับจักร เย็บผาลงบนฟนของหัวเล็ม ทุกๆ 6 เดือน การจัดเก็บ แทนชารจไฟ , สามารถนำเครื่องตั้งบนแทนชารจได แมเครื่องจะเป
ภาษาไทย 95 เครื่องหมายแสดงการตรวจสภาพหัวโกน เมื่อใชงานเครื่องครบ 2 ป สัญลักษณชุดหัวโกนสีแดงÎจะกะพริบนาน 30 วินาทีในระหวางการโกนครั้งที่ 7 เพื่อแสดงใหทราบวาควรตรวจสอบสภาพของหัวโกน โดยวัดจากเวลาเฉลี่ย 3 นาที ตอการโกนหนวด 1 ครั้ง เมื่อสัญลักษณชุดหัวโกนกะพริบ สัญลักษณ และสัญญาณไฟอื่นๆ จะดับลง และเมื่อปดสวิตชเครื่อง สัญลักษณชุดหัวโก นจะหายไป เมื่อสัญลักษณชุดหัวโกนสีแดงเริ่มกะพริบ แนะนำใหตรวจสอบหัวโกนเนื่องจากหัวโกนอา จชำรุด หากหัวโกนชำรุดไมวาในกรณีใดๆ จำเปนตองเปลี่ยนหัวโกนเพื่อคงประสิทธิภาพ
96 ภาษาไทย อุปกรณเสริม อุปกรณเสริมที่วางจำหนายแลว: ปลั๊กไฟ HQ8500/HQ8000 - หัวโกน Philips Cool Skin รน HQ177 - โลชั่นโกนหนวด NIVEA FOR MEN Cool Skin (Moisturizing Shaving Lotion) - HQ170 เจลโกนหนวด NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra (Fresh Shaving Gel) - HQ171 สภาพแวดลอม หามทิ้งเครื่องโกนหนวดรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อหมดอายุการใชงานแลว - ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่ งแวดลอมที่ดี ภายในแบตเตอรี่เครื่องโกนหนวดอาจประกอบดวยสารที่กอใหเกิ
ภาษาไทย 97 ัทฟลิปสในประเทศ หรือติดตอแผนกบริการของบริษัท Philips Domestic Appliances and Personal Care BV การแกปญหา 1 - ้โกนหนวดไดไมเกลี้ยงเกลา สาเหตุ: ใชเจลหรือโลชั่นนอยเกินไป กดปุ่มป๊มสองสามครั้งจนกระทั่งโลชั่น NIVEA FOR MEN ออกมาในปริมาณที่ตองการ ทั้งนี้เพื่อใหสามารถเคลื่อนเครื่องโกนหนวดบนใบหนาของคุณไดอยางนมนวล 2 - ประสิทธิภาพในการโกนลดลง สาเหตุที่ 1: ชุดหัวโกนสกปรก ไมไดทำความสะอาดหัวโกนทันทีหลังการใชงาน และ/หรือ ใชเวลานอยเกินไปในการลาง หัวโกน และ/หรือ นที่ใชลางหัวโกนมีอุณห
98 ภาษาไทย เปลี่ยนหัวโกนใหม ดูไดจากบท ‘การเปลี่ยนหัวโกน’ 4 - ปดฝาครอบชองใสหลอดเจลหรือโลชั่นไมได สาเหตุที่ 1: ใสหลอดเจลหรือโลชั่นไมถูกตอง ใสหลอดเจลหรือโลชั่นโกนหนวดใหถูกตอง หลอดจะเขาที่พอดีหากดานสีขาวของหัวป๊ มชี้ขึ้น สาเหตุที่ 2: ดันหลอดเขาเครื่องโกนหนวดไมมากพอ - ดันหลอดโลชั่นเขาไปจนเขาที่พอดี 5 - เจล/โลชั่นโกนหนวด NIVEA FOR MEN เปลี่ยนสี หรือเหลวเปนน สาเหตุ: เก็บเจล/โลชั่น NIVEA FOR MEN ไวที่อุณหภูมิที่ไมเหมาะสม ใสหลอดเจล/โลชั่นหลอดใหม 6 - เกิดอาการระคายเคืองผิว สาเหต
Tiếng Việt 99 Giới thiệu Máy cạo râu này đi kèm với hai loại kem cạo râu NIVEA FOR MEN khác nhau: Extra Fresh Shaving Gel làm mát da trong lúc cạo cũng như sau khi cạo và Moisturising Shaving Lotion giữ ẩm dành cho da nhạy cảm. Điều này cho phép bạn thử cả hai loại và khám phá loại nào phù hợp với làn da của bạn nhất. Lưu ý Hãy đọc ký hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này.
100 Tiếng Việt - Không được nhúng đế sạc pin vào trong nước hay rửa dưới vòi nước. - Không được để máy lâu hơn 24 giờ trên đế sạc pin đã được nối với nguồn điện. - Máy không vô nước và có thể được rửa dưới vòi nước. Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn. - Máy cạo râu này tuân thủ các quy định an toàn IEC được quốc tế công nhận và có thể yên tâm sử dụng khi tắm.
Tiếng Việt 101 Chương trình giới thiệu Máy có chương trình giới thiệu độc đáo. 1 Nhấn nút bật/tắt trong 7 giây. Chương trình giới thiệu sẽ tự khởi động. , Khi chương trình bắt đầu, tất cả các đèn chỉ báo sẽ cùng bật sáng.
102 Tiếng Việt Lưu ý: Chỉ báo nhắc chùi rửa hiển thị khi bạn tắt máy. Chỉ báo này gồm một vòi nước xanh (bật sáng) và tia nước xanh (nhấp nháy). Nếu đã lau chùi máy trước khi tắt, bạn có thể bỏ qua chỉ báo này. Chỉ báo dung lượng pin hiển thị nhanh sau khi chỉ báo nhắc chùi rửa xuất hiện. Nạp điện Khi bạn sạc pin cho máy lần đầu hay sau một thời gian dài không có sử dụng, để máy sạc liên tục trong 4 giờ.
Tiếng Việt 103 - Hai đèn báo pin phía dưới sáng xanh xanh: còn lại 66% dung lượng pin. - Đèn báo pin dưới cùng sáng xanh: còn lại 33% dung lượng pin. - Đèn báo pin dưới cùng sáng đỏ: pin gần hết (xem thêm phần ‘Pin gần hết). Nạp điện cho máy Sạc pin cho máy trước khi sử dụng lần đầu hoặc khi máy báo hết pin. 1 Cắm phích cắm nhỏ vào đế sạc và phích cắm điện vào ổ điện. 2 Đặt máy cạo râu vào đế sạc.
104 Tiếng Việt Một tuýp kem Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin đủ lượng kem/sửa để sử dụng cho khoảng 10 lần cạo. Để bảo đảm vệ sinh, chúng tôi khuyên bạn nên lắp ống bơm mới khi bắt đầu dùng bộ năm ống thuốc mới. Không vứt bỏ ống bơm khi thay tuýp kem đã hết. Bạn sẽ cần dùng lại ống bơm cho cả năm tuýp kem. Tháo tuýp gel/sữa cạo râu ra khỏi máy khi bạn không sử dụng máy hơn một tuần.
Tiếng Việt 105 2 1 1 Nhấn nút nhả (1) và mở nắp khoang chứa tuýp kem cạo (2). 2 Tháo tuýp kem đã hết và kéo ống bơm ra. 3 Đẩy ống bơm vào tuýp kem mới cho đến khi nó kêu một tiếng cách khớp vào vị trí. 4 Đẩy trượt ống kem cùng với ống bơm vào máy. Nó chỉ nằm gọn trong máy nếu đặt mặt màu trắng của ống bơm hướng lên. Đậy nắp lại.
106 Tiếng Việt Cách sử dụng máy Cạo râu Bật máy cạo râu. 1 Bấm nút on/off (bật/tắt) một lần để bật máy cạo râu. Sau khi dung lượng pin hiển thị nhanh, đèn báo gel hình giọt nước màu vàng ±nhấp nháy 3 lần cho biết có thể thoa gel/sữa cạo râu. Nếu máy không hoạt động khi bạn ấn nút bật/tắt (on/off), có thể là do chức năng khóa máy khi du lịch đã được bật lên. Hãy tắt chức năng khóa máy khi du lịch (xem chương ‘Chức năng khóa máy khi du lịch’).
Tiếng Việt 107 Chỉ báo nhắc chùi rửa å (biểu tượng vòi nước màu xanh có tia nước nhấp nháy) bật sáng trong 6 giây cho biết cần chùi rửa máy. Sau đó, dung lượng pin còn lại sẽ hiển thị trong 5 giây. 2 Chùi rửa máy cạo râu (xem chương ‘Cách chùi rửa và bảo dưỡng máy’). Rửa sạch máy sau mỗi lần cạo. Tháo tuýp kem ra khỏi máy nếu bạn không dùng máy trong hơn một tuần. 3 Nếu cần thiết, nhấn nút bật/tắt để kiểm tra dung lượng pin còn lại.
108 Tiếng Việt 4 Gắn tông đơ khớp vào máy (bạn sẽ nghe một tiếng cách). Bây giờ tông đơ đã sẵn sàng sử dụng. 5 Nhấn nút bật/tắt một lần để kích hoạt tông đơ. Tháo tông đơ 1 Tắt máy cạo râu. 2 Tháo tông đơ bằng cách ấn nút nhả lần nữa và kéo tông đơ ra khỏi máy. 3 Lắp bộ phận cạo vào lại trong máy. Khóa du lịch Nếu bạn dự định đi du lịch hoặc cất giữ máy trong một thời gian dài, bạn có thể khóa máy. Khóa du lịch ngăn việc tình cờ bật máy.
Tiếng Việt 109 Lưu ý: Máy tự động mở khóa khi được đặt vào đế sạc đang cắm điện. Kiểm tra xem máy có bị khóa không 1 Nhấn nhanh nút bật/tắt (chưa đến 3 giây). 2 Biểu tượng chìa khóa màu vàng bật sáng trong 3 giây để xác nhận đã bật khóa du lịch. Cách chùi rửa và bảo dưởng máy Chùi rửa máy thường xuyên sẽ bảo đảm máy hoạt động tốt hơn.
110 Tiếng Việt Vệ sinh máy Sau mỗi lần cạo, máy sẽ nhắc bạn nên lau chùi bằng cách hiển thị chỉ báo nhắc chùi rửa å. Bộ phận cạo: Chùi rửa nhanh sau mỗi lần cạo 1 Bảo đảm máy đã được bật. 2 Giữ bộ phận cạo ở vị trí đóng. 3 Rửa bộ phận cạo và khoang chứa râu tóc dưới vòi nước nóng bằng cách để nước chảy qua khe hở bên dưới bộ phận cạo ít nhất trong 30 giây. 4 Rũ hết phần nước đọng.
Tiếng Việt 111 4 Rửa phần ngoài của bộ phận cạo. 5 Rửa khoang chứa râu tóc. 6 Đảm bảo bên trong bộ phận cạo và khoang chứa râu tóc được rửa sạch đúng mức. 7 Đóng bộ phận cạo lại và rũ sạch nước đọng bên trong máy. 8 Mở bộ phận cạo lần nữa và vẫn giữ ở vị trí này cho đến khi máy khô hẳn. Đế sạc pin 1 Rút phích cắm đế sạc ra. 2 Lau chùi đế sạc pin bằng một miếng vải ẩm.
112 Tiếng Việt Cất giữ Đế sạc pin , Máy cạo râu có thể đặt vào đế sạc pin khi cất giữ, ngay cả khi máy còn ướt. Luôn tháo phích cắm điện ra khỏi máy trước khi đặt máy khô hay còn ướt vào đế sạc để cất giữ. Bao da , Bạn có thể cất giữ máy trong bao da đi kèm. Cũng có chỗ để cất hai tuýp kem NIVEA FOR MEN Cool Skin. Bao da sẽ bảo vệ máy khi đi du lịch. Dây móc , Bạn cũng có thể cất giữ máy bằng cách treo máy với dây móc đi kèm.
Tiếng Việt 113 không. Nếu các đầu cạo bị bất kỳ hỏng hóc nào, bạn phải thay các đầu cạo đó để duy trì kết quả tối ưu. Thay các đầu cạo 1 Tắt máy cạo râu. 2 Bấm nút để mở bộ phận cạo ra. 2 1 3 Xoay bánh răng ngược chiều kim đồng hồ (1) và tháo khung giữ (2). 4 Tháo các đầu cạo và thay cái mới vào bộ phận cạo. 1 2 5 Đặt khung giữ trở lại bộ phận cạo, ấn bánh răng (1) và xoay theo chiều kim đồng hồ (2).
114 Tiếng Việt - Gel làm mát da HQ171 NIVEA FOR MEN Cool Skin Extra Fresh Shaving Gel. Môi trường - Không vứt thiết bị này cùng chung với chất thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó. Hãy đem nó đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như thế, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường. - Pin tích hợp, có thể sạc được của máy cạo râu có chứa những chất có thể gây ô nhiễm môi trường. Luôn tháo pin trước khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang thiết bị tới một điểu thu chính thức.
Tiếng Việt 115 nào ở nước bạn, vui lòng liên hệ đại lý Philips địa phương bạn hay Phòng Dịch Vụ của Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Cách khắc phục sự cố 1 Các đầu cạo không di chuyển nhẹ nhàng trên da. - Nguyên nhân: bôi kem cạo râu ít chưa đủ. Ấn nút bơm kem vài lần cho đến khi ra đủ lượng kem cạo râu NIVEA FOR MEN để giúp đầu cạo lướt nhẹ nhàng trên da mặt bạn. 2 Cạo râu kém hiệu quả - Nguyên nhân 1: Đầu cạo bẩn.
116 Tiếng Việt - Nguyên nhân 3: Đầu cạo bị mòn hoặc hư hỏng. Thay thế các đầu cạo. Xem chương ‘Thay thế phụ kiện’. 3 Máy không hoạt động khi ấn nút bật/tắt. - Nguyên nhân 1: Hết pin. Sạc pin lại. Xem chương ‘Cách sạc pin’. - Nguyên nhân 2: Gel/kem làm ẩm da bị khô làm bít đầu cạo. Rửa các đầu cạo thật sạch. Xem chương ‘Cách chùi rửa và bảo dưỡng máy’. - Nguyên nhân 3: Đầu cạo bị hỏng. Thay thế các đầu cạo. Xem chương ‘Thay thế phụ kiện’.
Tiếng Việt 117 Thử loại kem cạo râu NIVEA FOR MEN khác. Làm ướt da mặt bạn trước khi thoa kem để cạo râu. Nếu trong 24 giờ da vẫn còn rát, chúng tôi khuyên bạn nên ngưng sử dụng gel/sữa cạo râu ngay.
118 繁體中文 簡介 電鬍刀隨附有兩罐不同性質的妮維亞男士用乳 液補充包:「清爽型刮鬍凝露」可以讓您在刮 鬍中及刮鬍後享受清新的感受,而「滋潤型刮 鬍乳液」則適用於敏感性肌膚。讓您有機會試 用並找出最適合您的膚質的產品。 重要事項 在使用本產品前,請先仔細閱讀本使用手冊, 並保留說明以供日後參考。 - 本產品不適合供下列人士 (包括小孩) 使用: 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使 用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人 員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可 使用。 - 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 - 只能使用隨附的電源插頭及充電座。 - 電源插頭可以將 100-240 伏特的電壓轉換為 低於 24 伏特的安全低電壓。 - 電源插頭內含變壓器。請勿將電源插頭切斷 並以其他的插頭替換,以免發生危險。 - 不要使用損壞的電源插頭或充電座。 - 如果電源插頭或充電座損壞,務必更換與原 來型號相同的電源插頭或充電座,以免發生 危險。 - 請於 5°C 到 35°C 間充電、存放及使用電 鬍刀。 - 請確定電源插頭沒有弄濕。 - 不可將充電座浸泡在水中或者在水龍頭下沖 洗。 - 不要將電鬍刀留在接上電源的充電
繁體中文 119 - 電鬍刀具有極佳的防水性,可以在水龍頭下 清洗。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 - 本電鬍刀符合國際公認的 IEC 安全標準,可 以在沐浴或淋浴時安全使用。 - 在您開始使用之前,請檢查您是否對隨電鬍 刀所附的刮鬍凝露及乳液的成份 (參考補充包 背面) 過敏。如果您對其中一種或多種成份過 敏,請不要使用刮鬍凝露及 (或) 乳液。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依 照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科 學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。 顯示畫面 Living Light 顯示板 本機型配備有獨特的 Living Light 顯示板,這個 3D 彩色 LED 顯示板可以透過特殊的「動態燈 光」效果,提供您所需要知道的所有資訊。 , 請撕掉 Living Light 顯示板上的所有貼紙及保 護膜。 示範程式 本產品有獨特的示範程式。 1 按住開/關 (on/off) 按鈕約 7 秒鐘。 示範即自動開始。
120 繁體中文 , 示範開始時,所有指示燈會同時點亮。接著 所有與電鬍刀相關的指示燈會依下列順序各 顯示約 3 秒鐘: ã 充電/電量已滿指示燈 æ 刮鬍 ± 刮鬍凝露指示燈 å 清潔提示/ ã 電池電量指示燈 æ 刮鬍 ± 刮鬍凝露指示燈 ã 電量不足指示燈 å 清潔提示/ ã 電量不足指示燈 Î 檢查電鬍刀刀頭指示 ä 旅行鎖指示燈 注意: 整個示範節目大約需要 1 分鐘的時間 (包括中間停頓時間)。 2 您可以隨時按下開/關 (on/off) 按鈕來停止示 範。 使用時的顯示燈 以下所述的所有顯示燈在每次使用電鬍刀時都 會顯示,且會以相同的順序顯示,讓您輕鬆保 持例行的刮鬍習慣。 因為如此,即使您已經採取了適當的動作,某 些符號還是會亮起。 注意: 當您將電鬍刀的電源開啟後,會短暫的 顯示電池電量指示燈。之後,刮鬍凝露指示燈 會閃爍 3 次。如果您已經塗抹了足夠的刮鬍凝 露或乳液,則您可以忽略這個指示。 注意: 當您將電源關閉後,會顯示清潔提示 燈。這個清潔提示燈包括一個綠色水龍頭 (亮 起) 以及綠色的水流 (閃爍)。如果您在將電源關 閉前已經清洗過電鬍刀,則您可忽略這個清潔 提示燈。
繁體中文 121 在清潔提示顯示後,會短暫出現電池電量的指 示。 充電 在您第一次對電鬍刀充電或者長時間沒有使用 後,請讓它連續充電4 小時。正常的充電時間 約需 1 個小時。 不要將電鬍刀留在接上電源的充電座內持續超 過 24 小時以上。 充電指示 電池電力不足 , 當電池的電量即將耗盡時,最下方的紅色電 量指示燈會在刮鬍期間亮起。 , 當電池的電量即將耗盡時,在關閉電鬍刀的 電源後,最下方的紅色電量指示燈會閃爍 2 下。紅色指示燈總共會亮起 4 次,中間會有 短暫的間隔。 , 當您在電池電量不足而開始為電鬍刀充電 時,最下方的電量指示燈會閃爍為紅色,最 長 3 分鐘。 電池充滿電 , 在充電期間,電池的 3 個綠色指示燈會一直 閃爍,直到電鬍刀充飽電為止(約1小時)。 , 當電池充飽電後,3 個電池的綠色指示燈會轉 為持續亮起。 刮鬍期間的電池顯示 在您開啟或關閉電鬍刀的電源時,3 個電池指 示燈會顯示電池的剩下的電量約 5 秒鐘。 - 下面的兩個電池指示燈亮起為綠色:代表剩 下約 66% 的電池電量。 - 最下方電池指示燈亮起為綠色:代表剩下約 33% 的電池電量。
122 繁體中文 - 最下方的電量指示燈會在下列情況下亮起為 紅色:電池電量即將耗盡 (請同時參閱電池電 量過低)。 充電 請在第一次使用電鬍刀及電鬍刀顯示電力不足 時進行充電。 1 請將較小的一端插頭插在充電座上,並將電 源插頭插到電源插座內。 2 請將電鬍刀置於充電座中。 將電鬍刀放在充電座上時,會自動關閉電鬍刀 的電源。 3 當電池已經充飽電時,請將充電器拔離電源 插座,並將小插頭拔離充電座,這樣您就可 以讓電鬍刀繼續留在充電座上。 電滿刮鬍時間 電池充滿的電鬍刀可不插電刮鬍約 55 分鐘。 補充包 妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液補充包可另外購 買,包裝規格為每盒 5 包,並附 1 個小型塑膠 按壓幫浦。 妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液補充包若存放在 0 cC 到 40 cC 之間的溫度下,可以保存 32 個 月的時間。 只能使用飛利浦妮維亞男士用 Cool Skin (HQ170 與 HQ171) 補充包。 一包飛利浦妮維亞男士用 Cool Skin 補充包的容 量可供 10 次刮鬍使用。 為了衛生起見,我們建議您當每開始使用新一 盒的補充包時,同時換用新的按壓幫浦。
繁體中文 123 當一包補充包用完後,請先不要丟棄吸嘴幫 浦,因為更換新的補充包 (共五包) 時還會用到 吸嘴幫浦。 當您有超過一個禮拜的時間不打算使用電鬍刀 時,請將刮鬍凝露/乳液補充包從電鬍刀中取 出。 如果您的刮鬍凝露/乳液補充包已經用完,而您 不知道至何處添購,請與您所在國家的顧客服 務中心聯繫 (請參閱「保固與服務」)。 裝入補充包 2 1 1 當您開始使用新的補充包時,請將按壓幫浦 從包裝袋中取出,並將其裝入補充包中,直 到聽見「喀噠」一聲卡入定位為止。 2 按下釋放鈕 (1) 並打開補充包室的蓋子 (2)。 3 將補充包連同按壓幫浦裝入電鬍刀內。只有 將按壓幫浦的白色面朝上,才能將其正確裝 入。 4 將蓋子關上 (您會聽見「喀噠」一聲)。 5 壓幾下黃色按壓幫浦按鈕,直到擠出「妮維 亞男士用刮鬍凝露/乳液」為止,此時就能 使用電鬍刀了。 更換補充包 當一包補充包用完後,請先不要丟棄按壓幫 浦,因為更換新的補充包時還會用到按壓幫 浦。
124 繁體中文 2 1 1 按下釋放鈕 (1) 並打開補充包室的蓋子 (2)。 2 取出用完的補充包並拉出按壓幫浦。 3 將按壓幫浦插入新的補充包中,直到聽見「 喀噠」一聲卡入定位為止。 4 將補充包連同按壓幫浦裝入電鬍刀內。只有 將按壓幫浦的白色面朝上,才能將其正確裝 入。接著關上蓋子。 存放補充包 , 您可以將其他補充包放在隨附的壁式固定座 上,相當方便。固定座附有吸盤,可輕鬆地 將它吸附在牆壁上。如此一來,補充包就能 隨手取用,十分便利,尤其當您一邊淋浴一 邊刮鬍子的時候。 壁式固定座只能用來存放補充包。請勿將電鬍 刀懸掛或放在壁式固定座上,以避免電鬍刀掉 落。
繁體中文 125 使用此電器 刮鬍 開啟電鬍刀的電源 1 按一下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電 源。 在電池電量短暫顯示後,黃色的淚滴形刮鬍凝 露指示燈會閃爍±3 次,提醒您可以塗抹刮鬍凝 露/乳液。 如果在您按下開/關按鈕時電鬍刀沒有作用,可 能是旅行鎖已經啟動的關係。請解除旅行鎖 (參 閱「旅行鎖」單元)。 2 壓下黃色幫浦按鈕,將「妮維亞男士用刮鬍 凝露/乳液」擠出塗在皮膚上。 3 將電鬍刀頭在皮膚上移動,請同時用直線及 畫圓的方式來移動。 4 在刮鬍子的時候,要經常按壓幫浦按鈕,以 便擠出更多的「妮維亞男士用刮鬍凝露/乳 液」,如此可讓電鬍刀在您的臉上平順移 動。 刮鬍時,不要將電鬍刀用力壓在您的皮膚上。 如果需要,可以在刮鬍前先濕潤您的臉部。 , 為達到最佳的刮鬍效果,應經常按幫浦來補 充刮鬍凝露/乳液。 , 若不使用刮鬍凝露/乳液,電鬍刀將無法達到 最佳的刮鬍效果。 , 您的皮膚可能需要 2 到 3 週的時間才能完全 適應飛利浦電鬍刀系統。 關閉電鬍刀電源 1 按一下開關 (on/off) 按鈕,關閉電鬍刀電 源。 清潔提示燈 å (綠色水龍頭及閃爍的水流) 會亮 起 6 秒鐘,提醒
126 繁體中文 之後,剩餘電池電量會顯示約 5 秒鐘。 2 清潔電鬍刀 (請參閱「清潔與維護」單元)。 請在每次刮鬍後沖洗電鬍刀。如果您將有超過 一星期的時間不使用電鬍刀,請將補充包取 出。 3 如果需要,請按開/關按鈕來檢查剩餘電池 電量。一個或一個以上的指示燈會量起約 5 秒鐘,顯示剩餘電池電量。 4 在每次使用完後,請蓋上保護蓋,以避免刀 頭損壞。 5 如果需要,可啟動旅行鎖(請參閱「旅行 鎖」)。 修剪 適合刮除鬢角及髭鬍。 裝上鬢角刀 2 1 1 請先關閉電鬍刀電源。 在您準備裝上鬢角刀之前,請先清潔電鬍刀 (參 閱「清潔與維護」)。 2 按下釋放鈕 (1) 並將電鬍刀組從電鬍刀 (2) 上拔開。 3 將鬢角刀稍微向後傾斜。 4 將鬢角刀套在電鬍刀上 (您會聽見「喀噠」 一聲)。鬢角刀可馬上使用。 5 按一下開/關 (on/off) 按鈕來啟動鬢角刀。
繁體中文 127 拆下鬢角刀 1 請先關閉電鬍刀電源。 2 壓下釋放鈕,並將鬢角刀從電鬍刀上拉下, 以拆下鬢角刀。 3 將電鬍刀組裝回電鬍刀上。 旅行鎖 如果要長期存放電鬍刀或是外出旅行,可以將 電鬍刀鎖定。旅行鎖定後可以避免意外開啟電 鬍刀電源。 啟動旅行鎖定 1 按住開/關按鈕約 3 秒鐘,馬達就會關閉。 2 旅行鎖指示燈ä(黃色鑰匙符號) 會閃爍 3-4 次然後持續亮起約 4 秒鐘。旅行鎖現在已經 啟動。 黃色鑰匙符號接著熄滅。 解除旅行鎖定 1 按住開/關按鈕至少 3 秒鐘。黃色鑰匙符號 會亮起。 2 黃色鑰匙符號會閃爍 3-4 次。接著馬達會開 始轉動,表示電鬍刀旅行鎖已經解除。現在 可以再次使用電鬍刀了。 黃色鑰匙符號接著熄滅。 注意: 當您將電鬍刀放在插電的充電座上時, 旅行鎖會自動解除。 檢查電鬍刀旅行鎖是否已經啟動 1 短暫按一下開/關按鈕 (短於 3 秒鐘)。 2 黃色鑰匙符號會點亮約 3 秒鐘,讓您確認已 經啟動旅行鎖。
128 繁體中文 清潔與維護 定期清潔以維持較佳的刮鬍效果。 為維持最佳的刮鬍效果並保持電鬍刀清潔,您 必須在每次刮鬍後,以熱水徹底沖洗電鬍刀組 及鬍渣室。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 清潔提示 , 在您關閉電鬍刀電源後,清潔提示燈 å (綠色 水龍頭及閃爍的水流) 會亮起 6 秒鐘,提醒您 應該要清潔電鬍刀了。 , 如果紅色的電鬍刀組符號 Î 和清潔提示燈 å一起亮起,表示電鬍刀刀頭太髒或者損壞, 可能造成馬達卡住。如果是電鬍刀刀頭太 髒,您必須進行清潔。如果是電鬍刀刀頭損 壞,您必須更換成新的 (請參閱「更換」單 元)。 注意: 建議您定期清潔電鬍刀刀頭以避免發生 這樣的情況。 清潔 電鬍刀會在每次刮鬍後顯示清潔提示燈å,提醒 您清潔電鬍刀。 電鬍刀組:每次使用後快速清潔 1 確定電鬍刀的電源已經關閉。 2 讓電鬍刀組保持關閉。
繁體中文 129 3 在熱水龍頭下沖洗電鬍刀組及鬍渣室,讓熱 水沖洗電鬍刀組下方的開口至少 30 秒鐘。 4 甩乾多餘的水份。 切勿使用毛巾或紙巾擦乾刮鬍刀組,因為此舉 可能會造成電鬍刀刀頭損害。 電鬍刀組與鬍渣室:每週 建議您每週至少徹底清洗電鬍刀一次,以維持 最佳的刮鬍性能。 當電鬍刀刀頭必須清潔時,您也可以依照這個 程序進行。 1 請先關閉電鬍刀電源。 2 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。 2 3 沖洗電鬍刀組的內側。 4 沖洗電鬍刀組的外側。 5 沖洗鬍渣室。 6 確定刀頭部分與鬍渣室已充分清洗乾淨。 7 蓋上電鬍刀組,並將多餘的水甩乾。 8 再一次打開電鬍刀組並保持開啟,讓電鬍刀 完全晾乾。
130 繁體中文 充電座 1 請拔離充電座的電源。 2 請用微濕的布來清潔擦拭充電座。 鬢角刀 1 每次使用鬢角刀後,請以隨附的刷子清潔其 外部。 鬢角刀也可以直接在水龍頭下沖洗清潔。 2 如果經常使用鬢角刀,請每 6 個月以一滴縫 紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。 收藏 充電座 , 電鬍刀即使在潮濕的狀態下,也可以存放在 充電座中。 將潮濕或乾燥的電鬍刀存放在充電座中之前, 請務必拔下充電座的插頭。 套袋 , 電鬍刀可收納在所附的套袋中。套袋也有空 間可收納 2 包妮維亞男士用 Cool Skin 補充 包。外出旅行時,套袋可以提供更佳的保護 效果。 吊環 , 也可以利用隨附的吊環來懸掛電鬍刀。利用 吊環存放可保持最佳乾燥狀態。 更換 每隔兩年更換一次電鬍刀頭,以確保維持最佳 的刮鬍效果。 只能使用 HQ177 飛利浦 Cool Skin 電鬍刀刀頭 來更換損壞或磨損的電鬍刀刀頭。
繁體中文 131 檢查電鬍刀刀頭指示 在使用兩年後,紅色的電鬍刀刀頭符號 Î 會在 7 次使用時閃爍 30 秒鐘,來提醒您應檢查電鬍 刀刀頭的狀況。這個顯示是以每次的刮鬍時間 平均為 3 分鐘為根據。當電鬍刀刀頭符號閃爍 時,所有其他的符號及指示燈也會一起閃爍, 當電鬍刀電源關閉時,電鬍刀刀頭的符號也會 消失。 當紅色的電鬍刀刀頭符號開始閃爍時,您應檢 查電鬍刀刀頭是否損壞。如果電鬍刀刀頭有任 何損壞,則必須更換,以獲得最佳的刮鬍效 果。 更換電鬍刀刀頭 1 請先關閉電鬍刀電源。 2 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。 2 1 3 以逆時針方向轉動轉盤 (1),將固定架拆下 (2)。 4 取出電鬍刀刀頭,然後在電鬍刀組裝上新的 刀頭。
132 繁體中文 1 5 把固定架放回電鬍刀組上,將轉盤向下壓 (1) 並以順時針方向轉動 (2)。 2 配件 備有下列配件可供另外選購: - HQ8500/HQ8000 電源插頭。 - HQ177 飛利浦 Cool Skin 電鬍刀刀頭。 - HQ170 妮維亞男士用 Cool Skin 滋潤型刮鬍 乳液。 - HQ171 妮維亞男士用 Cool Skin 清爽型刮鬍 凝露 環境保護 - 本產品壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一 併丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收 站,此舉能為環保盡一份心力。 - 本電鬍刀使用的充電電池含有會污染環境的 物質。在丟棄本用品前,或是將該產品放到 政府指定回收站前,請務必卸除電池。將電 池送到政府指定的電池回收站。若您在拆卸 電池時遇到問題,可將本用品帶到飛利浦授 權服務中心。服務中心會為您卸下電池,並 以對環境無害的方式處理電池。 電池棄置 必須將電池電力完全耗盡後才能拆卸電池。
繁體中文 133 1 讓電鬍刀持續運轉直到完全停止為止,拆下 螺絲並拆開電鬍刀本體。 2 取出電池。 在電池已經拆下後,請不要將電鬍刀放回充電 座上。 保固與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利 浦網站 www.philips.
134 繁體中文 因為刀片及刀網是成對的一組,請勿一次清潔 一組以上。如果您不小心將刀片及刀網混在一 起,可能要花幾週的時間才能恢復最理想的刮 鬍效果。 以隨附的刷子刷除毛髮。 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀組。將固定架裝回電 鬍刀組上,並以順時針方向轉動鎖扣。 為避免長鬍渣卡住電鬍刀刀頭,請每月一次將 電鬍刀刀頭拆下,並使用隨附的毛刷進行清 潔。 - 原因 3:電鬍刀刀頭毀壞或磨損。 更換電鬍刀刀頭。請參閱「更換」單元。 3 當按下開/關 (on/off) 按鈕時,電鬍刀無法使 用。 - 原因 1:電池沒電。 為電池充電。請參閱「充電」單元。 - 原因 2:乾掉的刮鬍凝露/乳液卡住電鬍刀刀 頭。 請徹底清潔電鬍刀刀頭。請參閱「清潔與維 護」單元。 - 原因 3:電鬍刀刀頭損壞。 更換電鬍刀刀頭。請參閱「更換」單元。 4 補充包室的蓋子不能關上 - 原因 1:補充包裝入的方式不正確。 請正確裝入補充包。只有按壓幫浦白色的一側 朝上,才能補充包正確的裝入電鬍刀體中。 - 原因 2:補充包不夠深入電鬍刀中。 將補充包下壓,直到它完全就位為止。 5 「妮維亞男士用刮鬍凝露/乳液」變色或變 成水狀: - 原因:未將「妮維亞男
繁體中文 135 - 原因 1:您的皮膚尚未適應這個電鬍刀系統。 皮膚適應此電鬍刀約需 2-3 週。 - 原因 2:刮鬍凝露/乳液會刺激您的皮膚。 嘗試其他類型的妮維亞男士用補充包。 在刮鬍之前先用刮鬍凝露/乳液濕潤您的臉部。 如果刺痛感未在 24小 時之內消失,建議您停止 使用刮鬍凝露/乳液。
136
137
138 4222.002.4529.