HR2011, HR2010, HR2004, HR2001, HR2000
J 1 I T S R H G Q F P E D O C N M B A L K HR2004, HR2001, HR2000 HR2011, HR2010
English 6 Dansk 12 Deutsch 18 Ελληνικα 25 Español 32 Suomi 39 Français 45 Italiano 52 Nederlands 59 Norsk 66 Português 72 Svenska 79 Türkçe 85 HR2011, HR2010, HR2004, HR2001, HR2000 Русский 91
English Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Noise level: Lc = 86 dB(A) General - - - - Danger Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit. Warning Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
English - Do not let the appliance run for more than 3 minutes at a time. Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process. Mill (HR2011/HR2001 only) - - Warning Never use the mill to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock sugar and ice cubes. Do not touch the cutting edges of the mill blade unit when you clean it. They are very sharp and you could easily cut your fingers on them.
English H Opening in lid I Fruit filter (HR2004 only) J Measuring cup Mill (HR2011/HR2001 only): K Mill blade unit L Mill sealing ring M Mill beaker Blender with glass jar (HR2011/HR2010 only): N O P Q R S T Blender blade unit Sealing ring Level indication Glass blender jar Lid of glass blender jar Opening in lid Measuring cup Getting started Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’).
English - Tips If you want to crush ice cubes, put not more than 6 ice cubes (of approx. 25x35x25mm) in the blender jar and turn the control knob to pulse position a few times. Cut meat or other solid ingredients into smaller pieces before putting them in the blender jar. Do not process a large quantity of solid ingredients at the same time. To get good results, we advise you to process these ingredients in a series of small batches.
English Note:When you process a large quantity, we advise you not to put all the ingredients in the filter at the same time. Start to process a small quantity and let the appliance run for a few seconds.Then switch off the appliance and add another small quantity. Repeat this procedure until you have processed all the ingredients. Always keep the lid on the blender jar during processing. 8 Clean all removable parts immediately after use (see chapter ‘Cleaning’).
English 11 Storage 1 To store the mains cord, wind it round the base of the motor unit. Disposal - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 13). Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.
Dansk Vigtigt Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. Støjniveau: Lc = 86 dB(A) Generelt - - - - Fare Motorenheden må ikke kommes ned i vand eller anden væske eller skylles under vandhanen. Motorenheden må kun rengøres med en fugtig klud. Advarsel Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Dansk 13 - Lad altid blenderen køle ned til stuetemperatur efter hver portion, du blender. Møllekværn (kun HR2011/HR2001) - - Advarsel Brug aldrig møllekværnen til at male meget hårde ingredienser som f.eks. muskatnød, kandissukker og isterninger. Undgå at berøre knivene, når de rengøres. De er meget skarpe, og du kan derfor let komme til at skære fingrene. Forsigtig Anvend aldrig møllekværnen i mere end 30 sekunder ad gangen. Lad møllekværnen køle ned 1 minut mellem anvendelserne.
Dansk Møllekværn (kun HR2011/HR2001) K Mølle-knivenhed L Tætningsring til mølle M Bæger til møllekværn Blender med bæger af glas (kun HR2011/HR2010): N O P Q R S T Blenderknive Tætningsring Væskestandsindikator Blenderglas af glas Låg til blenderglas i glas Åbning i låg Målebæger Kom godt i gang Sørg for at rengøre de dele, der kommer i berøring med mad, inden du bruger apparatet for første gang (se afsnittet “Rengøring”).
Dansk 15 - For at lave tomatjuice skal du skære tomaterne i kvarter og komme dem ned gennem åbningen i låget, medens blenderen kører. Sådan adskilles blenderen 1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Tag låget med målebægeret af blenderglasset. 3 Drej blenderglasset med påmonteret knivenhed for at tage det af motorenheden. 4 Rengør alle aftagelige dele umiddelbart efter brug (se kapitlet “Rengøring”).
Dansk Møllekværn (kun HR2011/HR2001) Sådan bruges møllekværnen 1 Kom ingredienserne op i møllebægeret (fig. 9). Der kan blendes både våde og tørre ingredienser. Fyld aldrig mere i bægeret end til MAX-markeringen. 2 Anbring tætningsringen på knivenheden. (fig. 10) Sørg for, at gummitætningsringen sættes korrekt på. 3 Skru mølleknivene på møllebægeret (1), og skru mølleknivene i retning mod uret (2), indtil de sidder ordentligt fast. (fig.
Dansk 17 Bortskaffelse - Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 13). Garanti og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder).
Deutsch Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Geräuschpegel: Lc = 86 dB(A) Allgemeines - - - - Gefahr Tauchen Sie die Motoreinheit keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit nur mit einem feuchten Tuch.
Deutsch 19 - Wenn Zutaten innen am Mixbecher kleben bleiben, schalten Sie das Gerät ab, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lösen Sie die Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der Becherwand. Achten Sie immer darauf, dass der Deckel fest geschlossen auf dem Becher sitzt und der Messbecher richtig im Deckel steckt, bevor Sie das Gerät einschalten. Vergessen Sie keinesfalls, den Dichtungsring auf die Messereinheit zu setzen, bevor Sie diese im Mixbecher montieren.
Deutsch Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 21 Den Mixer verwenden 1 Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher. 2 Schließen Sie den Deckel. HR2011/HR2010: Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher, drücken Sie ihn nach unten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest, bis er hörbar einrastet. 3 Setzen Sie den Messbecher in die Deckelöffnung ein. (Abb. 5) 4 Drehen Sie den Drehschalter auf Stufe 1 oder 2. Stellen Sie den Drehschalter auf die Impulsfunktion, wenn die Zutaten nur ganz kurz verarbeitet werden sollen.
Deutsch 4 Stecken Sie den Messbecher in die Öffnung im Deckel. 5 Lassen Sie das Gerät ca. 40 Sekunden laufen. 6 Schalten Sie das Gerät ab und nehmen Sie den Mixbecher mit der Messereinheit von der Motoreinheit ab. Nehmen Sie den Deckel nicht ab. Lassen Sie den Messbecher und den Filter im Becher. 7 Gießen Sie das Getränk durch den Ausgießer des Mixbechers. (Abb.
Deutsch 23 Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Tipp: Das Gerät und die Aufsätze lassen sich am einfachsten unmittelbar nach dem Gebrauch reinigen. 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Nehmen Sie alle abnehmbaren Teile auseinander. Denken Sie daran, den Dichtungsring des Mixers und den Mühlendichtungsring (nur HR2011/ HR2001) abzunehmen. Berühren Sie die Messer nicht. Diese sind sehr scharf.
Deutsch Herzhafte Gemüsesuppe aus Budapest - Zutaten 100 g Kohlrabi 150 g Kartoffeln 150 g Sellerie 50 g Karotten 100 g geräuchertes Schweinefleisch 0,55 l Wasser 100 g Linsen (aus der Dose) 125 g Crème fraîche 10 g Petersilie Salz, frisch gemahlener Pfeffer, 1 Brühwürfel, 1 Lorbeerblatt 1 Schneiden Sie die Zutaten in Würfel von 2 x 2 x 2 cm Größe vor. 2 Geben Sie Kohlrabi, Kartoffeln, Sellerie, Karotten und 0,35 l Wasser in dieser Reihenfolge in den Mixbecher.
Ελληνικα 25 Σημαντικό Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Επίπεδο θορύβου: Lc = 86 dB(A) Γενικά - - - - Κίνδυνος Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό, ούτε να το πλένετε στη βρύση. Χρησιμοποιείστε μόνο ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το μοτέρ. Προειδοποίηση Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- - Ελληνικα Για να αποφύγετε το πιτσίλισμα, μην βάζετε περισσότερο από 1,25 λίτρο υγρών στην κανάτα του μπλέντερ, ειδικά όταν η επεξεργασία γίνεται σε υψηλή ταχύτητα. Μην βάζετε περισσότερο από 1 λίτρο στην κανάτα του μπλέντερ όταν επεξεργάζεστε ζεστά υγρά ή υλικά που έχουν την τάση να αφρίζουν. Εάν κολλήσει τροφή στα τοιχώματα της κανάτας του μπλέντερ, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
Ελληνικα 27 Ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας Η λειτουργία αυτή διασφαλίζει ότι μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή μόνο εάν έχετε προσαρτήσει σωστά την κανάτα του μπλέντερ ή το δοχείο μύλου στο μοτέρ. Εάν η κανάτα του μπλέντερ ή το δοχείο του μύλου έχει προσαρτηθεί σωστά, το ενσωματωμένο κλείδωμα ασφαλείας ξεκλειδώνει. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα 3 Τοποθετήστε την κανάτα του μπλέντερ, με τις λεπίδες προσαρτημένες, πάνω στο μοτέρ και γυρίστε τη δεξιόστροφα για να τη στερεώσετε (‘κλικ’). (Εικ. 4) Η κανάτα του μπλέντερ μπορεί να τοποθετηθεί σε δύο θέσεις: με τη λαβή στη δεξιά ή στην αριστερή πλευρά. 4 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Χρήση του μπλέντερ 1 Βάλτε τα υλικά στην κανάτα του μπλέντερ. 2 Κλείστε το καπάκι. HR2011/HR2010: Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα του μπλέντερ, πιέστε το προς τα κάτω και γυρίστε το δεξιόστροφα (‘κλικ’).
Ελληνικα 29 Βεβαιωθείτε ότι οι υποδοχές στο φίλτρο εφαρμόζουν ακριβώς στις ραβδώσεις στο εσωτερικό της κανάτας του μπλέντερ. 3 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Χρήση του φίλτρου 1 Τοποθετήστε το καπάκι στην κανάτα του μπλέντερ. 2 Βάλτε τα υλικά μέσα στο φίλτρο. (Εικ. 7) Μην υπερβείτε την ένδειξη MAX στο πλέγμα του σουρωτηριού. 3 Ρίξτε νερό ή άλλο υγρό (γάλα, χυμό, κτλ.) μέσα στην κανάτα του μπλέντερ. 4 Βάλτε το δοσομετρητή στην οπή του καπακιού.
Ελληνικα Αποσυναρμολόγηση του μύλου 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. 2 Ξεβιδώστε τον μύλο από το μοτέρ γυρίζοντάς τον αριστερόστροφα. 3 Γυρίστε ανάποδα τον μύλο και ξεβιδώστε τις λεπίδες από το δοχείο του μύλου γυρίζοντάς τις δεξιόστροφα. 4 Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα μέρη αμέσως μετά τη χρήση (δείτε το κεφάλαιο ‘Καθαρισμός’). Καθαρισμός Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό, ούτε να το ξεπλένετε κάτω από τη βρύση.
Ελληνικα 31 Συνταγές Γάλα σόγιας Σημείωση: Η συνταγή αυτή μπορεί να εκτελεστεί μόνο με το φίλτρο (μόνο στους τύπους HR2006/ HR2004). Να αφήνετε πάντα τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου μετά από την επεξεργασία κάθε μερίδας. - Υλικά 70γρ. αποξηραμένοι καρποί σόγιας 600 ml νερό 1 Μουλιάστε τους καρπούς σόγιας για 4 ώρες πριν τους επεξεργαστείτε. Στη συνέχεια, αφήστε τους να στραγγίσουν.
Español Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Nivel de ruido: Lc = 86 dB (A) General - - - - Peligro No sumerja nunca la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo. Limpie la unidad motora sólo con un paño húmedo. Advertencia Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red local.
Español 33 - No olvide nunca colocar la junta en la unidad de cuchillas antes de montar la unidad de cuchillas en la jarra de la batidora, ya que de lo contrario se producirían fugas. No deje que el aparato funcione durante más de 3 minutos seguidos. Deje siempre que el aparato se enfríe a temperatura ambiente después de procesar cada lote.
G H I J Español Tapa abatible de la jarra de plástico de la batidora Abertura de la tapa Filtro para fruta (sólo modelo HR2004) Vaso medidor Molinillo (sólo modelos HR2011/HR2001): K Unidad de cuchillas del molinillo L Junta del molinillo M Vaso del molinillo Batidora con jarra de cristal (sólo modelos HR2011/HR2010): N O P Q R S T Unidad de cuchillas de la batidora Junta Indicación de nivel Jarra de cristal de la batidora Tapa de la jarra de cristal de la batidora Abertura de la tapa Vaso medidor
Español 35 - Consejos Si quiere picar cubitos de hielo, no ponga más de 6 cubitos (de aprox. 25 x 35 x 25 mm) en la jarra de la batidora y gire el botón de control a la posición turbo varias veces. Corte la carne o los ingredientes sólidos en trozos pequeños antes de introducirlos en la jarra de la batidora. No procese gran cantidad de ingredientes sólidos al mismo tiempo. Para obtener buenos resultados, recomendamos procesar los ingredientes en pequeños lotes.
Español Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, vuelva a poner la jarra con los ingredientes restantes en el aparato y deje que funcione durante unos segundos más. Nota: Cuando procese una gran cantidad, recomendamos que no ponga todos los ingredientes en el filtro al mismo tiempo. Comience por una cantidad pequeña y deje funcionar el aparato durante unos segundos. Luego apague el aparato y añada otra pequeña cantidad. Repita este procedimiento hasta que haya procesado todos los ingredientes.
Español 37 1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado. 2 Quite todas las piezas desmontables. No olvide quitar la junta de la batidora y la junta del molinillo (sólo modelos HR2011/HR2001). No toque las cuchillas, ya que están muy afiladas. 3 Limpie la unidad motora con un paño húmedo. 4 Lave todas las piezas desmontables con agua caliente y un poco de detergente líquido. Nota:Todas las piezas se pueden lavar en el lavavajillas excepto la unidad motora.
- Español 100 g de carne de cerdo ahumada 0,55 l de agua 100 g de lentejas (en conserva) 125 g de nata fresca 10 g de perejil Sal, pimienta recién molida, 1 pastilla de caldo y 1 hoja de laurel 1 Corte los ingredientes en trozos de 2 x 2 x 2 cm. 2 Ponga en la batidora el colinabo, las patatas, el apio, las zanahorias y 0,35 l de agua, en este orden. Bata durante 30 segundos. 3 Ponga los ingredientes batidos en una cacerola y llévelos a ebullición.
Suomi 39 Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen varalle. Käyntiääni: Lc = 86 dB (A) Yleistä - - - Vaara Älä upota runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla. Tärkeää Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.
Suomi Sekoitin (vain HR2011/HR2001) - - Tärkeää Älä käytä sekoitinta erittäin kovien aineiden hienontamiseen, jollaisia ovat esimerkiksi muskottipähkinät, kova kiinalainen sokeri ja jääpalat. Varo koskemasta sekoittimen teriä puhdistuksen yhteydessä. Terät ovat erittäin terävät ja viiltävät helposti haavoja sormiin. Varoitus Käytä sekoitinta kerrallaan enintään 30 sekuntia. Anna sekoittimen jäähtyä vähintään 1 minuutti käsittelyjaksojen välillä.
Suomi 41 Sekoitin (vain HR2011/HR2001): K Hienonnusosa L Sekoittimen tiiviste M Sekoittimen kannu Tehosekoitin ja lasikannu (vain HR2011/HR2010): N O P Q R S T Tehosekoittimen teräyksikkö Tiiviste Määrän ilmaisin Tehosekoittimen lasikannu Tehosekoittimen lasikannun kansi Kannen aukko Mittamuki Käyttöönotto Puhdista hyvin kaikki ruoan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa (katso kohtaa Puhdistaminen).
- Suomi Hienontaa liha ja muut kiinteät aineet ennen niiden käsittelyä sekoituskannussa. Älä käsittele suuria määriä kiinteitä aineita kerrallaan. Saat parhaan tuloksen, kun käsittelet ainekset pienissä erissä. Kun valmistat tomaattimehua, leikkaa tomaatit neljään osaan ja pudota palat kannuun kannen aukon kautta moottorin käydessä. Tehosekoittimen purkaminen 1 Irrota pistoke pistorasiasta. 2 Irrota kansi ja mittamuki sekoituskannusta.
Suomi 43 Sekoitin (vain HR2011/HR2001) Sekoittimen käyttö 1 Aseta aineet sekoittimen kannuun (Kuva 9). Voit käsitellä märkiä ja kuivia aineita. Täytä sekoittimen kannu enintään MAX-merkkiin asti. 2 Aseta tiivisterengas paikalleen teräyksikköön. (Kuva 10) Varmista, että tiiviste on kunnolla paikallaan. 3 Aseta sekoittimen teräyksikkö sekoittimen kannuun (1) ja kiinnitä teräyksikkö tiukasti kääntämällä sitä vastapäivään (2).
Suomi Hävittäminen - Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 13). Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä).
Français 45 Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Niveau sonore : 86 dB(A) Général - - - - Danger Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide. Avertissement Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension secteur locale.
- Français Assurez-vous que le couvercle est correctement fermé/fixé sur le bol et que la mesure graduée est correctement insérée dans le couvercle avant de mettre l’appareil en marche. N’oubliez jamais de placer la bague d’étanchéité sur l’ensemble lames avant d’installer l’ensemble lames sur le bol mélangeur afin d’éviter toute fuite. Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant plus de 3 minutes sans interruption. Laissez toujours l’appareil refroidir après avoir préparé une portion.
Français 47 F G H I J Indication du niveau Couvercle articulé du bol mélangeur en plastique Ouverture à couvercle Filtre à fruits (HR2004 uniquement) Mesure graduée Moulin (HR2011/HR2001 uniquement) : K Ensemble de lames du moulin L Bague d’étanchéité du moulin M Bol du moulin Blender avec bol en verre (HR2011/HR2010 uniquement) : N O P Q R S T Ensemble lames du blender Bague d’étanchéité Indication du niveau Bol mélangeur en verre Couvercle du bol mélangeur en verre Ouverture à couvercle Mesure gradué
Français Réglez le bouton de commande sur la position Pulse pour mixer des ingrédients très brièvement. - Conseils Pour obtenir de la glace pilée, placez au maximum 6 glaçons (d’environ 25 x 35 x 25 mm) dans le bol, puis placez le bouton de commande sur la position Pulse à plusieurs reprises. Coupez la viande et les autres aliments solides en morceaux avant de les placer dans le bol mélangeur. Si vous devez mixer d’importantes quantités d’aliments, il est recommandé de procéder par petites portions.
Français 49 Conseil : Pour obtenir des résultats optimaux, replacez le bol avec les ingrédients restants sur l’appareil et faites-le fonctionner encore quelques secondes. Remarque : Si vous traitez de grandes quantités, il est recommandé de ne pas mettre tous les ingrédients à la fois dans le filtre. Commencez par une petite portion et faites fonctionner l’appareil pendant quelques secondes, puis arrêtez-le et ajoutez une autre portion. Répétez l’opération jusqu’à ce que vous ayez mixé tous les ingrédients.
Français N’oubliez pas de retirer les bagues d’étanchéité du blender et du moulin (HR2011/HR2001 uniquement). Ne touchez pas les lames, car elles sont très coupantes. 3 Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. 4 Nettoyez soigneusement les pièces amovibles à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Remarque :Toutes les pièces, à l’exception du bloc moteur, peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
Français 51 - 0,55 l d’eau 100 g de lentilles (en conserve) 125 g de crème fraîche 10 g de persil Sel, poivre frais, 1 bouillon-cube, 1 feuille de laurier 1 Coupez les ingrédients en petits morceaux de 2 cm environ. 2 Introduisez, dans l’ordre, le chou-rave, les pommes de terre, le céleri, les carottes et 0,35 l d’eau dans le bol mélangeur. Mixez pendant 30 secondes. 3 Placez les ingrédients préparés dans une casserole et portez à ébullition.
Italiano Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Livello acustico: Lc = 86 dB(A) Indicazioni generali - - - Pericolo Non immergete né risciacquate sotto l’acqua o altri liquidi il gruppo motore. Per pulire il gruppo motore utilizzate solo un panno umido. Avviso Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.
Italiano 53 - Prima di accendere l’apparecchio, controllate che il coperchio sia perfettamente chiuso/montato sul vaso e che il dosatore sia inserito correttamente nel coperchio. Per evitare perdite, assicuratevi di inserire sempre l’anello di tenuta sul gruppo lame prima di montare quest’ultimo nel vaso del frullatore. Non azionate l’apparecchio per più di 3 minuti alla volta. Lasciate raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
D E F G H I J Italiano Anello di tenuta Vaso frullatore in plastica Indicazione livello Coperchio del vaso frullatore in plastica Apertura del coperchio Filtro frutta (solo HR2004) Dosatore Tritatutto (solo HR2011/HR2001): K Lama tritatutto L Anello di tenuta del tritatutto M Bicchiere per tritatutto Frullatore con recipiente in vetro (solo HR2011/HR2010): N O P Q R S T Gruppo lame frullatore Anello di tenuta Indicazione livello Vaso frullatore in vetro Coperchio del vaso frullatore in vetro Apertu
Italiano 55 Ruotate la manopola di controllo sulla funzione pulse se desiderate lavorare gli ingredienti a intervalli rapidi. - Consigli Per sminuzzare i cubetti di ghiaccio, mettete al massimo 6 cubetti (di circa 25 x 35 x 25 mm) nel vaso frullatore e azionate più volte la funzione pulse. Sminuzzate la carne o gli ingredienti solidi prima di metterli nel vaso del frullatore. Non frullate contemporaneamente grandi quantità di ingredienti solidi.
Italiano Consiglio: Per ottenere un risultato ottimale, frullate ancora per qualche secondo gli ingredienti rimasti all’interno del vaso. Nota: se dovete preparare grossi quantitativi, vi consigliamo di non mettere tutti gli ingredienti nel filtro contemporaneamente. Iniziate con un piccolo quantitativo e fate funzionare l’apparecchio per alcuni secondi, poi spegnete l’apparecchio e aggiungete un altro piccolo quantitativo. Ripetete questa procedura fino a quando avrete terminato gli ingredienti.
Italiano 57 3 Pulite il gruppo motore con un panno umido. 4 Pulite le parti estraibili in acqua calda aggiungendo del detergente liquido. Nota: tutte le parti tranne il gruppo motore possono essere lavate nella lavastoviglie. Come riporre l’apparecchio 1 Per riporre il cavo di alimentazione, avvolgetelo attorno alla base del gruppo motore.
Italiano 2 Mettete il cavolo, le patate, il sedano, le carote e 0,35 l d’acqua nel vaso del frullatore (nell’ordine). Frullate per 30 secondi. 3 Versate gli ingredienti frullati in una casseruola e portateli a ebollizione. Aggiungete il resto dell’acqua (0,2 l), la crème fraîche, le lenticchie, la carne, le erbe, il dado e i condimenti. 4 Lasciate sobbollire la zuppa per 30 minuti, mescolandola regolarmente.
Nederlands 59 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Geluidsniveau: Lc = 86 dB(A) Algemeen - - - - Gevaar Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af onder de kraan. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
- Nederlands Vergeet nooit de afdichtring op de mesunit te plaatsen voordat u de mesunit aan de blenderkan bevestigt om lekkage te voorkomen. Laat het apparaat nooit langer dan 3 minuten onafgebroken werken. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt. Maalmolen (alleen HR2011/HR2001) - - Waarschuwing Gebruik de maalmolen nooit om zeer harde ingrediënten zoals nootmuskaat, Chinese rotssuiker en ijsblokjes te malen.
Nederlands 61 F G H I J Niveauaanduiding Scharnierend deksel van plastic blenderkan Opening in deksel Fruitfilter (alleen HR2004) Maatbeker Maalmolen (alleen HR2011/HR2001): K Mesunit van maalmolen L Afdichtring voor maalmolen M Maalmolenbeker Blender met glazen kan (alleen HR2011/HR2010): N O P Q R S T Mesunit van blender Afdichtring Niveauaanduiding Glazen blenderkan Deksel van glazen blenderkan Opening in deksel Maatbeker Het apparaat in gebruik nemen Maak alle onderdelen die in aanraking komen met
- Nederlands Tips Als u ijsblokjes wilt vermalen, doe dan niet meer dan 6 ijsblokjes (van ca. 25 x 35 x 25 mm) per keer in de blenderkan en draai de bedieningsknop enkele keren naar de pulsstand. Snijd vlees of andere vaste ingrediënten in kleinere stukjes voordat u ze in de blenderkan doet. Verwerk geen grote hoeveelheden vaste ingrediënten tegelijkertijd. Om goede resultaten te verkrijgen, raden wij u aan deze ingrediënten in een aantal kleine hoeveelheden te verwerken.
Nederlands 63 Opmerking:Wanneer u grote hoeveelheden ingrediënten wilt verwerken, doe dan niet alle ingrediënten in één keer in het filter. Doe een kleine hoeveelheid ingrediënten in het filter en laat het apparaat enkele seconden werken. Schakel het apparaat dan uit en voeg een volgende kleine hoeveelheid toe. Herhaal deze procedure totdat u alle ingrediënten hebt verwerkt. Zorg ervoor dat het deksel altijd op de blenderkan zit wanneer het apparaat is ingeschakeld.
Nederlands 4 Maak de verwijderbare onderdelen schoon in warm water met een beetje afwasmiddel. Opmerking: Alle onderdelen, met uitzondering van de motorunit, kunnen in de vaatwasmachine worden gereinigd. Opbergen 1 Wikkel het snoer rondom de voet van de motorunit om het op te bergen. Het apparaat afdanken - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Nederlands 65 1 Snijd de ingrediënten in stukjes van 2 x 2 x 2 cm. 2 Doe de koolrabi, aardappelen, bleekselderij, wortels en 350 ml water in deze volgorde in de blenderkan. Laat het apparaat 30 seconden werken. 3 Breng de verwerkte ingrediënten in een pan aan de kook.Voeg de rest van het water (200 ml), de crème fraîche, de linzen, het vlees, het bouillonblokje en de kruiden toe. 4 Laat de soep gedurende 30 seconden zachtjes doorkoken. Roer de soep regelmatig door.
Norsk Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse. Støynivå: Lc = 86 dB(A) Generelt - - - - Fare Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske eller skylles under springen. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten. Advarsel Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.
Norsk 67 Kvern (kun HR2011 og HR2001) - - Advarsel Ikke bruk kvernen til å male svært harde ingredienser som muskatnøtt, kandissukker eller isterninger. Ikke berør de skarpe sidene på knivenheten til kvernen når du rengjør den. Knivene er svært skarpe, og det er lett å skjære seg på dem. Viktig Ikke bruk kvernen i mer enn 30 sekunder sammenhengende. La kvernen avkjøles i minst ett minutt mellom hver omgang. Husk å sette gummipakningen på knivenheten før du monterer kvernbegeret.
Norsk Kvern (kun HR2011 og HR2001): K Knivenhet for kvern L Gummipakning for kvern M Kvernbeger Hurtigmikser med glasskanne (kun HR2011 og HR2010): N O P Q R S T Knivenhet for hurtigmikser Gummipakning Nivåindikator Mikserkanne i glass Lokk til mikserkanne i glass Åpning i lokket Målebeger Komme i gang Rengjør delene som kommer i kontakt med mat, grundig før apparatet brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring).
Norsk 69 Ta fra hverandre hurtigmikseren 1 Ta ut støpselet av stikkontakten. 2 Fjern lokket med målebegeret fra mikserkannen. 3 Vri mikserkannen mens knivenheten er festet til den, for å ta den av motorenheten. 4 Rengjør alle de avtakbare delene umiddelbart etter bruk (se avsnittet Rengjøring). Filter (kun HR2004) Med filteret kan du lage velsmakende, friske fruktdrikker, drinker eller soyamelk. Filteret hindrer at kjerner og skall havner i drikken. Ikke overbelast filteret.
Norsk Du må ikke fylle kvernbegeret over MAX-merket. 2 Sett gummipakningen på knivenheten til kvernen. (fig. 10) Kontroller at gummipakningen er satt riktig på. 3 Sett knivenheten til kvernen på kvernbegeret (1) og vri knivenheten mot klokken (2) til den er satt riktig på plass. (fig. 11) 4 Snu den monterte kvernen opp ned og fest den på motorenheten ved å vri den med klokken (klikk) (fig. 12). 5 Sett støpselet i stikkontakten.
Norsk 71 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philipsforhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Português Importante Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Nível de ruído: Lc = 86 dB(A) Geral - - - - Perigo Nunca mergulhe o motor em água ou outro líquido, nem o enxagúe à torneira. Utilize apenas um pano húmido para limpar o motor. Aviso Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho.
Português 73 - Certifique-se sempre de que a tampa está bem fechada/montada e de que o copo medidor está colocado correctamente antes de ligar o aparelho. Nunca se esqueça de colocar o anel vedante sobre a lâmina antes de ligar a lâmina ao copo misturador; caso contrário, poderão ocorrer fugas. Não deixe que o aparelho funcione durante mais de 3 minutos de cada vez. Deixe sempre o aparelho arrefecer entre cada dose preparada.
C D E F G H I J Português Lâmina da liquidificadora Anel vedante Copo misturador plástico Indicação de nível Tampa do copo misturador plástico articulada Abertura na tampa Filtro para fruta (apenas HR2004) Copo medidor Moinho (apenas HR2011/HR2001) K Lâminas do moinho L Anel vedante do moinho M Copo do moinho Liquidificadora com copo de vidro (apenas HR2011/HR2010): N O P Q R S T Lâmina da liquidificadora Anel vedante Indicação de nível Copo misturador de vidro Tampa do copo misturador de vidro Abe
Português 75 3 Introduza o copo medidor na abertura da tampa. (fig. 5) 4 Rode o botão de controlo para a velocidade 1 ou 2. Rode o botão de controlo para a função ‘pulse’ se quiser trabalhar os ingredientes por breves instantes. - Tips Se quiser picar cubos de gelo, não coloque mais de 6 cubos de gelo (de aprox. 25 x 35 x 25 mm) no copo misturador e rode o botão de controlo para a função ‘pulse’ algumas vezes.
Português 7 Sirva a bebida através do bico da tampa do copo misturador. (fig. 8) Sugestão: Para obter óptimos resultados, coloque novamente o copo com os ingredientes restantes no aparelho e deixe trabalhar durante mais alguns segundos. Nota: Quando preparar quantidades grandes, aconselha-se que não coloque todos os ingredientes no filtro de uma só vez. Comece por preparar uma quantidade pequena e deixe a máquina trabalhar durante alguns segundos.
Português 77 Não toque nas lâminas. Estas são muito afiadas. 3 Limpe o motor com um pano húmido. 4 Limpe as peças destacáveis com água morna e líquido detergente. Nota:Todas as peças, excepto o motor, podem ser lavadas na máquina de lavar a loiça. Arrumação 1 Para guardar o fio de alimentação, enrole-o na base do motor. Eliminação - Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem.
- Português sal, pimenta moída na hora, 1 cubo de caldo de carne, 1 folha de louro 1 Corte previamente os ingredientes em pedaços de 2 x 2 x 2 cm. 2 Deite a couve-rábano, as batatas, o aipo, as cenouras e 0,35 l de água (por esta ordem), no copo da liquidificadora. Triture durante 30 segundos. 3 Coloque os ingredientes triturados numa panela e leve a ferver. Adicione o resto da água (0,2 l), as natas, as lentilhas, a carne, as ervas aromáticas, o cubo de caldo de carne e os temperos.
Svenska 79 Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Ljudnivå: Lc = 86 dB(A) Allmänt - - - - Fara Sänk inte ned motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och skölj den inte heller under kranen. Använd endast en fuktig trasa till att rengöra motorenheten. Varning Kontrollera att den spänning som anges på apparaten överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
Svenska Kvarn (endast HR2011/HR2001) - - Varning Använd aldrig kvarnen till att mala mycket hårda ingredienser som till exempel muskot, kandisocker eller isbitar. Rör inte vid eggarna på knivenheten till kvarnen när du rengör den. De är mycket vassa och du kan lätt skära dig på dem. Var försiktig Använd aldrig kvarnen mer än 30 sekunder i taget. Låt sedan kvarnen svalna under minst en minut innan den används igen. Glöm inte att placera tätningsringen på knivenheten innan kvarnbägaren monteras.
Svenska 81 Kvarn (endast HR2011/HR2001) K Knivenhet för kvarn L Tätningsring för kvarn M Bägare för kvarn Mixer med glasbehållare (endast HR2011/HR2010): N O P Q R S T Knivenhet för mixer Tätningsring Nivåindikering Mixerbehållare i glas Lock till mixerbehållare i glas Öppning i lock Mätbägare Så här gör du Rengör noggrant de delar som kommer i kontakt med mat innan du använder apparaten för första gången (se kapitlet Rengöring). Använda apparaten Mixer Mixern kan användas till att mosa, hacka och mixa.
- Svenska Om du vill göra tomatjuice skär du först tomaterna i fyra delar och släpper sedan bitarna genom lockets öppning och ner på de roterande knivarna. Ta isär mixern 1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. 2 Ta bort locket med mätbägaren från mixerbehållaren. 3 Ta bort mixerbehållaren med knivenheten från motorenheten genom att vrida den. 4 Rengör alla löstagbara delar omedelbart efter användning (se kapitlet Rengöring).
Svenska 83 Kvarn (endast HR2011/HR2001) Använda kvarnen 1 Häll ingredienserna i kvarnbägaren (Bild 9). Det går att köra både blöta och torra ingredienser. Fyll inte kvarnbägaren över MAX-nivån. 2 Placera tätningsringen på kvarnens knivenhet. (Bild 10) Kontrollera att gummitätningsringen sitter som den ska. 3 Montera kvarnens knivenhet på kvarnbägaren (1) och vrid knivenheten moturs (2) tills den sitter fast ordentligt.
Svenska Kassering - Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 13). Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Türkçe 85 Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. Gürültü düzeyi: Lc = 86 dB(A) Genel - - - Tehlike Motor ünitesini kesinlikle suya ve başka sıvı maddelere batırmayın, musluk altında yıkamayın. Nemli bezle silerek temizleyin. Uyarı Cihazı fişe takmadan önce üzerinde gösterilen gerilimin yerel şebeke gerilimine uygun olup olmadığını kontrol edin.
Türkçe Öğütücü (sadece HR2011/HR2001) - - Uyarı Öğütücüyü, muskat, akide şekeri ve buz küpleri gibi çok sert malzemeleri öğütmek için kullanmayın. Öğütücü bıçak ünitesini tutarken kesici kenarlara dokunmayın. Bu kenarlar oldukça keskindir ve parmaklarınızı kolayca kesebilir. Dikkat Öğütücüyü, ara vermeden 30 saniyeden daha uzun süre kullanmayın. İşlem seansları arasında, öğütücüyü en az 1 dakika boyunca soğumaya bırakın.
Türkçe 87 Öğütücü (sadece HR2011/HR2001): K Öğütücü bıçağı ünitesi L Öğütücü halka contası M Öğütücü ölçeği Cam hazneli blender (sadece HR2011/HR2010): N O P Q R S T Blender bıçak ünitesi Halka conta Seviye göstergesi Cam mikser haznesi Cam mikser haznesi kapağı Kapaktaki ağız Ölçme kabı Başlangıç Cihazı ilk kez kullanmadan önce, gıdayla temas edecek parçaları iyice temizleyin (bkz.’Temizlik’ bölümü) Cihaz kullanım Blender Blender kullanım amaçları püre yapmak, parçalamak ve karıştırmaktır.
- Türkçe Tek seferde çok geniş miktarlarda katı malzemeleri karıştırmayın. İyi sonuç almak için bu malzemeleri küçük gruplar halinde karıştırmanızı öneririz. Domates suyu hazırlamak için domatesleri dörde bölerek kapağın deliğinden, dönen bıçakların üzerine bırakın. Mikserin sökülmesi 1 Cihazın fişini prizden çekin. 2 Ölçme kabı ile kapağı mikser haznesinden çıkarın. 3 Bıçak ünitesinin takılı olduğu mikser haznesini motor ünitesinden çıkarmak için çevirin.
Türkçe 89 Öğütücü (sadece HR2011/HR2001) Öğütücünün kullanımı 1 Malzemeleri öğütücü ölçeğine koyun (Şek. 9). Islak ve kuru malzeme ile işlem yapabilirsiniz. Öğütücü haznesini MAX göstergesinin üzerinde bir seviyede doldurmayın. 2 Lastik halka contayı öğütücü bıçak ünitesi üzerine takın. (Şek. 10) Lastik halka contanın doğru yerleştirildiğinden emin olun. 3 Öğütücü bıçak ünitesini öğütücü ölçeğinin tabanına koyun (1) ve bıçak ünitesini, düzgün şekilde sabitlenene kadar saat yönünün tersine (2) çevirin.
Türkçe Atılması - Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 13). Garanti ve servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.
Русский 91 Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Уровень шума: Lc = 86 дБ (A) Общее описание - - - - - Опасно Запрещается погружать электродвигатель в воду или другие жидкости, а также мыть его под струёй воды. Для очистки электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
- - Русский Чтобы жидкость не расплескивалась, не наливайте в кувшин блендера более 1,5 литров жидкости, особенно при обработке продуктов на высокой скорости. При обработке горячих жидкостей или ингредиентов, дающих большое количество пены, не наливайте в кувшин блендера более 1 литра жидкости. Если продукты налипли на стенки кувшина блендера, выключите прибор и снимите продукты со стенок лопаточкой.
Русский 93 Встроенная блокировка Эта функция гарантирует, что прибор включится, только если кувшин блендера или стакан мельницы были правильно установлены на блок электродвигателя. Если кувшин блендера или стакан мельницы установлены правильно, встроенная блокировка снимается. Общее описание (Рис.
Русский 3 Установите кувшин блендера с присоединенным ножевым блоком на блок электродвигателя и зафиксируйте, повернув по часовой стрелке (должен прозвучать щелчок). (Рис. 4) Кувшин блендера можно установить в двух положениях: ручка находится справа или ручка находится слева. 4 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Использование блендера 1 Поместите продукты в ёмкость. 2 Закройте крышку.
Русский 95 2 Поместите продукты в ёмкость (Рис. 6). Проверьте, чтобы все пазы фильтра совпадали с ребрами на внутренней поверхности кувшина. 3 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Использование фильтра 1 Установите крышку на кувшин блендера. 2 Поместите в фильтр ингредиенты. (Рис. 7) Не заполняйте фильтр выше максимальной отметки MAX. 3 Налейте воду или другую жидкость (например, молоко, сок и т.д.) в кувшин блендера. 4 Вставьте мерный стакан в отверстие в крышке.
Русский 3 Переверните мельницу и выверните из стакана мельницы ножевой блок по часовой стрелке. 4 Сразу после использования вымойте все съемные части (см. главу “Очистка”). Очистка Перед очисткой прибора обязательно отсоединяйте его от электросети. Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или промывать под струей воды. Не мойте блок электродвигателя в посудомоечной машине.
Русский - 97 Ингредиенты 70 г сухих соевых бобов 600 мл воды 1 Перед приготовлением положите соевые бобы замачиваться на 4 часа. Дайте воде стечь. 2 Положите предварительно замоченные соевые бобы в фильтр и налейте воды в кувшин блендера. Измельчайте в течение 40 секунд. 3 Налейте соевое молоко в кастрюлю и вскипятите. Затем добавьте сахар и кипятите на маленьком огне, пока сахар не растворится. 4 Подавайте горячим или холодным.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
4222.002.6735.