HR 2825/26
English • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Page 4 Français Page 6 • Pour le mode d'emploi: dépliez les page 3. Deutsch Seite 8 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf. Nederlands Pagina 11 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing pagina 3 op. Italiano Pagina 14 • Prima di usare l'apparecchio, aprite le pagina 3 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Español Página 17 • Desplegar las página 3 al leer las instrucciones de manejo.
1 A B C D E F 500 450 400 350 300 250 200 G 150 100 50 3 H I
Assembling English 2 3 With this juice extractor you can make 100% pure fruit juice and vegetable juice. The appliance is simple to use and very easy to clean. Important - Position the pulp container (fig. 2). - Position the sieve (fig. 3). • Read the instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance. • Avoid damage. Before connecting please check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage in your home (110 - 127 V; 220 - 240 V).
How to use 11 12 - Check if the lid is correctly placed. • For your safety: the appliance can only operate when the lid has been correctly mounted on to the base unit. 6 7 - When the pulp 13 container is full: switch off (fig. 10) and wait for the sieve to come to a complete standstill, release the two latches to disassemble the lid (fig. 11), remove the pulp container (fig. 12), empty the pulp container (fig. 13). Reassemble the juice extractor and continue the process.
Assemblage Français 2 3 Cette centrifugeuse vous permet de réaliser des jus de fruits et légumes 100 % naturels. L'appareil est simple à utiliser et très facile à nettoyer. Important - Positionnez le réservoir à pulpe (fig. 2). - Positionnez le tamis (fig. 3). • Lisez les instructions en regardant les illustrations avant d'utiliser l'appareil. • Avant de brancher l'appareil, vérifiez si la tension indiquée sur celui-ci correspond bien à celle de votre logement ( 110-127 v ; 220 - 240 v ).
• Le jus de pomme brunit rapidement. Afin de l'éviter, ajoutez quelques gouttes de jus de citron. 11 12 Utilisation - Vérifiez si le couvercle est correctement placé. • Pour votre sécurité : l'appareil ne peut être mis en marche que si le couvercle est monté correctement sur le bloc moteur. 6 - Quand le réservoir à 13 pulpe est plein : arrêtez l'appareil (fig. 10), attendez que la pulpe ait fini de s'écouler, liberez les crochets de verrouillage pour retirer le couvercle (fig.
Zusammensetzen des Entsafters Deutsch 2 3 Mit diesem Entsafter können Sie 100 % reinen Frucht- oder Gemüsesaft zubereiten. Das Gerät ist einfach zu bedienen und zu reinigen. Wichtig - Setzen Sie den Tresterbehälter ein (Abb. 2). - Setzen Sie das Raspelsieb ein (Abb. 3). • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Schalen gründlich entfernen, weil sie sonst einen bitteren Beigeschmack verursachen. • Apfelsaft wird schnell braun. Geben Sie ein paar Tropfen Zitronensaft hinzu, um diesen Vorgang zu verzögern. - Trinken Sie den Saft möglichst sofort. Wenn er längere Zeit der Luft ausgesetzt ist, verliert er an Geschmack und an Nährwert. Wenn Sie den Saft jedoch aufbewahren wollen, so gießen Sie ihn in ein fest verschließbares Gefäß. So können Sie ihn bis zu 24 Stunden im Kühlschrank aufbewahren.
Reinigung • Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker. • Nehmen Sie das Gerät zum Abwaschen auseinander, wie in den Abb. 11 bis 13 gezeigt. • Sie können das Grundgerät mit einem feuchten Tuch abwischen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel aufgetragen haben. • Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Substanzen und keine Lösungsmittel wie Alkohol und Azeton.
In elkaar zetten Nederlands 2 3 Met deze sapcentrifuge kunt u 100% zuivere vruchtesappen en groentesappen bereiden. Het apparaat is gemakkelijk te gebruiken en heel eenvoudig schoon te maken. Belangrijk - Zet de opvangbak voor pulp op zijn plaats (fig. 2). - Zet de zeef op zijn plaats (fig. 3). • Bekijk de tekeningen en lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Voorkom schade.
• Appelsap kan snel bruin worden. Een paar druppels citroensap kan dit proces vertragen. 11 12 Gebruik - Controleer of het deksel goed is geplaatst. • Voor uw veiligheid: het apparaat kan alleen werken indien het deksel goed op het motorgedeelte is bevestigd. 6 in een goed afgesloten kan of pot en zet deze 13 voor max. 24 uur in de koelkast. - Indien u het laatste sap nog in de sapkan wilt opvangen, kunt u de kan in het apparaat terugzetten en het apparaat inschakelen.
Schoonmaken • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Haal het apparaat voor het afwassen uit elkaar zoals aangegeven in fig. 11 -13. • U kunt het motorgedeelte schoonmaken met een vochtige doek, desgewenst met wat vloeibaar schoonmaakmiddel. • Gebruik geen krassende of schurende schoonmaakmiddelen, pannesponsen, schuurdoekjes of -sponsen, staalwol, aceton, alcohol e.d.
Come montare l'apparecchio Italiano 2 3 Con questa centrifuga è possibile estrarre purissimo succo di frutta e di verdura. L'apparecchio è facile da usare e veloce da pulire. IMPORTANTE - Posizionate il contenitore della polpa (fig. 2) - Inserite il setaccio (fig. 3). • Leggere attentamente le istruzioni e osservare le illustrazioni prima di usare l'apparecchio.
• Se volete estrarre il succo da arance, limoni, mandarini o uva, vi consigliamo di sbucciare la frutta e togliere la pellicina bianca affinché il succo non assuma un sapore amarognolo. • Il succo di mela diventa scuro molto rapidamente. Basterà aggiungere qualche goccia di limone per ritardare il fenomeno. setaccio sia completamente fermo prima di togliere la caraffa. - Se possibile, bevete immediatamente il succo in quando l'esposizione all'aria riduce il valore nutritivo e rende meno intenso il gusto.
Pulizia • Togliete la spina dalla presa di corrente prima di procedere alle operazioni di pulizia. • Smontate l'apparecchio come indicato nelle figure 11-13. • La base motore può essere pulita con uno straccio umido ed eventualmente un po' di detersivo. • Non usate sostanze abrasive, paglietta, acetone, alcool ecc. • Lavate le parti che sono venute a contatto con il cibo in acqua tiepida saponata subito dopo l'uso. • Non lavate le parti in lavastoviglie.
Montaje Español 2 3 Con esta Licuadora pueden hacer un zumo de frutas y de vegetales 100 % puro. El aparato tiene un uso simple y es muy fácil de limpiar. Importante - Coloquen el depósito de la pulpa (fig. 2). - Coloquen el tamiz (fig. 3). • Antes de usar el aparato, lean las instrucciones junto con las ilustraciones. • Eviten los deterioros. Antes de enchufarlo, comprueben si el voltaje indicado en el aparato se corresponde con el de su hogar (110 - 127 V ; 220 240 V).
• Si desean hacer zumo de naranja, limón, mandarina o toronja, es necesario mondarlas y quitar las fibras blancas ya que, de otro modo, el zumo adquirirá un sabor amargo. • El zumo de manzana puede volverse marrón con rapidez. Unas pocas gotas de zumo de limón retardarán este proceso. Esperen a que el tamiz esté completamente parado antes de sacar la jarra o la copa para el zumo. - Preferiblemente, beban el zumo inmediatamente después de ser extraído.
Limpieza • Antes de limpiarla, paren la Licuadora y desenchúfenla de la red. • Para lavarlo, desmonten el aparato tal como se indica en las figs. 11 - 13. • La unidad básica puede ser limpiada frotando con un paño húmedo y un poco de detergente, si es necesario. • No usen desengrasadores, almohadillas fregadoras, abrasivos, lana de acero, acetona, alcohol, etc. • Las piezas que hayan estado en contacto con alimentos, lávenlas con agua jabonosa caliente inmediatamente después del uso.
Montagem Português 2 3 Com esta centrifugadora poderá fazer sumos de fruta ou de vegetais 100% puros. O aparelho é simples de utilizar e limpa-se com muita facilidade. Importante - Coloque o reservatório da polpa (fig. 2) - Coloque o crivo (fig. 3) • Leia cuidadosamente as instruções e observe as ilustrações antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. • Evite estragos. Antes de ligar o aparelho, certifique-se que a voltagem nele indicada corresponde à voltagem da sua casa (110-127 V; 220-240 V).
• Se pretender fazer sumo de laranja, limão, mandarim ou uva, deverá primeiro tirar-lhes a pele e as fibras brancas. Caso contrário, o sumo ficará com um gosto amargo. • O sumo de maçã escurece muito rapidamente. Se lhe deitar algumas gotas de sumo de limão aguentar-se-á mais tempo. o crivo se imobilize por completo antes de retirar o jarro ou o copo. - Beba o sumo imediatamente após ter sido feito, porque se ficar exposto ao ar durante algum tempo perderá o seu valor nutritivo e o sabor natural.
Limpeza • Antes de limpar, desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente. • Desmonte o aparelho para a lavagem conforme indicado nas figs. 11-13. • O corpo da máquina pode ser limpo com um pano húmido e, se necessário, com um pouco de detergente. • Não utilize desengordurantes, esfregões, abrasivos, palha de aço, acetona, álcool, etc. • Lave as peças que estiveram em contacto com os alimentos numa sabonária de água quente, imediatamente após a utilização. • Não lave nada na máquina da loiça.
Συναρµολ"γησης Ελληνικά 2 3 Mε τον αποχυµωτή σας µπορείτε να έχετε 100% γνήσιο φρουτοχυµ και χυµ απ λαχανικά. H συσκευή είναι ευκολ χρηστη κι απλή. Σηµαντικ" - Tοποθετήστε το δοχείο πολτού (εικ. 2) - Tοποθετήστε τον κ%φτη (εικ. 3) • ∆ιαβάστε τις οδηγίες σε συνδυασµ" µε τις εικ"νες πριν την χρησιµοποιήσετε. • Προσέχετε µην την καταστρέψετε. Πριν την συνδέσετε στην τάση ελέγξτε αν η τάση που αναφέρεται στην ταµπέλα επάνω στη συσκευή είναι ίδια µε την τάση της περιοχής σας (220-240V).
• Tο µαρούλι µπορεί να αποχυµωθεί µε τη συσκευή αυτή. • Aν θελήσετε να βγάλετε το χυµ% απ% πορτοκάλια, λεµ%νια, µανιτάρια ή γκρέιπς είναι αναγκαίο να τα ξεφλουδίσετε και να αποµακρύνετε την άσπρη ψίχα (ίνες) διαφορετικά ο χυµ%ς θα έχει µία πικρή γεύση. • O χυµ%ς του µήλου πέρνει καφετί χρώµα γρήγορα. Λίγες σταγ%νες λεµονιού θα επιβραδύνουν τη διαδικασία αυτή. Σβύστε τη συσκευή 10 (εικ. 10) και περιµένετε να σταµατήσει ο τρίφτης εντελω΄ς πριν πάρετε το δοχείο χυµών ή την κούπα.
• Kάνετε τους παρακάτω συνδιασµούς µε τους χυµούς: µήλα µε καρ%το, πορτοκάλι µε γκρέιπ, ανανάς µε γκρέιπ, παντζάρια µε καρ%τα, καρ%τα µε πεπ%νι, µήλο µε πορτοκάλι. Kαθαρισµ"ς • Σβύστε τη συσκευή και βγάλτε την πρίζα απ% τον τοίχο πριν καθαρίσετε τη συσκευή. • Aποσυναρµολογήστε τη συσκευή για να την πλύνετε %πως δείχνουν οι εικ%νες 11-13. • H βάση της συσκευής µπορεί να καθαριστεί µε ένα υγρ% ύφασµα ίσως χρειαστεί ελαφρ% απορρυπαντικ%.
u 4222 000 89684