A 1 H I B N C D J O E K F L G M P
HR1379/00 English 6 Deutsch 12 Français 18 Nederlands 24
english Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. This hand blender has been developed to confidently handle a broad variety of ingredients and recipes and to deliver a long-lasting performance. Its cordless technology gives you ultimate freedom to move around. General description (Fig.
english 7 -- Do not dismantle or short-circuit the batteries. Protect the batteries from fire, heat and direct sunlight. -- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. -- If the ingredients stick to the wall of the beaker or the chopper bowl, switch off the appliance and loosen them with a spatula or add some liquid.
english Overheat protection -- If you process a too heavy load, the motor unit may become hot. The built-in safety system switches off the appliance and the charging light lights up red. Error mode If you press the unlock button longer than 2 seconds, the indicator lights starts to flash red to indicate that the error mode is activated. If this happens release all buttons and switch on the appliance again (see step 4, in chapter ‘Using the appliance’).
english 9 The chopper is intended for chopping ingredients such as nuts, meat, onions, hard cheese, boiled eggs, garlic, herbs, dry bread etc. 1 Put the chopper blade unit in the chopper bowl (Fig. 9). 2 Put the ingredients in the chopper bowl. -- See the table for the recommended quantities and processing times. Chopping quantities and processing times 9 -- Release the unlock button when the appliance starts to operate. -- When you release the power-on button, the appliance switches off.
english Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 14). -- The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute the environment. Always remove the batteries before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the batteries at an official collection point for batteries.
english 11 11 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Solution The appliance does not work. The batteries are empty. Recharge the batteries (see chapter ‘Preparing for use’, section ‘Charging’). The safety system is activated.
deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Dieser Stabmixer bietet Ihnen über einen langen Zeitraum optimale Leistung für die Zubereitung zahlreicher Rezepte mit unterschiedlichsten Zutaten. Darüber hinaus gewährt Ihnen die kabellose Technik uneingeschränkte Bewegungsfreiheit. Allgemeine Beschreibung (Abb.
deutsch 13 13 -- Laden und benutzen Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5° C und 35° C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf. -- Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle aufgeführten Mengen und Verarbeitungszeiten. -- Bauen Sie die Akkus keinesfalls aus, und schließen Sie sie nicht kurz! Setzen Sie die Akkus weder Feuer, Hitze noch direkter Sonneneinstrahlung aus. -- Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden.
deutsch Akkuladestand niedrig -- Bei fast leeren Akkus blinkt ein Bereich der Ladeanzeige blau (Abb. 4). Überhitzungsschutz -- Beim Verarbeiten schwerer Zutaten kann die Motoreinheit heiß laufen. Das integrierte Sicherheitssystem schaltet das Gerät ab, und die Ladeanzeige leuchtet rot auf. Fehlermodus Falls Sie die Freigabetaste länger als 2 Sekunden gedrückt halten, beginnen die Anzeigen rot zu blinken. Damit wird angezeigt, dass der Fehlermodus aktiviert ist.
deutsch 15 15 Zerkleinerer Gehen Sie mit der Messereinheit sehr vorsichtig um; die Klingen sind sehr scharf. Beim Entfernen der Messereinheit aus dem Zerkleinerer-Behälter, beim Entleeren des Behälters sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten. Der Zerkleinerer dient zum Zerkleinern von Zutaten wie Nüssen, Fleisch, Zwiebeln, Hartkäse, gekochten Eiern, Knoblauch, Kräutern, trockenem Brot usw. 1 Setzen Sie die Zerkleinerer-Messereinheit in den ZerkleinererBehälter (Abb. 9).
deutsch Tipp: Sie können das Messer des Pürierstabs auch bei aufgesetztem Stab reinigen.Tauchen Sie den Messerschutz in warmes Wasser mit etwas Geschirrspülmittel, und lassen Sie das Gerät eine Weile laufen. Tipp: Sie können auch den Gummiring vom Zerkleinerer-Behälter entfernen, um diesen besonders gründlich zu reinigen. 3 Weitere Informationen finden Sie in der Reinigungstabelle. Aufbewahrung 1 Lassen Sie das Ladegerät immer eingesteckt, und stellen Sie den Mixer zum Aufbewahren hinein.
deutsch 17 17 mit Ihnen in Kontakt bleiben können. Sie genießen dadurch zusätzliche Serviceleistungen und Vorzüge. -- 3 Jahre Garantie -- Neue Rezeptideen per E-Mail -- Tipps und Tricks für die Verwendung Ihres Produktes der Robust Serie -- Informationen und Neuigkeiten zur Robust Serie Sie müssen lediglich Ihr bevorzugtes Produkt unter www.philips.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Ce mixeur plongeant permet de préparer une large gamme d’aliments et de recettes en toute sécurité et pour longtemps. Sa technologie sans fil vous assure une liberté de mouvement totale. Description générale (fig.
Français 19 19 -- Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le tableau. -- Ne démontez jamais la batterie. Mettez la batterie à l’abri du feu, de la chaleur et des rayons du soleil. -- N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
Français Protection contre la surchauffe -- Lorsque vous mixez une trop grande quantité d’ingrédients, il est possible que le bloc moteur devienne très chaud. Le système de sécurité intégré éteint l’appareil et le témoin de charge s’allume en rouge. Mode d’erreur Si vous appuyez sur le bouton de sécurité pendant plus de 2 secondes, les voyants se mettent à clignoter en rouge pour indiquer que le mode d’erreur est activé.
Français 21 21 Hachoir Soyez très prudent lorsque vous manipulez l’ensemble lames, car les lames sont très coupantes. Faites particulièrement attention lorsque vous retirez l’ensemble lames du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors du nettoyage. Le hachoir sert à hacher des ingrédients tels que noix, viande, oignons, fromage à pâte dure, œufs durs, ail, herbes, pain sec, etc. 1 Placez l’ensemble lames du hachoir dans le bol du hachoir (fig. 9).
Français Conseil :Vous avez également la possibilité de retirer le joint du bol du hachoir pour un nettoyage plus en profondeur. 3 Reportez-vous au tableau relatif au nettoyage pour obtenir des instructions supplémentaires. Rangement 1 Laissez la base de recharge branchée en permanence et placez-y l’appareil. Ainsi, l’appareil est toujours prêt à être utilisé. 2 Pour ranger le cordon d’alimentation, enroulez-le autour des crochets sous le socle de la base de recharge.
Français 23 23 -- informations les plus récentes sur la gamme Il vous suffit d’enregistrer votre produit à l’adresse www.philips.com/ kitchen ou de contacter gratuitement la hotline du Service Consommateurs Philips de votre pays (Belgique: 0800 84434, Les Pays-Bas: 0800 023 0076, Luxembourg: 80027861, France 0805 025 510, Suisse 0844800544). Pour toute question à propos de votre appareil culinaire (utilisation, entretien, accessoires), consultez notre assistance en ligne sur le site www.philips.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Deze handblender is ontwikkeld om moeiteloos een grote verscheidenheid aan ingrediënten en recepten aan te kunnen en om langdurig goed te presteren. Omdat het apparaat snoerloos is, profiteert u van ultieme bewegingsvrijheid. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands 25 25 Let op -- Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter en oplaadstandaard. -- Laad het apparaat op, bewaar het en gebruik het bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C. -- Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden aangegeven in de tabel niet. -- Haal de accu’s niet uit elkaar en veroorzaak geen kortsluiting in de accu’s. Bescherm de accu’s tegen vuur, hitte en direct zonlicht.
Nederlands Accu’s volledig opgeladen -- Als de accu’s volledig zijn opgeladen, brandt het oplaadlampje continu blauw. Accu’s bijna leeg -- Als de accu’s bijna leeg zijn, knippert één segment van het blauwe oplaadlampje (fig. 4). Oververhittingsbeveiliging -- Als u het apparaat te zwaar belast, kan de motorunit heet worden. Het ingebouwde beveiligingssysteem schakelt het apparaat dan uit en het oplaadlampje gaat rood branden.
Nederlands 27 27 Hakmolen Wees voorzichtig wanneer u de mesunit beetpakt; de messen zijn zeer scherp. Wees vooral voorzichtig wanneer u de mesunit uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en tijdens het schoonmaken. De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood enz. 1 Plaats de mesunit van de hakmolen in de hakmolenkom (fig. 9). 2 Doe de ingrediënten in de hakmolenkom.
Nederlands Opbergen 1 Laat de stekker van de oplaadstandaard continu in het stopcontact zitten en plaats het apparaat steeds terug op de oplaadstandaard, zodat het apparaat altijd klaar is voor gebruik. 2 Wind het snoer rond de haspel in de voet van de oplaadstandaard. Milieu -- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Nederlands 29 29 Nederland: 0800 023 0076, Luxemburg: 80027861). Als u vragen hebt over uw keukenapparaat (gebruik, onderhoud, accessoires, enz.) kunt u de pagina Contact en ondersteuning raadplegen op www.philips.com/kitchen of bellen met de lokale consumentenservice. Wij hebben ons maximaal ingespannen om dit hoogwaardige product te ontwikkelen, testen en ontwerpen. Mocht uw product onverhoopt gerepareerd moeten worden, neem dan contact op met de Philips-consumentenservice in uw land of met uw verkoper.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 16 17 18 19 20 21 12
www.philips.com/kitchen 4203.064.5676.