User Manual

Recipe
Vanilla Ice Cream with hot raspberries
This recipe can be prepared with the XL chopper. The XL chopper is
not supplied as a standard accessory with every model in this product
range, but it can be ordered as an extra accessory. See chapter
“Ordering accessories”.
115 g honey
120 g vanilla ice cream
115 g raspberries
1. Put the honey in the fridge for several hours at 3°C.
2. Put the XL chopper blade unit in the XL chopper bowl and pour the
honey in the bowl.
3. Put the vanilla ice cream in the XL chopper bowl and put the bowl
into the freezer for 15 minutes at -18°C.
4. In the meantime cook the raspberries in a cooking pot on the stove.
5. Take the XL chopper bowl out of the freezer and pour the hot
raspberries on the vanilla ice cream.
6. Put the XL chopper lid on the bowl and then fasten the motor unit
onto the lid.
7. Press the On/o button and let the chopper operate for 5 seconds
at this speed.
DANSK
Indledning
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte
af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome.
Generel beskrivelse
1. Afbryderknap
2. Motorenhed
3. Blenderstav
4. Koblingsenhed
5. Piskeris
6. Bæger
7. Koblingsenhed til kartoelmoser
8. Kartoelmoser
9. Låg til kompakt hakker
10. Knivenhed til kompakt hakker
11. Skål til kompakt hakker
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem dem til eventuelt senere brug.
Fare
- Motorenheden må aldrig kommes ned i
vand eller andre væsker, og den må ikke
skylles under vandhanen. Motorenheden
må kun rengøres med en fugtig klud.
Advarsel
- Kontroller, om den angivne netspænding på
apparatet svarer til den lokale netspænding,
før du slutter strøm til apparatet.
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning
eller andre dele er beskadigede eller har
synlige revner.
- Hvis netledningen beskadiges, må den for at
undgå enhver risiko kun udskiftes af Philips,
en autoriseret forhandler eller en tilsvarende
kvaliceret fagmand.
- Dette apparat må ikke bruges af børn. Hold
apparatet og ledningen til apparatet uden
for børns rækkevidde.
- Apparater kan bruges af personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og viden,
hvis de er blevet instrueret i sikker brug af
apparatet og forstår de medfølgende risici.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Tillad aldrig børn at bruge blenderen uden
opsyn.
- Rør under ingen omstændigheder
ved knivenhedens klinger, især ikke,
når apparatet er sat i stikkontakten.
Knivbladenes ægge er meget skarpe.
- Vær forsigtig, når du hælder varm væske
i bægeret, da varm væske og damp kan
forårsage skoldning.
- Dette apparat er kun beregnet til normal
anvendelse i hjemmet. Det er ikke beregnet
til brug i miljøer som personalekøkkener i
butikker, på kontorer, på gårde eller andre
arbejdspladser. Det er heller ikke beregnet
til brug af gæster på hoteller, moteller, på
bed and breakfasts eller i andre værelser til
udlejning.
- Brug aldrig hakkerens knivenhed uden en
hakkeskål.
- Du kan undgå sprøjt ved altid at holde
blenderstaven eller piskeriset (kun bestemte
typer) nede i ingredienserne, før du tænder
for apparatet. Det er især vigtigt, når du
tilbereder varme ingredienser.
- Hvis en af knivenhederne sætter sig fast,
skal du tage stikket ud af stikkontakten,
før du prøver at fjerne de ingredienser, der
blokerer knivenhederne.
- Brug aldrig apparatet til hårde ingredienser
som f.eks. isterninger.
- Sluk altid for enheden, og tag stikket ud af
stikkontakten, før du skifter tilbehør eller
kommer i nærheden af dele, der bevæger
sig under brug.
- Sørg for grundigt at rengøre de dele,
der kommer i berøring med mad, inden
du bruger apparatet første gang. Se
instruktionerne i manualen.
Forsigtig
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du
går fra apparatet, samt før du samler det,
skiller det ad, stiller det til opbevaring eller
rengør det.
- Anvend ikke apparatet med noget af
tilbehøret i mere end 3 minutter uden
pause. Lad apparatet køle af i 15 minutter,
før du fortsætter.
- Intet af tilbehøret er egnet til brug i
mikrobølgeovnen.
- Hold motorenheden væk fra varme, ild, fugt
og snavs.
- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål
som vist i brugervejledningen.
- Fyld aldrig ingredienser, der er varmere
end 80°C, i bægeret eller den kompakte
hakkeskål (kun bestemte typer).
- De angivne mængder og tider i tabellen bør
nøje overholdes.
- Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
specikt er anbefalet af Philips. Hvis du
anvender en sådan type tilbehør eller dele,
annulleres garantien.
- Rengør blenderstavens knivenhed under
rindende vand. Kom aldrig strømenheden
ned i vand.
- Lad blenderstaven tørre efter rengøringen.
Gem den enten horisontalt eller med kniven
pegende opad.
- Støjniveau: Lc = 85 dB(A)
Opskrift
Vaniljeis med varme hindbær
Denne opskrift kan tilberedes med XL-hakkeren. XL-hakkeren følger
ikke med som standardtilbehør til alle modeller i denne produktserie,
men den kan bestilles som ekstra tilbehør. Se kapitlet ”Bestilling af
tilbehør”.
115 g honning
120 g vaniljeis
115 g hindbær
1. Stil honningen i køleskabet i ere timer ved 3°C.
2. Sæt knivenheden til XL-hakkeren i XL-hakkeskålen, og hæld
honning i skålen.
3. Kom vaniljeisen i XL-hakkerskålen, og sæt skålen i fryseren i
15 minutter ved -18°C.
4. Kog i mellemtiden hindbær i en gryde på komfuret.
5. Tag XL-hakkerskålen ud af fryseren, og hæld de varme hindbær
over vaniljeisen.
6. Sæt XL-hakkerlåget på skålen, og sæt derefter motorenheden på
låget.
7. Tryk på tænd/sluk-knappen, og lad hakkeren køre i 5 sekunder ved
denne hastighed.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um
das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Allgemeine Beschreibung
1. Ein-/Ausschalter
2. Motoreinheit
3. Pürierstab
4. Verbindungseinheit
5. Schneebesen
6. Becher
7. Kartoelstampfer-Verbindungseinheit
8. Kartoelstampfer
9. Deckel des kompakten Zerkleinerers
10. Messereinheit des kompakten Zerkleinerers
11. Behälter des kompakten Zerkleinerers
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
Achtung!
- Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten, und
spülen Sie sie auch nicht unter ießendem
Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit
nur mit einem feuchten Tuch.
Achtung
- Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Netzstecker, das Netzkabel oder andere
Teile des Geräts defekt oder beschädigt
sind.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es
von Philips, dessen Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Dieses Gerät sollte nicht von Kindern
verwendet werden. Halten Sie das Gerät
und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern.
- Dieses Gerät kann von Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnis verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt
werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt den
Mixer verwenden.
- Berühren Sie auf keinen Fall die Klingen
der Messereinheiten, besonders dann
nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr
scharf.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße
Flüssigkeiten in den Messbecher gießen,
da heiße Flüssigkeiten und Dampf
Verbrühungen verursachen können.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung in gewöhnlichen Haushalten
vorgesehen. Es ist nicht für die Verwendung
in Personalküchen von Geschäften, Büros,
landwirtschaftlichen Betrieben oder
anderen Arbeitsbereichen vorgesehen.
Auch ist es nicht für den Gebrauch in
Hotels, Motels, Pensionen oder anderen
Gastgewerben bestimmt.
- Verwenden Sie die Messereinheit
des Zerkleinerers niemals ohne einen
Zerkleinerer-Behälter.
- Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie den
Pürierstab oder Schneebesen immer in die
Zutaten, bevor Sie das Gerät einschalten.
Dies gilt insbesondere bei der Verarbeitung
heißer Zutaten.
- Wenn eine Messereinheit blockiert ist,
ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die blockierenden
Zutaten entfernen.
- Verarbeiten Sie mit dem Gerät keine harten
Zutaten wie Eiswürfel.
- Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
austauschen oder Teile anfassen, die sich
bei Gebrauch bewegen.
- Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des
Geräts alle Teile, die mit Lebensmitteln
in Kontakt kommen. Beachten Sie die
Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Vorsicht
- Trennen Sie das Gerät immer von
der Stromversorgung, wenn Sie es
unbeaufsichtigt lassen und bevor Sie es
zusammensetzen, auseinandernehmen,
aufbewahren oder reinigen.
- Verwenden Sie das Gerät mit keinem der
Zubehörteile länger als 3 Minuten ohne
Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät
15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie mit
weiteren Portionen fortfahren.
- Keines der Zubehörteile ist für die
Verwendung in der Mikrowelle geeignet.
- Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit
nicht mit Hitze, Feuer, Feuchtigkeit oder
Schmutz in Kontakt kommt.
- Verwenden Sie dieses Gerät nur für
den vorgesehenen Zweck, der in der
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
- Füllen Sie den Becher oder den Behälter
des kompakten Zerkleinerers (nur
bestimmte Gerätetypen) nie mit Zutaten, die
heißer als 80°C sind.
- Überschreiten Sie nicht die in der
Tabelle aufgeführten Mengen und
Verarbeitungszeiten.
- Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile,
die von Drittherstellern stammen bzw. nicht
von Philips empfohlen werden. Wenn Sie
diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
- Reinigen Sie die Messereinheit des
Pürierstabs unter ießendem Wasser.
Tauchen Sie die Stromeinheit keinesfalls in
Wasser.
- Lassen Sie den Pürierstab nach der
Reinigung trocknen. Bewahren Sie das Gerät
entweder horizontal oder mit dem Messer
nach oben auf.
- Geräuschpegel: Lc = 85 dB (A)
Rezept
Vanilleeis mit heißen Himbeeren
Dieses Rezept kann mit dem XL-Zerkleinerer zubereitet werden. Der
XL-Zerkleinerer ist nicht als Standardzubehör im Lieferumfang für jedes
Modell in dieser Produktpalette enthalten, aber er kann als Zubehör
bestellt werden. Weitere Informationen nden Sie im Kapitel „Zubehör
bestellen.
115 g Honig
120 g Vanilleeis
115 g Himbeeren
1. Stellen Sie den Honig einige Stunden lang bei 3°C in den
Kühlschrank.
2. Setzen Sie die Messereinheit des XL-Zerkleinerers in den Behälter
des XL-Zerkleinerers ein, und gießen Sie den Honig in den Behälter.
3. Geben Sie das Vanilleeis in den Behälter des XL-Zerkleinerers, und
stellen Sie ihn 15Minuten lang bei -18°C in das Gefrierfach.
4. Kochen Sie die Himbeeren in der Zwischenzeit in einem Kochtopf
auf dem Herd.
5. Nehmen Sie den Behälter des XL-Zerkleinerers aus dem Gefrierfach,
und geben Sie die heißen Himbeeren auf das Vanilleeis.
6. Setzen Sie den Deckel des XL-Zerkleinerers auf den Behälter, und
befestigen Sie dann die Motoreinheit auf den Deckel.
7. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, und lassen Sie den Zerkleinerer
5 Sekunden lang bei dieser Geschwindigkeit laufen.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να
επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το
προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Γενική περιγραφή
1. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Μοτέρ
3. Στέλεχος ανάμειξης
4. Μονάδα σύνδεσης
5. Χτυπητήρι
6. Δοχείο
7. Μονάδα σύνδεσης πολτοποιητή πατάτας
8. Πολτοποιητής πατάτας
9. Καπάκι μικρού κόφτη
10. Λεπίδες μικρού κόφτη
11. Μπολ μικρού κόφτη
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
- Μην βυθίζετε ποτέ το μοτέρ σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην το ξεπλένετε
με νερό βρύσης. Για να καθαρίσετε το μοτέρ, να
χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί.
Προειδοποίηση
- Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή
αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος προτού
συνδέσετε τη συσκευή.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις,
το καλώδιο ή άλλα μέρη της συσκευής έχουν
υποστεί φθορά ή έχουν ορατές ρωγμές.
- Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί από τη Philips, τον
εκπρόσωπο επισκευών της Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται
από παιδιά. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από παιδιά.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς
εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και
κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το
μπλέντερ χωρίς επίβλεψη.
- Μην αγγίζετε ποτέ τα άκρα των λεπίδων και
ειδικά όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα. Τα άκρα κοπής είναι πολύ αιχμηρά.
- Να είστε προσεκτικοί όταν ρίχνετε ζεστό υγρό
στο δοχείο, καθώς τα ζεστά υγρά και ο ατμός
μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
φυσιολογική οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται
για χρήση σε περιβάλλοντα όπως κουζίνες
προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία,
αγροκτήματα ή λοιπούς χώρους εργασίας. Επίσης,
δεν προορίζεται για χρήση από πελάτες σε
ξενοδοχεία, μοτέλ, πανσιόν και λοιπούς χώρους
διαμονής.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τις λεπίδες του κόφτη
χωρίς το μπολ του κόφτη.
- Για να αποφεύγετε το πιτσίλισμα, βυθίζετε
πάντοτε το στέλεχος ανάμειξης ή το χτυπητήρι
(μόνο τους συγκεκριμένους τύπους) μέσα στα
υλικά πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, ειδικά
όταν επεξεργάζεστε καυτά υλικά.
- Αν κάποια λεπίδα κολλήσει, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα πριν αφαιρέσετε τα υλικά
που μπλοκάρουν τη λεπίδα.
- Μην επεξεργάζεστε ποτέ με τη συσκευή σκληρά
υλικά όπως παγάκια.
- Πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πλησιάσετε μέρη που
κινούνται κατά τη χρήση, να αποσυνδέετε πάντα
τη συσκευή από την τροφοδοσία ρεύματος.
- Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, καθαρίστε σχολαστικά τα μέρη της
συσκευής που θα έρθουν σε επαφή με τρόφιμα.
Ανατρέξτε στις οδηγίες που παρέχονται στο
εγχειρίδιο.
Προσοχή
- Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα
αν την αφήσετε αφύλακτη, καθώς και πριν τη
συναρμολογήσετε, την αποσυναρμολογήσετε, την
αποθηκεύσετε ή την καθαρίσετε.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με οποιοδήποτε
από τα εξαρτήματα για περισσότερο από 3 λεπτά
χωρίς διακοπή. Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει
για 15 λεπτά προτού συνεχίσετε την επεξεργασία.
- Κανένα εξάρτημα δεν είναι κατάλληλο για χρήση
στο φούρνο μικροκυμάτων.
- Κρατήστε το μοτέρ μακριά από θερμότητα, φωτιά,
υγρασία και ακαθαρσίες.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό
που προορίζεται και σύμφωνα με τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο χρήσης.
- Μην γεμίζετε ποτέ την κανάτα ή το μπολ του
μικρού κόπτη (μόνο τους συγκεκριμένους τύπους)
με υλικά που έχουν θερμοκρασία μεγαλύτερη από
80°C/175°F.
- Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους
επεξεργασίας που αναφέρονται στον πίνακα.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από
άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται
ρητά από τη Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια
εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται
άκυρη.
- Καθαρίστε τις λεπίδες του στελέχους ανάμειξης
με νερό βρύσης. Μην βυθίζετε ποτέ τη μονάδα
ισχύος σε νερό.
- Μετά τον καθαρισμό, αφήστε το στέλεχος
ανάμειξης να στεγνώσει. Αποθηκεύστε το είτε
οριζόντια είτε με τις λεπίδες κοπής προς τα
επάνω.
- Επίπεδο θορύβου: Lc = 85 dB(A)
Συνταγή
Παγωτό βανίλια με ζεστά σμέουρα
Αυτή η συνταγή μπορεί να εκτελεστεί με τον μεγάλο κόφτη. Ο μεγάλος
κόφτης δεν παρέχεται ως τυπικό εξάρτημα με κάθε μοντέλο σε αυτήν τη σειρά
προϊόντων, αλλά μπορεί να παραγγελθεί ως επιπλέον εξάρτημα. Δείτε το
κεφάλαιο «Παραγγελία εξαρτημάτων».
115 γρ. μέλι
120 γρ. παγωτό βανίλια
115 γρ. σμέουρα
1. Βάλτε το μέλι στο ψυγείο για αρκετές ώρες, στους 3°C.
2. Τοποθετήστε τις λεπίδες του μεγάλου κόφτη στο μπολ του μεγάλου κόφτη
και ρίξτε το μέλι μέσα στο μπολ.
3. Βάλτε το παγωτό βανίλια στο μπολ του μεγάλου κόφτη και τοποθετήστε το
μπολ στην κατάψυξη για 15 λεπτά, στους -18°C.
4. Εν τω μεταξύ μαγειρέψτε τα σμέουρα σε μια κατσαρόλα στην κουζίνα.
5. Βγάλτε το μπολ του μεγάλου κόφτη XL από την κατάψυξη και ρίξτε τα ζεστά
σμέουρα στο παγωτό βανίλια.
6. Τοποθετήστε το καπάκι του μεγάλου κόφτη στο μπολ και στερεώστε το
μοτέρ πάνω στο καπάκι.
7. Πατήστε το κουμπί On/Off και αφήστε τον κόφτη να λειτουργήσει για
5 δευτερόλεπτα σε αυτήν την ταχύτητα.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
beneciarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Descripción general
1. Botón de encendido
2. Unidad motora
3. Brazo de la batidora
4. Unidad de acoplamiento
5. Batidor
6. Vaso
7. Unidad de acoplamiento del accesorio para machacar patatas
8. Accesorio para machacar patatas
9. Tapa de la picadora compacta
10. Unidad de cuchillas de la picadora compacta
11. Recipiente de la picadora compacta
Información sobre seguridad importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante
y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
- No sumerja nunca la unidad motora en
agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el
grifo. Limpie la unidad motora sólo con un
paño húmedo.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe
si el voltaje indicado en el mismo se
corresponde con el voltaje de la red local.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable
de alimentación u otras piezas están
dañados o tienen grietas visibles.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description
1. On/o button
2. Motor unit
3. Blender bar
4. Coupling unit
5. Whisk
6. Beaker
7. Potato masher coupling unit
8. Potato masher
9. Compact Chopper lid
10. Compact Chopper blade unit
11. Compact Chopper bowl
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or
any other liquid and do not rinse it under
the tap. Only use a moist cloth to clean the
motor unit.
Warning
- Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or other parts are damaged or
have visible cracks.
- If the supply cord is damaged, it must be
replaced by Philips, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
- Appliances can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not allow children to use the blender
without supervision.
- Do not touch the cutting edges of the blade
units under any conditions, especially when
the appliance is plugged in. The cutting
edges are very sharp.
- Be careful when you pour hot liquid into the
beaker, as hot liquid and steam may cause
scalding.
- This appliance is intended for normal
household use only. It is not intended
for use in environments such as sta
kitchens of shops, oces, farms or other
work environments. Nor is it intended
to be used by clients in hotels, motels,
bed and breakfasts and other residential
environments.
- Never use a chopper blade unit without a
chopper bowl.
- To avoid splashing, always immerse the
blender bar or the whisk (specic types only)
into the ingredients before you switch on
the appliance, especially when you process
hot ingredients.
- If one of the blade unit gets stuck, unplug
the appliance before you remove the
ingredients that block the blade units.
- Never process hard ingredients like ice
cubes with the appliance.
- Always unplug the device from power
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
- Thoroughly clean the parts that come
into contact with food before you use the
appliance for the rst time. Refer to the
instructions in the manual.
Caution
- Always disconnect the appliance from the
mains if you leave it unattended and before
you assemble, disassemble, store or clean it.
- Do not use the appliance with any of the
accessories longer than 3 minutes without
interruption. Let the appliance cool down for
15 minutes before you continue processing.
- None of the accessories is suitable for use in
the microwave.
- Keep the motor unit away from heat, re,
moisture and dirt.
- Only use this appliance for its intended
purpose as shown in the user manual.
- Never ll the beaker or compact chopper
bowl (specic types only) with ingredients
that are hotter than 80°C/175°F.
- Do not exceed the quantities and
processing times indicated in the table.
- Never use any accessories or parts from
other manufacturers or that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
- Clean the blade unit of the blender bar
under the tap. Never immerse the power
unit in water.
- After cleaning, let the blender bar dry.
Store it either horizontally or with the blade
pointing upwards.
- Noise level: Lc = 85 dB(A)
- Si el cable de alimentación presenta algún
daño, deberá sustituirlo Philips, personal
del servicio técnico o personas con una
cualicación similar para evitar que se
produzcan situaciones de peligro.
- Los niños no deben utilizar este aparato.
Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niños.
- Los aparatos pueden ser usados por
personas con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida y por quienes no
tengan los conocimientos y la experiencia
necesarios, si han sido supervisados o
instruidos acerca del uso del aparato de
forma segura y siempre que sepan los
riesgos que conlleva su uso.
- No permita que los niños jueguen con el
aparato.
- No permita que los niños utilicen la batidora
sin supervisión.
- No toque los bordes cortantes de las
unidades de cuchillas en ningún caso, sobre
todo si el aparato está enchufado. Los
bordes de las cuchillas están muy alados.
- Tenga cuidado al verter líquidos calientes en
el vaso, ya que el líquido y el vapor pueden
provocar quemaduras.
- Este aparato se ha diseñado solo para uso
doméstico en interiores normal. No está
diseñado para un uso en entornos como
zonas de cocina en tiendas, ocinas, granjas
y otros entornos laborales. Tampoco lo
deben usar clientes de hoteles, hostales,
moteles y entornos residenciales de otro
tipo.
- No utilice nunca la unidad de cuchillas de la
picadora sin el recipiente de la misma.
- Para evitar salpicaduras, introduzca siempre
el brazo de la batidora o el levantaclaras
(solo en modelos especícos) en los
ingredientes antes de encender el aparato,
especialmente cuando procese ingredientes
calientes.
- Si una de las unidades de cuchillas se
bloquea, desenchufe el aparato antes
de retirar los ingredientes que están
bloqueándola.
- No procese nunca ingredientes duros, como
cubitos de hielo, con el aparato.
- Desenchufe siempre el aparato de la
fuente de alimentación antes de cambiar
los accesorios o tocar alguna de las piezas
que está en movimiento durante su
funcionamiento.
- Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie bien las piezas que vayan a entrar
en contacto con los alimentos. Consulte las
instrucciones en el manual.
Precaución
- Desconecte siempre el aparato de la red
eléctrica si lo va a dejar desatendido y antes
de montarlo, desmontarlo, guardarlo o
limpiarlo.
- No utilice el aparato con ninguno de los
accesorios durante más de 3 minutos
seguidos. Espere a que el aparato se enfríe
durante 15 minutos antes de continuar
procesando.
- Ninguno de los accesorios es adecuado
para su uso en el microondas.
- Mantenga la unidad motora alejada del
calor, el fuego, la humedad y la suciedad.
- Utilice este aparato solo para el uso al que
está destinado como se indica en el manual
de usuario.
- Nunca llene el vaso ni el recipiente de la
picadora compacta (solo tipos especícos)
con ingredientes cuya temperatura supere
los 80°C/175°F.
- No supere las cantidades y los tiempos
indicados en la tabla.
- No utilice nunca accesorios ni piezas
de otros fabricantes o que Philips no
recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
- Limpie la unidad de cuchillas del brazo de la
batidora bajo el grifo. No sumerja nunca la
unidad de alimentación en agua.
- Después de la limpieza, deje que el brazo
de la batidora se seque. Guarde el aparato
en horizontal o con la cuchilla apuntando
hacia arriba.
- Nivel de ruido: Lc = 85 dB(A)
Receta
Helado de vainilla con frambuesas calientes
Esta receta solo se puede preparar con la picadora extragrande. La
picadora extragrande no se incluye como accesorio estándar con todos
los modelos de esta gama de productos, pero se puede solicitar como
accesorio adicional. Consulte el capítulo “Solicitud de accesorios.
115 g de miel
120 g de helado de vainilla
115 g de frambuesas
1. Guarde la miel en el frigoríco durante varias horas a 3°C.
2. Coloque la unidad de cuchillas de la picadora extragrande en
el recipiente de la picadora extragrande y vierta la miel en el
recipiente.
3. Coloque el helado de vainilla en el recipiente de la picadora
extragrande y el recipiente en el congelador durante 15 minutos a
-18°C.
4. Mientras tanto, cueza las frambuesas en una cacerola en el fogón.
5. Saque el recipiente de la picadora extragrande del congelador y
vierta las frambuesas calientas sobre el helado de vainilla.
6. Coloque la tapa de la picadora extragrande sobre el recipiente y, a
continuación, je la unidad motora a la tapa.
7. Pulse el botón de encendido y deje que la picadora funcione a esta
velocidad durante 5 segundos.
El enchufe macho de conexión debe ser conectado solamente a un
enchufe hembra de las mismas características técnicas del enchufe en
materia.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteen käyttäjäksi!
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa
www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus
1. Virtapainike
2. Runko
3. Sauvaosa
4. Liitinkappale
5. Vispilä
6. Sekoituskannu
7. Perunansoseuttimen liitinkappale
8. Perunansoseutin
9. Pienikokoinen teholeikkurin kansi
10. Pienikokoinen teholeikkurin teräyksikkö
11. Pienikokoinen leikkuukulho
Tärkeitä turvallisuustietoja
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Vaara
- Älä upota runkoa veteen tai muuhun
nesteeseen. Älä myöskään huuhtele
sitä vesihanan alla. Puhdista runko vain
kostealla liinalla.
Varoitus
- Tarkista, että laitteeseen merkitty
yttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen
pistorasiaan.
- Älä käytä laitetta, jos sen pistoke, virtajohto
tai jokin muu osa on viallinen tai siinä näkyy
halkeamia.
- Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa
vaihtaa ainoastaan Philips, valtuutettu
huoltoliike tai muu ammattitaitoinen
henkilö. Viallinen johto saattaa olla
vaarallinen.
- Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja
sen johto poissa lasten ulottuvilta.
- Laitetta voivat käyttää myös henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky
on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai
tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä
valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen
liittyvät vaarat.
- Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Älä anna lasten käyttää tehosekoitinta ilman
valvontaa.
- Älä koske missään olosuhteissa teräyksikön
teriin etenkään silloin, kun laitteen virtajohto
on kytketty pistorasiaan. Terät ovat erittäin
teräviä.
- Ole varovainen, kun kaadat kuumaa
nestettä sekoituskannuun, sillä kuuma neste
ja höyry voivat aiheuttaa palovammoja.
- Tämä laite on tarkoitettu vain normaaliin
kotitalouskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu
henkilökuntakeittiöihin esimerkiksi
kaupoissa, toimistoissa tai maatiloilla tai
asiakaskäyttöön hotelleissa, motelleissa,
aamiaismajoituksessa tai muissa
majoituslaitoksissa.
- Älä koskaan käytä teholeikkurin teräyksikköä
ilman leikkuukulhoa.
- Vältä ainesten roiskuminen upottamalla
sauvaosa tai vispilä (vain tietyissä
malleissa) aineksiin aina ennen laitteen
ynnistämistä, varsinkin kuumia
valmistusaineita käsiteltäessä.
- Jos teräyksikkö juuttuu paikalleen, irrota
pistoke pistorasiasta, ennen kuin irrotat
kiinni juuttuneet ainekset.
- Älä yritä hienontaa laitteella kovia aineita,
kuten jääpaloja.
- Irrota virtajohto pistorasiasta ennen kuin
vaihdat lisäosia tai aiot koskea osiin, jotka
liikkuvat käytössä.
- Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin
joutuvat osat ennen käyttöönottoa. Katso
ohjeet käyttöoppaasta.
Varoitus
- Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, jos
aiot jättää laitteen ilman valvontaa ja ennen
sen kokoamista, purkamista, asettamista
säilytykseen ja puhdistamista.
- Älä käytä laitetta ja lisäosia yli 3 minuuttia
kerralla ilman taukoja. Anna laitteen jäähtyä
15 minuuttia, ennen kuin jatkat käsittelyä.
- Lisätarvikkeet eivät sovellu käytettäviksi
mikroaaltouunissa.
- Suojaa runko kuumuudelta, tulelta,
kosteudelta ja lialta.
- Käytä tätä laitetta vain
tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa
esitetyllä tavalla.
- Älä koskaan laita sekoituskannuun tai
pienikokoisen teholeikkurin kulhoon
(vain tietyissä malleissa) aineksia, joiden
lämpötila on yli 80°C.
- Varo ylittämästä taulukossa annettuja
määriä ja valmistusaikoja.
- Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin
valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita
tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole
voimassa.
- Puhdista sauvaosan teräyksikkö juoksevalla
vedellä. Älä upota virtayksikköä veteen.
- Anna sauvaosan kuivua puhdistamisen
jälkeen. Säilytä sitä joko vaaka-asennossa
tai terä ylöspäin.
- Käyntiääni: Lc = 85 dB (A)
Resepti
Vaniljajäätelöä ja vadelmakastiketta
Tämän reseptin voi valmistaa XL-teholeikkurilla. XL-teholeikkuri ei ole
tämän laitevalikoiman kaikkien mallien vakiovaruste, mutta sen voi
tilata lisävarusteena. Katso kohta Lisätarvikkeiden tilaaminen.
115 g hunajaa
120 g vaniljajäätelöä
115 g vadelmia
1. Laita hunaja jääkaappiin (3°C) useiksi tunneiksi.
2. Laita XL-teräyksikkö XL-leikkuukulhoon ja kaada hunaja kulhoon.
3. Lisää vaniljajäätelö XL-leikkuukulhoon ja laita kulho 15 minuutiksi
pakastimeen (-18°C).
4. Keitä sillä välin vadelmia kattilassa.
5. Ota XL-leikkuukulho pakastimesta ja kaada kuuma vadelmakastike
vaniljajäätelön päälle.
6. Laita XL-teholeikkurin kansi kulhon päälle ja kiinnitä sitten runko
kanteen.
7. Paina virtapainiketta ja käytä teholeikkuria tällä nopeudella
5 sekunnin ajan.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre appareil
à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Description générale
1. Bouton marche/arrêt
2. Bloc moteur
3. Mixeur plongeant
4. Unité d’assemblage
5. Fouet
6. Bol
7. Unité d’assemblage du presse-purée
8. Presse-purée
9. Couvercle du hachoir compact
10. Ensemble lames du hachoir compact
11. Bol du hachoir compact
Informations de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau,
ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas.
Nettoyez le bloc moteur uniquement avec
un chion humide.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que la
tension indiquée sur l’appareil correspond à
la tension supportée par le secteur local.
- N’utilisez jamais l’appareil si la che, le
cordon d’alimentation ou d’autres pièces
sont endommagées ou présentent des
ssures visibles.
- Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, son agent
de maintenance ou d’autres personnes
disposant des qualications appropriées
an d’éviter tout accident.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Tenez l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou
qu’elles aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’elles aient pris connaissance des dangers
encourus.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
- Ne laissez pas des enfants utiliser le blender
sans surveillance.
- Ne touchez en aucun cas les lames des
ensembles lames, surtout lorsque lappareil
est branché. Les bords sont très coupants.
- Faites attention lorsque vous versez un
liquide chaud dans le bol car le liquide
chaud et la vapeur peuvent occasionner des
brûlures.
- Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique normal. Il na
pas été conçu pour une utilisation
dans des environnements tels que des
cuisines destinées aux employés dans
les entreprises, magasins et autres
environnements de travail. Il nest pas non
plus destiné à être utilisé par des clients
dans des hôtels, motels, chambres d’hôtes
et autres environnements résidentiels.
- N’utilisez jamais un ensemble lames de
hachoir sans bol de hachoir.
- Pour éviter les éclaboussures, immergez
toujours le mixeur plongeant ou le fouet
(certains modèles uniquement) dans les
ingrédients avant d’allumer l’appareil,
surtout lorsqu’ils sont chauds.
- Si l’un des ensembles lames se bloque,
débranchez toujours l’appareil avant de
retirer les ingrédients à l’origine du blocage.
- N’utilisez jamais d’ingrédients durs, tels que
des glaçons, avec lappareil.
- Débranchez toujours l’appareil de
l’alimentation avant de changer les
accessoires ou de manipuler des pièces
mobiles.
- Avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement toutes les pièces en contact
avec des aliments. Reportez-vous aux
instructions du manuel d’utilisation.
Attention
- Débranchez toujours l’appareil si vous ne
vous en servez pas et avant de l’assembler,
de le démonter, de le ranger ou de le
nettoyer.
- N’utilisez pas l’appareil avec un accessoire
pendant plus de 3 minutes sans
interruption. Laissez toujours refroidir
l’appareil 15 minutes avant de le réutiliser.
- Aucun des accessoires nest adapté pour
une utilisation au micro-ondes.
- Tenez le bloc moteur à l’écart de la chaleur,
du feu, de l’humidité et de la saleté.
- N’utilisez pas cet appareil à d’autres ns que
celles pour lesquelles il a été conçu (voir le
mode d’emploi).
- Ne remplissez jamais le bol ou le bol
du hachoir compact (certains modèles
uniquement) d’ingrédients dont la
température dépasse 80°C.
- Ne dépassez pas les quantités et les temps
de préparation indiqués dans le tableau.
- N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces
d’un autre fabricant ou nayant pas été
spéciquement recommandés par Philips.
L’utilisation de ce type d’accessoires ou de
pièces entraîne l’annulation de la garantie.
- Nettoyez lensemble lames du mixeur
plongeant sous leau du robinet. Ne plongez
jamais l’unité d’alimentation dans l’eau.
- Après le nettoyage, laissez sécher le mixeur
plongeant. Rangez-le horizontalement ou
avec la lame orientée vers le haut.
- Niveau sonore : Lc = 85 dB(A)
Recette
Crème glacée à la vanille avec framboises chaudes
La préparation de cette recette peut s’eectuer au moyen du
hachoir XL. Le hachoir XL n’est pas fourni comme accessoire standard
avec tous les modèles de cette gamme de produits, mais il peut être
commandé comme accessoire supplémentaire. Reportez-vous au
chapitre «Commande d’accessoires».
115 g de miel
120 g de glace à la vanille
115 g de framboises
1. Placez le miel dans le réfrigérateur pendant plusieurs heures à 3°C.
2. Placez lensemble lames du hachoir XL dans le bol du hachoir XL et
versez le miel dans le bol.
3. Mettez la glace vanille dans le bol du hachoir XL et mettez le bol
dans le congélateur pendant 15minutes à -18°C.
4. Pendant ce temps, faites cuire les framboises dans une casserole
sur la cuisinière.
5. Retirez le bol du hachoir XL du congélateur et versez les framboises
chaudes sur la glace à la vanille.
6. Mettez le couvercle du hachoir XL sur le bol, puis xez le bloc
moteur sur le couvercle.
7. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et laissez fonctionner le
hachoir pendant 5 secondes à cette vitesse.
4203 064 63312 C
Specications are subject to change without notice.
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
HR1600, HR1601
HR1602, HR1603
HR1604, HR1605
HR1606, HR1607
HR1608, HR1609

Summary of content (2 pages)