Important Information Manual

EN Importantinformationleaet
ES Folleto de información importante
FR Brochure « Informations importantes »
IN Pametinformasipenting
KO 중요 정보 책자
MS-MY Risalahmaklumatpenting
PT Folheto de informações importantes
TH เอกสารขอมูลสำาคัญ
VI Tờ rơi về thông tin quan trọng
ZH-CN 重要信息手册
ZH-TW 重要資訊手冊
• N’oubliez jamais de placer la bague d’étanchéité sur l’ensemble lames avant d’installer
l’ensemblelamessurleblenderand’évitertoutefuite.
• Nefaitespasfonctionnerl’appareilpendantplusde2minutessansinterruption.
Moulin (HR2011/HR2001 uniquement)
Avertissement
• N’utilisez jamais le moulin pour moudre des ingrédients très durs tels que la muscade, le
sucrecandietlesglaçons.
• Ne touchez pas les lames de l’ensemble lames du moulin lors du nettoyage, au risque de vous
blesser.
Attention
• N’utilisezjamaislemoulinpendantplusde30secondessansinterruption.Laissezlemoulin
refroidirpendantaumoins1minuteentredeuxpréparations.
• N’oubliez jamais de placer la bague d’étanchéité sur l’ensemble lames avant d’installer le bol
dumoulinand’évitertoutefuite.
• Hacheztoujourslesclousdegiroe,l’anisétoiléetlesgrainesd’anisensemble.Sivousles
hachezséparément,cesingrédientspourraientattaquerlespiècesenplastiquedel’appareil.
• Lacouleurduboldumoulinpeuts’altérersuiteaumixaged’ingrédientstelsquelesclousde
giroe,l’anisetlacannelle.
• Lemoulinn’estpasappropriépourhacherdelaviandecrue.Pourcela,utilisezleblender.
• N’utilisezpaslemoulinpourdespréparationsliquidestellesquelesjusdefruits.
Filtre (HR2004 uniquement)
Attention
• N’utilisezjamaisleltrepourpréparerdesingrédientsdontlatempératuredépasse80°C.
• Nesurchargezpasleltre.Nemettezpasplusde70gdegrainesdesojaséchéesou150g
defruitsàlafoisdansleltre.
• Assurez-vousquelecouvercleestcorrectementfermé/xéetquelamesuregraduéeyest
correctementinséréeavantdemettrel’appareilenmarche.
• Coupezlesfruitsenmorceauxavantdelesmettredansleltre.
• Faites tremper les ingrédients secs, tels que les graines de soja, avant de les mettre dans le
ltre.
Champsélectromagnétiques(CEM)
CetappareilPhilipsestconformeàtouteslesnormesrelativesauxchampsélectromagnétiques
(CEM).Ilrépondauxrèglesdesécuritéétabliessurlabasedesconnaissancesscientiquesactuelles
s’ilestmanipulécorrectementetconformémentauxinstructionsdecemanueld’utilisation.
Recyclage
Cetappareilaétéconçuetfabriquéavecdesmatériauxetdescomposantsdehautequalité
pouvantêtrerecyclésetréutilisés.
Laprésencedusymboledepoubellebarréeindiquequeleproduitestconformeàla
directiveeuropéenne2002/96/CE:
Nejetezpasceproduitaveclesorduresménagèresordinaires.Renseignez-voussurles
dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils
électriquesetélectroniques.Lamiseaurebutcitoyennedevotreancienproduitpermetde
protégerl’environnementetlasanté.
Verroudesécuritéintégré
Grâceàcettefonctionnalité,l’appareilsemetenmarcheuniquementlorsquelebolmélangeur,le
boldumoulinoulebolduhachoirestcorrectementplacésurleblocmoteur.Silebolmélangeur,
le bol du moulin ou le bol du hachoir est correctement installé, le verrou de sécurité intégré se
désactiveautomatiquement.
Système de protection du circuit moteur (facultatif)
L’appareilestéquipéd’unsystèmedeprotectionducircuitmoteurquiarrêtelemoteursicelui-ci
sebloque(parexemplelorsd’unepréparationparticulièrementdifcileoulorsquelesinstructions
d’utilisationdumoded’emploinesontpasrespectées).Silemoteursebloque,commencezpar
éteindreetdébrancherl’appareil,puislaissez-lerefroidiràtempératureambiante.Vériezensuite
quelaquantitéd’ingrédientsencoursdepréparationnedépassepaslaquantitémaximaleindiquée
danslemoded’emploi.Vériezégalementqueriennebloquel’ensemblelames.Appuyezsurle
boutonderéinitialisationanti-surchauffeaubasdublocmoteurpourallumerl’appareil.
Indonesia
Penting
BacabukletInformasiPentinginidengancermatsebelummenggunakanblenderdansimpanlah
untukreferensinanti.
Umum
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah
sebagaireferensidimasamendatang.
Bahaya
Jangan sekali-kali merendam unit motor di dalam air atau cairan lain apa pun, jangan pula
menyiramnyadibawahkeranair.Gunakanhanyakainyanglembabuntukmembersihkanunitmotor.
Peringatan
• Periksalah apakah voltase pada alat sesuai dengan voltase listrik di rumah Anda, sebelum
menghubungkanalat.
• Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang
yangmempunyaikeahliansejenisagarterhindardaribahaya.
• Janganmenggunakanalatjikasteker,kabellistrikataukomponenlainadayangrusak.
• Jangan sekali-kali menggunakan tabung blender atau gelas penggiling untuk menghidupkan dan
mematikanalat.
• Jangansekali-kalimeninggalkanalatyangsedangbekerjatanpaditunggui.
• Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat
sik,inderaataukecakapanmentalyangkurang,ataukurangpengalamandanpengetahuan,
kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau pengarahan mengenai penggunaan alat oleh
orangyangbertanggungjawabbagikeselamatanmereka.
• Anakkecilharusdiawasiuntukmemastikanmerekatidakbermain-maindenganalatini.
• Jangansentuhbilah,terutamaketikaalatterhubungkestopkontak.Pisausangattajam.
• Jika pisau macet, cabut steker dari stopkontak sebelum mengeluarkan bahan makanan yang
mengganjalpisau.
• Jangan menempatkan unit pisau pada unit motor jika tabung blender atau gelas penggiling
(jenistertentusaja)tidakataubelumterpasangdenganbenar.
Perhatian
• Cabut selalu steker alat dari listrik sebelum Anda merakit, membongkar atau menyesuaikan
komponennya.
• Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau
yangtidaksecarakhususdirekomendasikanolehPhilips.JikaAndamenggunakanaksesoriatau
komponentersebut,garansiAndamenjadibatal.
• BiarkanalatdinginduluhinggakesuhukamarsetelahsetiaptakaranyangAndaolah.
• Tingkatkebisingan:Lc=86dB(A)
Blender
Peringatan
• Jangan sekali-kali memasukkan jari atau benda lainnya ke dalam tabung blender sewaktu alat
sedangbekerja.
• Pastikan unit pisau telah terpasang dengan kencang pada tabung blender sebelum memasang
tabungblenderpadaunitmotor.
Perhatian
• Janganmengisitabungblenderdenganbahanmakananyanglebihpanasdari80ºC.
• Agartidaktumpah,janganmemasukkancairankedalamtabungblenderlebihdari1,25liter,
terutamasaatmengolahpadakecepatantinggi.Janganmemasukkanlebihdari1literkedalam
tabungblendersaatmengolahcairanyangpanasataubahanyangmenimbulkanbusa.
• Jikamakananlengketkedindingtabungblender,matikanalatdancabutstekernya.Kemudian
gunakanspatulauntukmembersihkanmakanandaridindingtabung.
• Pastikanselalututupblenderdirapatkan/terpasangdenganbenardangelasukurnya
dimasukkandenganbenardalamtutupnyasebelumAndamenghidupkanalat.
• Sebelum tabung blender dipasang, jangan lupa memasang gelang penyegel pada unit pisau, agar
tidaktimbulkebocoran.
• Janganmembiarkanalatbekerjalebihdari2menituntuksetiapkalinya.
Penggiling(HR2011/HR2001saja)
Peringatan
• Jangan sekali-kali menggunakan penggiling untuk menghaluskan bahan-bahan yang sangat keras
sepertibijipala,gulabatudanesbatu.
• JanganmenyentuhtepitajampadaunitpisaugilingansaatAndamembersihkannya.Pisauini
sangattajamdandapatdenganmudahmelukaijariAnda.
Perhatian
• Jangansekali-kalimenggunakanunitpenggilinglebihdari30detiktanpahenti.Biarkangilingan
dinginduluselamaminimal1menitdiantarasikluspengolahan.
• Jangan lupa memasang gelang penyegel pada unit pisau sebelum Anda memasang gelas
penggiling,sebabkalautidak,akanterjadikebocoran.
• Selaluolahcengkeh,adasCina,danadasmanissecarabersamaan.Jikadiolahsecaraterpisah,
bahan-bahaninidapatmerusakbahanplastikalat.
• Gelas penggiling dapat berubah warna bila penggiling digunakan untuk mengolah bahan-bahan
seperticengkeh,adasdankayumanis.
• Gilingantidakcocokuntukmencacahdagingmentah.Sebaiknyagunakanblender.
• Janganmenggunakanpenggilinguntukmengolahcairansepertijusbuah.
Saringan(HR2004saja)
Perhatian
• Jangansekali-kalimenggunakansaringanuntukmengolahbahanyanglebihpanasdari80°C.
• Janganberlebihanmengisilter.Janganmemasukkanlebihdari70gkacangkedelaikeringyang
tidakdirendamatau150gbuahdalamltersekaligus.
• Pastikanselalututupblenderdirapatkan/terpasangdenganbenardangelasukurdimasukkan
denganbenardalamtutupnyasebelumAndamenghidupkanalat.
• Potongbuahmenjadikecil-kecilsebelummemasukkannyakedalamsaringan.
• Rendam bahan makanan kering, seperti kacang kedelai, sebelum memasukkannya ke dalam
saringan.
Medanelektromagnet(EMF)
AlatPhillipsinimematuhisemuastandaryangterkaitdenganmedanelektromagnet(EMF).Jika
ditangani dengan benar dan sesuai dengan petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman
digunakanmenurutbuktiilmiahyangkinitersedia.
Mendaurulang
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas tinggi yang dapat didaur ulang
dandigunakankembali.
Bila melihat simbol tempat sampah yang disilang pada produk, berarti produk tersebut
tercakupdalamPetunjukEropa2002/96/EC:
Janganbuangprodukinidenganlimbahrumahtanggalainnya.Ketahuiperaturansetempat
tentangpengumpulanterpisahuntukproduklistrikdanelektronik.Pembuanganprodukusang
yangbenarakanmembantumencegahkemungkinandampaknegatifterhadaplingkungandan
kesehatanmanusia.
Kuncipengamanterpasang
Fitur ini menjamin bahwa Anda hanya dapat menghidupkan alat jika tabung blender, gelas gilingan
ataumangkukpencacahdipasangpadaunitmotordenganbenar.Jikatabungblender,gelasgilingan
atau mangkuk pencacah dipasang dengan benar, maka penguncian kunci pengaman bawaan akan
terbuka.
Pelindungsirkuitmotor(Opsional)
Alat dilengkapi dengan pelindung sirkuit motor yang akan mematikan motor jika motor macet (bisa
terjadi selama pekerjaan pengolahan berat atau jika alat tidak digunakan sesuai petunjuk dalam
manualpengguna).Jikainiterjadi,pertama-tamamatikanalatdancabutstekerdandinginkanhingga
kesuhukamar.LaluperiksaapakahjumlahbahanyangsedangAndaprosestidakmelebihijumlah
yangdisebutkandalammanualpenggunaataujikaadasesuatuyangmemblokirunitpisau.Tekan
tombolresetberlebihanpadabagianbawahunitmotoruntukmenyalakanalat.
한국어
주의 사항
블렌더를 사용하기 전에 중요 정보 책자를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 있도록
보관하십시오.
일반
제품을 사용하기 전에 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 있도록
보관하십시오.
위험
절대 본체를 또는 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오. 본체는 젖은 천으로만
닦으십시오.
Neverdisposeofyourproductwithotherhouseholdwaste.Pleaseinformyourselfaboutthelocal
rulesontheseparatecollectionofelectricalandelectronicproducts.Thecorrectdisposalofyour
oldproducthelpspreventpotentiallynegativeconsequencesontheenvironmentandhumanhealth.
Built-in safety lock
Thisfeatureensuresthatyoucanonlyswitchontheapplianceiftheblenderjar,themillbeakeror
thechopperbowlisassembledonthemotorunitproperly.Iftheblenderjar,themillbeakerorthe
chopperbowliscorrectlyassembled,thebuilt-insafetylockwillbeunlocked.
Motorcircuitprotector(Optional)
Theapplianceisequippedwithamotorcircuitprotectorthatswitchesoffthemotorifthemotor
jams(whichmightoccurduringheavyprocessingjobsoriftheapplianceisnotusedaccordingto
theinstructionsintheusermanual).Ifthishappens,rstswitchoffandunplugtheapplianceand
letitcooldowntoroomtemperature.Thencheckifthequantityofingredientsyouareprocessing
doesnotexceedthequantitymentionedintheusermanualorifsomethingisblockingtheblade
unit.Presstheoverloadresetbuttononthebottomofmotorunittoswitchontheappliance.
Español
Importante
Antesdeusarlabatidora,leaatentamenteestefolletodeinstruccionesquecontieneinformación
importanteyconsérveloporsinecesitaraconsultarloenelfuturo.
Informacióngeneral
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarloenelfuturo.
Peligro
Nosumerjanuncalaunidadmotoraenaguauotroslíquidos,nilaenjuaguebajoelgrifo.Limpiela
unidadmotorasóloconunpañohúmedo.
Advertencia
• Antesdeenchufarelaparato,compruebesielvoltajeindicadoenelmismosecorresponde
conelvoltajedelaredlocal.
• Sielcabledealimentaciónestádañado,deberásersustituidoporPhilips,poruncentrode
servicioautorizadoporPhilipsoporpersonalcualicado,conelndeevitarsituacionesde
peligro.
• Noutiliceelaparatosielenchufe,elcabledealimentaciónuotraspiezasestándañados.
• No utilice nunca la jarra de la batidora ni el vaso del molinillo para encender o apagar el
aparato.
• Nodejenuncaqueelaparatofuncionesinvigilancia.
• Esteaparatonodebeserusadoporpersonas(adultosoniños)consucapacidadfísica,
psíquicaosensorialreducida,niporquienesnotenganlosconocimientosylaexperiencia
necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una
personaresponsabledesuseguridad.
• Asegúresedequelosniñosnojueguenconesteaparato.
• Notoquelascuchillas,sobretodocuandoelaparatoestéenchufado.Lascuchillasestánmuy
aladas.
• Silascuchillassebloquean,desenchufeelaparatoantesderetirarlosingredientesqueestán
bloqueándolas.
• No coloque nunca la unidad de cuchillas en la unidad motora si la jarra de la batidora o el
vasodelmolinillo(sóloenmodelosespecícos)nosehanacopladocorrectamenteala
unidadmotora.
Precaución
• Desenchufesiempreelaparatoantesdemontar,desmontaroajustarcualquieradelaspiezas.
• NoutilicenuncaaccesoriosnipiezasdeotrosfabricantesoquePhilipsnorecomiende
especícamente.Silohace,quedaráanuladasugarantía.
• Dejesiemprequeelaparatoseenfríeatemperaturaambientedespuésdeprocesarcada
lote.
• Nivelderuido:Lc=86dB(A)
Batidora
Advertencia
• Nointroduzcanuncalosdedosniningúnotroobjetoenlabatidoramientraselaparatoesté
funcionando.
• Asegúresedequelaunidaddecuchillasestébienjadaalajarradelabatidoraantesde
montarlajarraenlaunidadmotora.
Precaución
• Nuncallenelajarradelabatidoraconingredientesamásde80°Cdetemperatura.
• Nopongamásde1,25litrosdelíquidoenlajarradelabatidoraparaevitarquesederrame,
especialmentesiprocesaaunavelocidadalta.Nopongamásde1litroenlajarracuando
proceselíquidoscalientesoingredientesquetiendanahacerespuma.
• Si los alimentos se pegan a la pared de la jarra de la batidora, apague el aparato y
desenchúfelo.Acontinuación,utiliceunaespátulaparasepararlosalimentosdelapared.
• Antesdeencenderelaparato,asegúresesiempredequelatapaestébiencerrada/colocada
enlajarra,ydequeelvasomedidorestépuestoenlatapa.
• No olvide nunca colocar la junta en la unidad de cuchillas antes de montar la unidad de
cuchillasenlajarradelabatidora,yaquedelocontrarioseproduciríanfugas.
• Nodejequeelaparatofuncionedurantemásde2minutosseguidos.
Molinillo (sólo modelos HR2011/HR2001)
Advertencia
• No utilice nunca el molinillo para picar ingredientes muy duros como nuez moscada,
carameloocubitosdehielo.
• Notoquelosbordesaladosdelaunidaddecuchillasdelmolinillocuandolalimpie.Alestar
muyaladas,podríacortarsefácilmentelosdedos.
Precaución
• Noutilicenuncaelmolinillodurantemásde30segundossininterrupción.Dejequeel
molinoseenfríedurantealmenos1minutoentrelosciclosdeprocesado.
• No olvide nunca colocar la junta en la unidad de cuchillas antes de montar el vaso del
molinillo,yaquedelocontrarioseproduciríanfugas.
• Procesesiempreclavo,anísestrelladoyanísjuntos.Silosprocesasolos,podríandeteriorarlos
materialesdeplásticodelaparato.
• Elvasodelmolinillopodríateñirsesiutilizaelmolinilloparaprocesaringredientescomoclavo,
anísocanela.
• Elmolinillonoesadecuadoparapicarcarnecruda.Utilicemejorlabatidora.
• Noutiliceelmolinilloparaprocesarlíquidoscomozumosdefruta.
Filtro (sólo modelo HR2004)
Precaución
• Noutilicenuncaelltroparaprocesaringredientesamásde80°Cdetemperatura.
• Nosobrecargueelltronunca.Nopongamásde70gdegranosdesojasecoso150gde
frutaenelltroalmismotiempo.
• Antesdeencenderelaparato,asegúresesiempredequelatapaestébiencerrada/colocada,y
dequeelvasomedidorestébienpuestoenlatapa.
• Cortelafrutaentrozospequeñosantesdeponerlaenelltro.
• Ponga en remojo los ingredientes secos, como los granos de soja, antes de ponerlos en el
ltro.
Camposelectromagnéticos(CEM)
EsteaparatoPhilipscumpletodoslosestándaressobrecamposelectromagnéticos(CEM).Sise
utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar
deformasegurasegúnlosconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
Reciclaje
Elproductohasidodiseñadoyfabricadoconmaterialesycomponentesdealtacalidadque
puedenreciclarseyreutilizarse.
Cuandoveaelsímbolodecubodebasuratachadoenunproducto,signicaquecumplela
Directivaeuropea2002/96/EC:
Nuncasedeshagadelproductoconelrestodelabasuradoméstica.Infórmesedela
legislaciónlocalsobrelarecogidaselectivadeproductoseléctricosyelectrónicos.Eldesecho
correcto de un producto usado ayuda a evitar consecuencias potencialmente negativas para
elmedioambienteylasaludhumana.
Bloqueodeseguridadincorporado
Estafuncióngarantizaquesolosepuedaencenderelaparatosilajarradelabatidora,elvaso
delmolinillooelrecipientedelapicadoraestáncolocadoscorrectamenteenlaunidadmotora.
Si la jarra de la batidora, el vaso del molinillo o el recipiente y la tapa de la picadora se colocan
correctamente,elbloqueodeseguridadincorporadosedesactivará.
Protector del circuito del motor (opcional)
El aparato cuenta con un protector del circuito del motor que apaga el motor si éste se atasca (lo
quepuedeocurrirdurantetareasfuertesdeprocesadoosinoseutilizaelaparatodeacuerdo
conlasinstruccionesdelmanualdeusuario).Siocurreesto,enprimerlugarapagueelaparato,
desenchúfeloydejequeseenfríehastallegaralatemperaturaambiente.Después,compruebeque
lacantidaddeingredientesqueestáprocesandonosuperalacantidadmencionadaenelmanual
deusuarioyasegúresedequenohayanadabloqueandolaunidaddecuchillas.Pulseelbotónde
restablecimientodesobrecargadelaparteinferiordelaunidadmotoraparaencenderelaparato.
Français
Important
Lisezattentivementcelivretd’informationsavantd’utiliserleblenderetconservez-lepourunusage
ultérieur.
Informationsgénérales
Lisezattentivementcemoded’emploiavantd’utiliserl’appareiletconservez-lepourunusage
ultérieur.
Danger
Neplongezjamaisleblocmoteurdansl’eau,nidansd’autresliquidesetnelerincezpas.Nettoyez
leblocmoteuruniquementavecunchiffonhumide.
Avertissement
• Avantdebrancherl’appareil,vériezquelatensionindiquéesurl’appareilcorrespondàla
tensionsupportéeparlesecteurlocal.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre
ServiceAgrééPhilipsouparuntechnicienqualiéand’évitertoutaccident.
• N’utilisezpasl’appareilsilache,lecordond’alimentationoud’autrespiècessont
endommagées.
• N’utilisezjamaisleblenderouleboldumoulinpourmettreenmarcheouarrêterl’appareil.
• Nelaissezjamaisl’appareilfonctionnersanssurveillance.
• Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(notammentdesenfants)dont
les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes
manquantd’expérienceoudeconnaissances,àmoinsquecelles-cinesoientsoussurveillance
ouqu’ellesn’aientreçudesinstructionsquantàl’utilisationdel’appareilparunepersonne
responsabledeleursécurité.
• Veillezàcequelesenfantsnepuissentpasjoueravecl’appareil.
• Netouchezpasleslames,surtoutlorsquel’appareilestbranchécarellessonttrèscoupantes.
• Sileslamessebloquent,débrancheztoujoursl’appareilavantderetirerlesingrédientsà
l’originedublocage.
• Neplacezjamaisl’ensemblelamessurleblocmoteursansavoirxécorrectementlebol
mélangeurouleboldumoulin(certainsmodèlesuniquement)aupréalable.
Attention
• Débrancheztoujoursl’appareilavantd’installer,deretireroudepositionnerdesaccessoires.
• N’utilisezjamaisd’accessoiresoudepiècesd’unautrefabricantoun’ayantpasété
spéciquementrecommandésparPhilips.L’utilisationdecetyped’accessoiresoudepièces
entraînel’annulationdelagarantie.
• Laisseztoujoursl’appareilrefroidiraprèsavoirpréparéuneportion.
• Niveausonore:86dB(A)
Blender
Avertissement
• Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans le blender lorsque l’appareil est en
coursdefonctionnement.
• Assurez-vousquel’ensemblelamesestcorrectementxésurleblenderavantd’installercelui-
cisurleblocmoteur.
Attention
• Neremplissezjamaisleblenderavecdesingrédientsdontlatempératuredépasse80°C.
• Pourévitertoutrisqued’éclaboussure,neversezjamaisplusde1,25litred’ingrédientsliquides
danslebolmélangeur,surtoutsivousavezl’intentiondelesmixeràhautevitesse.Réduisez
cettequantitéà1litresivouspréparezdesingrédientsliquideschaudsoususceptiblesde
mousser.
• Si des ingrédients s’accumulent sur les parois du bol mélangeur, éteignez l’appareil et
débranchez-le.Décollezensuitelesingrédientsdesparoisàl’aided’unespatule.
• Assurez-vousquelecouvercleestcorrectementfermé/xésurleboletquelamesure
graduéeestcorrectementinséréedanslecouvercleavantdemettrel’appareilenmarche.
English
Important
ReadthisImportantInformationleaetcarefullybeforeyouusetheblenderandsaveitforfuture
reference.
General
Readthisusermanualcarefullybeforeyouusetheapplianceandsaveitforfuturereference.
Danger
Neverimmersethemotorunitinwateroranyotherliquid,norrinseitunderthetap.Useonlya
moistclothtocleanthemotorunit.
Warning
• Checkifthevoltageindicatedontheappliancecorrespondstothelocalmainsvoltagebefore
youconnecttheappliance.
• Ifthemainscordisdamaged,youmusthaveitreplacedbyPhilips,aservicecentreauthorised
byPhilipsorsimilarlyqualiedpersonsinordertoavoidahazard.
• Donotusetheapplianceiftheplug,themainscordorotherpartsaredamaged.
• Neverusetheblenderjarormillbeakertoswitchtheapplianceonandoff.
• Neverlettheappliancerununattended.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,
sensoryormetalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,unlesstheyhavebeen
givensupervisionorinstructionconcerninguseoftheappliancebyapersonresponsiblefor
theirsafety.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
• Donottouchtheblades,especiallywhentheapplianceispluggedin.Thebladesarevery
sharp.
• Ifthebladesgetstuck,unplugtheappliancebeforeyouremovetheingredientsthatblockthe
blades.
• Neverplacethebladeunitontothemotorunitiftheblenderjarormillbeaker(specic
typesonly)isnotornotproperlyattachedtoit.
Caution
• Alwaysunplugtheappliancebeforeyouassemble,disassembleormakeadjustmentstoany
oftheparts.
• NeveruseanyaccessoriesorpartsfromothermanufacturersorthatPhilipsdoesnot
specicallyrecommend.Ifyouusesuchaccessoriesorparts,yourguaranteebecomesinvalid.
• Alwayslettheappliancecooldowntoroomtemperatureaftereachbatchyouprocess.
• Noiselevel:Lc=86dB(A)
Blender
Warning
• Neverreachintotheblenderjarwithyourngersoranobjectwhiletheapplianceisrunning.
• Makesurethebladeunitissecurelyfastenedtotheblenderjarbeforeyouassemblethe
blenderjarontothemotorunit.
Caution
• Neverlltheblenderjarwithingredientshotterthan80ºC.
• Topreventspillage,donotputmorethan1.25litresofliquidintheblenderjar,especially
whenyouprocessatahighspeed.Donotputmorethan1litreintheblenderjarwhenyou
processhotliquidsoringredientsthattendtofoam.
• Iffoodstickstothewalloftheblenderjar,switchofftheapplianceandunplugit.Thenusea
spatulatoremovethefoodfromthewall.
• Alwaysmakesurethelidisproperlyclosed/assembledonthejarandthemeasuringcupis
insertedproperlyinthelidbeforeyouswitchontheappliance.
• Neverforgettoplacethesealingringonthebladeunitbeforeyouconnectthebladeunitto
theblenderjar,otherwiseleakagewilloccur.
• Donotlettheappliancerunformorethan2minutesatatime.
Mill (HR2011/HR2001 only)
Warning
• Never use the mill to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock sugar and ice
cubes.
• Donottouchthecuttingedgesofthemillbladeunitwhenyoucleanit.Theyareverysharp
andyoucouldeasilycutyourngersonthem.
Caution
• Neverusethemillformorethan30secondswithoutinterruption.Letthemillcooldownfor
atleast1minutebetweenprocessingcycles.
• Neverforgettoplacethesealingringinthebladeunitbeforeyouassemblethemilljar,
otherwiseleakageoccurs.
• Alwaysprocesscloves,staraniseandaniseedtogether.Ifprocessedseparately,these
ingredientsmayattacktheplasticmaterialsoftheappliance.
• The mill beaker may become discoloured when you use the mill to process ingredients such
ascloves,aniseandcinnamon.
• Themillisnotsuitableforchoppingrawmeat.Usetheblenderinstead.
• Donotusethemilltoprocessliquidssuchasfruitjuice.
Filter (HR2004 only)
Caution
• Neverusetheltertoprocessingredientshotterthan80°C.
• Neveroverloadthelter.Donotputmorethan70gdriedsoybeansor150gfruitinthe
lteratthesametime.
• Alwaysmakesurethelidisclosed/assembledproperlyandthemeasuringcupisinserted
properlyinthelidbeforeyouswitchontheappliance.
• Cutfruitintosmallerpiecesbeforeyouputitinthelter.
• Soakdriedingredients,suchassoybeans,beforeyouputtheminthelter.
Electromagneticelds(EMF)
ThisPhilipsappliancecomplieswithallstandardsregardingelectromagneticelds(EMF).Ifhandled
properlyandaccordingtotheinstructionsinthisusermanual,theapplianceissafetousebasedon
scienticevidenceavailabletoday.
Recycling
Yourproductisdesignedandmanufacturedwithhighqualitymaterialsandcomponents,
whichcanberecycledandreused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
productiscoveredbytheEuropeanDirective2002/96/EC:
注册您的产品并在以下网站链接中了解详情
HR2000
HR2001
HR2002
HR2004
HR2010
HR2011
www.philips.com/welcome
技术规格如有变更,恕不另行通知
©2012KoninklijkePhilipsElectronicsN.V.
保留所有权利
HR2000_2001_2002_2004_2010_2011_ROW_Safety_V1.0
314003531961
경고
• 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지
확인하십시오.
• 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스
지정점에 의뢰하여 교체하십시오.
• 플러그, 전원 코드 또는 기타 부품이 손상된 경우에는 제품을 사용하지 마십시오.
• 블렌더 용기 또는 분쇄기 용기를 이용하여 전원을 켜거나 끄지 마십시오.
• 사람이 없는 상태에서 블렌더를 작동시켜 놓지 마십시오.
• 신체적인 감각 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인
어린이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임
있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
• 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오.
• 특히 제품이 전원에 연결되어 있을 때는 칼날을 만지지 마십시오. 칼날은 매우
날카롭습니다.
• 칼날에 음식물이 끼어 움직이지 않으면 먼저 전원 코드를 뽑은 다음, 칼날의
움직임을 방해하는 음식물을 꺼내십시오.
• 블렌더 용기 또는 분쇄기 용기(특정 모델만 해당) 올바르게 연결되지 않았다면
본체에 칼날을 장착하지 마십시오.
주의
• 부품을 분해, 조립 조정하기 전에 반드시 제품의 전원 코드를 뽑으십시오.
• 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는
부품은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질
보증이 무효화됩니다.
• 여러번 작동할 경우 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀
주십시오.
• 소음 수준: Lc = 86dB(A)
블렌더
경고
• 제품이 작동 중일 때는 절대로 블렌더 용기 내부에 손이나 다른 물건을 넣지
마십시오.
• 블렌더 용기를 본체에 조립하기 전에 칼날이 블렌더 용기에 단단히 고정되어 있는지
확인하십시오.
주의
• 블렌더 용기에 80°C 이상 되는 재료를 절대 넣지 마십시오.
• 특히 고속으로 작동할 경우, 내용물이 흘러 나오지 않도록 블렌더 용기에 액체를 1.25
리터 이상 넣지 마십시오. 뜨거운 액체 또는 거품을 내는 재료인 경우에는 블렌더
용기에 1리터 이상 넣지 마십시오.
• 음식이 블렌더 용기의 벽면에 붙으면 제품의 전원을 끄고 전원 코드를 뽑으십시오.
주걱을 사용하여 벽면에 붙은 음식을 떼어내십시오.
• 제품의 전원을 켜기 전에 뚜껑을 용기에 제대로 닫고 계량컵을 올바르게 꽂았는지
확인하십시오.
• 재료가 새는 것을 방지하기 위해, 칼날을 블렌더 용기에 조립하기 전에 봉합 링이
장착되었는지 반드시 확인하십시오.
• 번에 2 이상 제품을 작동하지 마십시오.
분쇄기(HR2011/HR2001 모델만 해당)
경고
• 넛맥, 중국산 암염 또는 얼음 조각과 같이 매우 단단한 재료를 절대 분쇄기로 갈지
마십시오.
• 분쇄기 칼날을 세척할 경우, 날카로운 부분을 만지지 않도록 주의하십시오. 매우
날카롭기 때문에 손을 다칠 위험이 있습니다.
주의
• 연속해서 30 이상 작동시키지 마십시오. 사용 중간에 최소 1 정도 분쇄기를 식혀
주십시오.
• 재료가 새는 것을 방지하기 위해, 분쇄기 용기를 조립하기 전에 칼날 위에 봉합 링을
끼우는 것을 잊지 마십시오.
• 정향, 팔각 아니스는 항상 함께 조리하십시오. 따로 조리하면 재료들이 제품의
플라스틱 부품에 손상을 있습니다.
• 정향, 아니스 계피 같은 재료들을 분쇄기로 가공하면 분쇄기 비이커의 색상이
변할 수도 있습니다.
• 분쇄기는 날고기를 잘게 써는데 적합하지 않습니다. 대신 블렌더를 사용하십시오.
• 과일 쥬스와 같은 액체를 만들 때는 분쇄기를 사용하지 마십시오.
필터(HR2004 모델만 해당)
주의
• 80°C 이상의 재료 가공시에는 절대로 필터를 사용하지 마십시오.
• 필터를 무리하게 사용하지 마십시오. 번에 70g 이상의 말린 또는 150g 과일을
넣지 마십시오.
• 제품의 전원을 켜기 전에 뚜껑을 제대로 닫고 계량컵을 제대로 꽂았는지 반드시
확인하십시오.
• 과일은 잘게 잘라 필터 안에 넣으십시오.
• 콩과 같은 마른 음식 재료를 필터에 넣기 전에 우선 물에 담가서 불리십시오.
EMF(전자기장)
필립스 제품은 EMF(전자기장) 관련된 모든 기준을 준수합니다. 사용 설명서의
지침에 따라 적절하게 취급할 경우 제품은 안전하게 사용할 있으며 이는
현재까지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다.
재활용
제품은 재활용 재사용이 가능한 고품질의 자재 구성품으로 설계
제조되었습니다.
제품에 WEEE Symbol(Crossed-out Wheeled Bin) 부착된 경우 유럽 지침 2002/96/EC
준수하는 것입니다.
제품을 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마십시오. 전자 전기 제품의 현지
수거 규정에 따르셔야 합니다. 올바른 제품 폐기는 환경 인류의 건강을 유해한
영향으로부터 보호합니다.
내장된 안전 잠금 장치
기능은 블렌더 용기, 분쇄기 용기 또는 다지기 용기가 본체에 올바르게 장착된
경우에만 작동합니다. 블렌더 용기, 분쇄기 용기 또는 다지기 용기가 올바르게 조립된
경우에만 내장된 안전 잠금 장치가 해제됩니다.
모터 회로 보호기(옵션)
제품에는 모터 회로 보호기가 장착되어 있어, 제품이 과열되거나 사용자 설명서의
지침을 따르지 않고 제품을 사용할 경우 발생할 있는 모터 과부하 모터의 전원이
차단됩니다. 이런 경우에는 먼저 제품의 전원을 끄고 코드를 뽑은 실온과 비슷해질
때까지 제품의 열기를 식히십시오. 그런 다음, 조리 중인 재료가 사용자 설명서에 표시된
양을 초과하지 않았는지 또는 칼날부에 재료가 끼어 있지 않은지 확인하십시오. 제품을
켜려면 본체 하단에 있는 과부하 리셋 버튼을 누릅니다.
Bahasa Melayu
Penting
Baca risalah maklumat Penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan pengisar dan simpan ia
untukrujukanmasadepan.
Am
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia untuk
rujukanmasadepan.
Bahaya
Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, atau
membilaskannyadibawahpaip.Hanyagunakankainlembabuntukmembersihkanunitmotor.
Amaran
• Pastikan bahawa voltan yang dinyatakan pada perkakas sepadan dengan voltan sesalur
tempatananda.
• Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh
Philipsataupunpihaklainseumpamanyayanglayakbagimengelakkanbahaya.
• Jangangunakanperkakasjikaplag,kordsesalurataubahagianlaintelahrosak.
• Jangan sekali-kali gunakan balang pengisar atau bikar pengisar untuk menghidupkan dan
mematikanperkakas.
• Janganbiarkanperkakasdigunakantanpapengawasan.
• Perkakas ini bukan dimaksudkan untuk kegunaan orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang
upayadarisegizikal,deriaataumental,ataukurangberpengalamandanpengetahuan,kecuali
mereka diawasi atau diberi arahan berkenaan penggunaan perkakas ini oleh orang yang
bertanggungjawabataskeselamatanmereka.
• Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka tidak bermain dengan
perkakasini.
• Jangansentuhbilahterutamaapabilaplagperkakasdipasang.Bilahadalahsangattajam.
• Jika bilah tersekat, cabut plag perkakas sebelum anda mengeluarkan bahan-bahan yang
menyekatbilahtersebut.
• Jangan sekali-kali meletakkan unit mata pisau pada unit motor jika balang pengisar atau bikar
pengisar(jenistertentusahaja)tidakatautidakdipasangkannyadenganbetul.
Awas
• Sentiasa cabut plag perkasas sebelum anda memasang, membuka atau membuat pelarasan
terhadapmana-manabahagian.
• Jangan sekali-kali gunakan sebarang perkakas atau bahagian dari mana-mana pengilang atau
yangtidakdisyorkansecarakhususolehPhilips.Jikaandamenggunakanaksesoriataubahagian
yangsedemikian,jaminanandamenjaditidaksah.
• Sentiasabiarkanperkakasmenyejukkesuhubilikselepasandamemprosessetiapkelompok.
• Tahaphingar:Lc=86dB(A)
Pengisar
Amaran
• Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau objek lain ke dalam balang semasa perkakas sedang
berjalan.
• Pastikan unit pisau dipasang dengan ketat pada balang pengisar sebelum anda memasang
balangpengisarpadaunitmotor.
Awas
• Jangansekali-kalimengisibalangpengisardenganbahanyanglebihpanasdari80ºC.
• Untukmengelakkantumpahan,janganmasukkanlebihdaripada1.25litercecairkedalam
balangpengisar,terutamanyaapabilaandamemprosespadakelajuantinggi.Janganmasukkan
lebihdaripada1litercecairkedalambalangpengisarketikaandamemprosescecairpanas
ataubahanyangmudahberbuih.
• Jikamakananmelekatpadadindingbalangpengisar,matikanperkakasdancabutkeluarplagnya.
Kemudiangunakanspatulauntukmengeluarkanmakanandaridindingnya.
• Sentiasapastikantudungditutup/dipasangdenganbetulpadabalangdancawanpenyukat
dimasukkandenganbetulkedalamtudungsebelumandamenghidupkanperkakas.
• Jangan sekali-kali terlupa untuk memasukkan gelang kedap ke dalam unit mata pisau sebelum
andamemasangunitmatapisaupadabalangpengisar,keranajikatidakbocorakanberlaku.
• Janganbiarkanperkakasberjalanselamalebihdaripada2minitpadasatumasa.
Pengisar(HR2011/HR2001sahaja)
Amaran
• Jangan sekali-kali menggunakan pengisar kering untuk mengisar bahan-bahan yang sangat keras
sepertibuahpala,gulabatuChinadanketulanais.
• Jangansentuhmataunitpisaupengisarsemasaandamembersihkannya.Mataunitpisausangat
tajamdanjariandadenganmudahbolehterluka.
Awas
• Jangangunakanpengisarkeringlebihdaripada30saattanpagangguan.Biarkanpengisar
menyejukselamasekurang-kurangnya1minitdiantarapusinganpemprosesan.
• Jangan sekali-kali lupa menempatkan gelang pengedap di dalam unit mata pisau sebelum
memasangbalangpengisar.Jikatidak,bocorakanberlaku.
• Sentiasaprosesbungacengkih,bungalawangdanjintanmanisbersama-sama.Jikadiproses
berasingan,ramuaninibolehmerosakkanbahanplastikperkakas.
• Bikar pengisar mungkin berubah warna apabila pengisar digunakan untuk memproses bahan-
bahansepertibungacengkih,jintanmanisdankayumanis.
• Pengisarkeringtidaksesuaiuntukmencincangdagingmentah.Sebaliknyagunakanpengisar.
• Jangangunakanpengisarkeringuntukmemprosescecairsepertijusbuah-buahan.
Penuras(HR2004sahaja)
Awas
• Jangan sekali-kali menggunakan penuras untuk memproses bahan-bahan yang lebih panas
daripada80C.
• Jangansekali-kalimenyaratkanpenuras.Janganmasukkanlebihdaripada70gkacangsoya
keringatau150gbuahkedalampenuraspadawaktuyangsama.
• Sentiasapastikantudungtertutup/dipasangkandenganbetuldancawanpenyukatdimasukkan
denganbetulkedalamtudungsebelumandamenghidupkanperkakas.
• Potongbuahmenjadikepinganlebihkecilsebelummemasukkannyakedalampenuras.
• Rendambahankering,sepertikacangsoya,sebelummemasukkannyakedalampenuras.
Medanelektromagnet(EMF)
PerkakasPhilipsinimematuhisemuapiawaiyangberkaitandenganmedanelektromagnet(EMF).Jika
dikendalikan dengan betul dan menurut arahan di dalam manual pengguna ini, perkakas ini selamat
untukdigunakanberdasarkanbuktisaintikyangadapadamasaini.

Summary of content (2 pages)