HR2011, HR2010, HR2004, HR2001, HR2000
1 S R P
Español 6 English 13 Français 20 Indonesia 27 한국어 34 Bahasa Melayu 41 ภาษาไทย 48 Tiếng Việt 54 繁體中文 61 简体中文 67 HR2011,HR2010,HR2004,HR2001,HR2000 78 84
españOL Introducción Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Para disfrutar de todos los beneficios que Philips tiene para ofrecerle, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar la unidad, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo para futuras consultas. General Peligro -- No sumerja la unidad del motor en agua u otros líquidos ni la coloque bajo el agua de la canilla. Utilice únicamente un paño humedecido para limpiarla.
españOL 7 -- Si los alimentos se pegan en la pared del vaso, apague el artefacto y desenchúfelo. A continuación, utilice una espátula para retirar los alimentos. -- Asegúrese de que la tapa esté correctamente cerrada/colocada y que el vaso medidor esté colocado en la tapa como corresponde antes de encender el artefacto. -- No olvide nunca colocar el anillo obturador en la cuchilla antes de colocarla en el vaso de la licuadora, pues de lo contrario pueden filtrarse líquidos.
españOL Licuadora con vaso de plástico (sólo modelos HR2004/HR2001/HR2000): C D E F G H I J Cuchilla de la licuadora Anillo obturador Vaso de plástico Indicador de nivel Tapa articulada del vaso de plástico Abertura de la tapa Filtro para fruta (sólo modelo HR2004) Vaso medidor Molinillo (sólo modelos HR2011/HR2001): K Unidad de cuchilla moledora L Anillo obturador del molinillo M Vaso del molinillo Licuadora con vaso de vidrio (sólo modelos HR2011/HR2010): N O P Q R S T Cuchilla de la licuadora Anil
españOL 9 3 Inserte el vaso medidor en la abertura de la tapa. (Fig. 5) 4 Gire la perilla de control hasta colocarla en la posición de velocidad 1 o 2. Si desea procesar los ingredientes por poco tiempo, coloque la perilla de control en la posición de pulsador. Sugerencias -- Para picar hielo, coloque 6 cubitos como máximo (de 25 x 35 x 25 mm aproximadamente) en el vaso de la licuadora y coloque la perilla de control en la posición de pulsador varias veces.
españOL 7 Sirva la bebida con la ayuda del pico del vaso. (Fig. 8) Sugerencia: Para lograr resultados óptimos, vuelva a colocar el vaso con los ingredientes restantes en el artefacto y deje que funcione durante unos segundos más. Nota: Al procesar grandes cantidades, no es recomendable colocar todos los ingredientes en el filtro al mismo tiempo. Procese primero una cantidad pequeña, deje que el aparato funcione unos segundos, apáguelo y agregue otra medida pequeña.
españOL 11 No olvide retirar el anillo obturador de la licuadora y el molinillo (sólo modelos HR2011/ HR2001). No toque las cuchillas, ya que son extremadamente filosas. 3 Limpie la unidad del motor con un paño humedecido. 4 Limpie las piezas desmontables con agua caliente y un poco de detergente líquido. Nota:Todas las piezas se pueden lavar en el lavaplatos, excepto la unidad del motor. Guardado 1 Para guardar el cable de alimentación, enróllelo alrededor de la base de la unidad.
------- españOL 100 g de carne de cerdo ahumada 0,55 l de agua 100 g de lentejas (en lata) 125 g de crema (crème fraîche) 10 g de perejil Sal, pimienta recién molida, 1 cubito de caldo y 1 hoja de laurel 1 Corte los ingredientes en cubos de 2 cm de lado. 2 Coloque el colinabo, las papas, el apio, las zanahorias y 0,35 l de agua en la licuadora, en este orden. Procese durante 30 segundos. 3 Ponga los ingredientes procesados a hervir en una cacerola.
English 13 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. General Danger -- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
English -- Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring cup is inserted properly in the lid before you switch on the appliance. -- Never forget to place the sealing ring on the blade unit before you connect the blade unit to the blender jar, otherwise leakage will occur. -- Do not let the appliance run for more than 3 minutes at a time. -- Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you process.
English 15 E F G H I J Plastic blender jar Level indication Hinged lid of plastic blender jar Opening in lid Fruit filter (HR2004 only) Measuring cup Mill (HR2011/HR2001 only): K Mill blade unit L Mill sealing ring M Mill beaker Blender with glass jar (HR2011/HR2010 only): N O P Q R S T Blender blade unit Sealing ring Level indication Glass blender jar Lid of glass blender jar Opening in lid Measuring cup Getting started Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use th
English 4 Turn the control knob to speed 1 or 2. Turn the control knob to the pulse setting if you want to process ingredients very briefly. Tips -- If you want to crush ice cubes, put not more than 6 ice cubes (of approx. 25x35x25mm) in the blender jar and turn the control knob to pulse position a few times. -- Cut meat or other solid ingredients into smaller pieces before putting them in the blender jar. -- Do not process a large quantity of solid ingredients at the same time.
English 17 Tip: For optimal results, put the jar with the remaining ingredients back onto the appliance and let it run for a few more seconds. Note:When you process a large quantity, we advise you not to put all the ingredients in the filter at the same time. Start to process a small quantity and let the appliance run for a few seconds.Then switch off the appliance and add another small quantity. Repeat this procedure until you have processed all the ingredients.
English 4 Clean the removable parts in hot water with some washing-up liquid. Note: All parts except for the motor unit can be cleaned in the dishwasher. Storage 1 To store the mains cord, wind it round the base of the motor unit. Disposal -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 13).
English 19 1 Precut the ingredients into pieces of 2x2x2cm. 2 Put the kohlrabi, potatoes, celery, carrots and 0.35ltr water in the blender jar in this order. Then blend for 30 seconds. 3 Put the blended ingredients in a pan and bring them to boil. Add the rest of the water (0.2ltr), crème fraîche, lentils, meat, herbs, stock cube and seasonings. 4 Let the soup simmer for 30 minutes. Stir the soup regularly.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Général Danger -- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas. Nettoyez-le avec un chiffon humide.
Français 21 -- Pour éviter tout risque d’éclaboussure, ne versez jamais plus de 1,25 litre d’ingrédients liquides dans le blender, surtout si vous avez l’intention de les mixer à haute vitesse. Réduisez cette quantité à 1 litre si vous préparez des ingrédients liquides chauds ou susceptibles de mousser. -- Si des ingrédients s’accumulent sur les parois du blender, éteignez l’appareil, puis débranchez-le. Détachez les ingrédients des parois au moyen d’une spatule.
Français Blender avec bol en plastique (HR2004/HR2001/HR2000 uniquement) : C D E F G H I J Ensemble lames du blender Bague d’étanchéité Blender en plastique Indication du niveau Couvercle articulé du blender en plastique Ouverture à couvercle Filtre à fruits (HR2004 uniquement) Verre doseur Moulin (HR2011/HR2001 uniquement) : K Ensemble de lames du moulin L Bague d’étanchéité du moulin M Bol du moulin Blender avec bol en verre (HR2011/HR2010 uniquement) : N O P Q R S T Ensemble lames du blender Bagu
Français 23 3 Insérez la mesure graduée dans l’orifice du couvercle. (fig. 5) 4 Réglez le bouton de commande sur la vitesse 1 ou 2. Réglez le bouton de commande sur la position Pulse pour mixer des ingrédients très brièvement. Conseils -- Pour obtenir de la glace pilée, placez au maximum 6 glaçons (d’environ 25 x 35 x 25 mm) dans le blender, puis placez le bouton de commande sur la position Pulse à plusieurs reprises.
Français 7 Versez la boisson par le bec verseur du blender. (fig. 8) Conseil : Pour obtenir des résultats optimaux, replacez le bol avec les ingrédients restants sur l’appareil et faites-le fonctionner encore quelques secondes. Remarque : Si vous traitez de grandes quantités, il est recommandé de ne pas mettre tous les ingrédients à la fois dans le filtre. Commencez par une petite portion et faites fonctionner l’appareil pendant quelques secondes, puis arrêtez-le et ajoutez une autre portion.
Français 25 2 Retirez toutes les pièces amovibles. N’oubliez pas de retirer les bagues d’étanchéité du blender et du moulin (HR2011/HR2001 uniquement). Ne touchez pas les lames, car elles sont très coupantes. 3 Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide. 4 Nettoyez soigneusement les pièces amovibles à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. Remarque :Toutes les pièces, à l’exception du bloc moteur, peuvent être nettoyées au lave-vaisselle.
--------- Français 150 g de céleri 50 g de carottes 100 g de porc fumé 0,55 l d’eau 100 g de lentilles (en conserve) 125 g de crème fraîche 10 g de persil Sel, poivre frais, 1 bouillon-cube, 1 feuille de laurier 1 Coupez les ingrédients en petits morceaux de 2 cm environ. 2 Introduisez, dans l’ordre, le chou-rave, les pommes de terre, le céleri, les carottes et 0,35 l d’eau dans le blender. Mixez pendant 30 secondes. 3 Placez les ingrédients préparés dans une casserole et portez à ébullition.
Indonesia 27 Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Penting Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang. Umum Bahaya -- Jangan sekali-kali merendam unit motor dalam air atau cairan lain, membilasnya di bawah keran. Gunakan hanya kain lembab untuk membersihkan unit motor.
Indonesia -- Agar tidak tumpah, jangan masukkan cairan ke dalam tabung blender lebih dari 1,25 liter, khususnya saat mengolah pada kecepatan tinggi. Jangan masukkan lebih dari 1 liter ke dalam tabung blender saat mengolah cairan yang panas atau bahan yang menimbulkan busa. -- Jika makanan lengket ke dinding tabung blender, matikan alat dan cabut stekernya. Kemudian gunakan spatula untuk melepas makanan tersebut dari dindingnya.
Indonesia 29 Gambaran umum (Gbr.
Indonesia Menggunakan blender 1 Masukkan bahan-bahan ke dalam tabung blender. 2 Pasang tutupnya. HR2011/HR2010: Pasang tutupnya pada tabung blender, tekan dan putar tutupnya searah jarum jam (hingga berbunyi ‘klik’). 3 Masukkan gelas ukur pada lubang tutupnya. (Gbr. 5) 4 Putar kenop kontrol ke kecepatan 1 atau 2. Putar kenop kontrol ke setelan pulse jika Anda ingin mengolah bahan sebentar saja.
Indonesia 31 3 Tuangkan air atau cairan lainnya (susu, jus, dll) ke dalam tabung blender. 4 Sisipkan gelas ukur ke lubang di tengah tutup. 5 Jalankan alat selama kurang lebih 40 detik. 6 Matikan alat dan lepas tabung blender beserta unit pisau yang terpasang dari unit motor. Jangan buka/lepas tutupnya. Biarkan gelas ukur dan saringan tetap dalam tabung blender. 7 Tuangkan minuman melalui cerat pada tabung blender. (Gbr.
Indonesia Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat. Tip:Yang paling mudah adalah segera membersihkan alat dan bagian-bagiannya setelah digunakan. 1 Pastikan alat sudah dicabut dari stopkontak. 2 Melepas semua komponen yang dapat dilepas. Jangan lupa melepas gelang penyegel blender dan gelang penyegel penggiling (HR2011/HR2001 saja). Jangan sentuh pisaunya. Pisau ini sangat tajam.
Indonesia 33 Sup sayur yang bergizi dari Budapest ----------- Bahan-bahan 100g kohlrabi (sejenis kol) 150g kentang 150g seledri 50g wortel 100g daging babi asap 0,55 ltr air 100g lentil (kalengan) 125g krim segar 10g peterseli garam, merica yang baru digiling, 1 kaldu blok, 1 lembar daun salam 1 Potong bahan-bahan menjadi seukuran 2x2x2cm. 2 Masukkan kohlrabi, kentang, seledri, wortel dan 0,35 liter air, dengan urutan ini, ke dalam tabung blender. Lumatkan selama 30 detik.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 중요 사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 일반 위험 -- 절대로 본체를 물 또는 다른 액체에 넣거나 흐르는 수돗물로 세척하지 마십시오. 본 체를 청소할 경우에는 젖은 천을 사용하십시오. 경고 -- 제품에 전원을 연결하기 전에, 제품에 표시된 전압과 사용 지역의 전압이 일치하는지 확인하십시오. -- 전원 코드가 손상된 경우, 안전을 위해 필립스 서비스 센터 또는 필립스 서비스 지정 점에 의뢰하여 교체하십시오. -- 플러그, 전원 코드 또는 기타 부품이 손상된 경우에는 제품을 사용하지 마십시오. -- 블렌더 용기 또는 분쇄기 용기를 이용하여 전원을 켜거나 끄지 마십시오. -- 사람이 없는 상태에서 블렌더를 작동시켜 놓지 마십시오.
한국어 35 -- 음식이 블렌더 용기의 벽면에 붙으면 제품의 전원을 끄고 전원 코드를 뽑은 후 주걱 을 사용하여 벽면에 붙은 음식을 떼어내십시오. -- 제품의 전원을 켜기 전에 뚜껑을 용기에 제대로 닫고 계량컵을 올바르게 꽂았는지 확 인하십시오. -- 재료가 새는 것을 방지하기 위해, 칼날을 블렌더 용기에 조립하기 전에 봉합 링이 장 착되었는지 반드시 확인하십시오. -- 한 번에 3분 이상 제품을 작동하지 마십시오. -- 여러번 작동할 경우 매 사용 후에는 제품을 실내 온도와 비슷해질 때까지 식혀 주십 시오. 분쇄기(HR2011/HR2001 모델만 해당) 경고 -- 넛맥, 중국산 암염 또는 얼음 조각과 같이 매우 단단한 재료를 절대 분쇄기로 갈지 마 십시오. -- 분쇄기 칼날을 세척할 경우, 날카로운 부분을 만지지 않도록 주의하십시오. 매우 날 카롭기 때문에 손을 다칠 위험이 있습니다. 주의 -- 분쇄기를 쉬지 않고 30초 이상 작동하지 마십시오.
한국어 플라스틱 용기가 있는 블렌더 (HR2004/HR2001/HR2000 모델만 해당): C D E F G H I J 블렌더 칼날 봉합 링 플라스틱 블렌더용기 용량 표시 플라스틱 블렌더 용기의 경첩식 뚜껑 덮개 구멍 과즙 필터(HR2004 모델만 해당) 계량컵 분쇄기(HR2011/HR2001 모델만 해당) K 분쇄기 칼날 L 분쇄기 봉합 링 M 분쇄기 용기 유리 용기가 있는 블렌더 (HR2011/HR2010 모델만 해당): N O P Q R S T 블렌더 칼날 봉합 링 용량 표시 유리 블렌더 용기 유리 블렌더 용기 뚜껑 덮개 구멍 계량컵 시작하기 제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오(‘청소’란 참조). 제품 사용 블렌더 블렌더는 고운 퓨레를 만들고 재료를 다지고 혼합하기 위한 제품입니다. 블렌더를 이용 해 수프와 소스, 밀크쉐이크를 만들 수 있습니다. 또한 블렌더를 이용해 야채, 과일, 고기 그리고 팬케익 반죽등을 만들 수 있습니다.
한국어 37 3 계량컵을 뚜껑 입구에 꽂으십시오. (그림 5) 4 속도 조절기를 1 또는 2로 돌리십시오. 재료를 짧은 시간에 섞는 경우, 속도 조절기를 순간작동 설정으로 돌리십시오. 도움말 -- 조각 얼음을 분쇄하고 싶을 때는 조각 얼음(약 24x35x25mm) 6개 이하를 블렌더 용 기에 넣고 속도 조절기를 순간작동 위치로 여러 차례 돌리십시오. -- 육류나 기타 단단한 재료는 블렌더 용기에 넣기 전에 잘게 잘라 주십시오. -- 단단한 재료를 한 번에 너무 많이 조리하지 마십시오. 조금씩 여러 번에 나누어서 가 공하는 것이 좋습니다. -- 토마토 주스를 만들려면 토마토를 네 조각으로 잘라 뚜껑의 구멍을 통해 회전하는 칼 날 위에 떨어뜨리십시오. 블렌더 분리 1 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뽑으십시오. 2 블렌더 용기에서 계량컵이 있는 뚜껑을 여십시오. 3 칼날이 부착된 블렌더 용기를 본체에서 돌려 분리하십시오. 4 사용 후에는 분리 가능한 모든 부품을 세척하십시오(‘청소’란 참조).
한국어 도움말: 최상의 결과를 얻으려면 남은 재료를 다시 용기에 넣고 제품에 꽂은 다음 몇 초 간 작동하십시오. 참고: 많은 양을 가공할 때는 필터에 모든 재료를 한꺼번에 넣지 마십시오. 소량만 넣고 잠깐 동안 블렌더를 작동하여 가공한 다음 블렌더를 끄고 소량을 더 넣으십시오. 이 방법 을 반복하여 모든 재료를 가공하십시오. 가공 중에는 절대로 용기의 뚜껑을 열지 마십시 오. 8 사용 후에는 분리 가능한 모든 부품을 세척하십시오(‘청소’란 참조). 분쇄기(HR2011/HR2001 모델만 해당) 분쇄기 사용 방법 1 분쇄기 용기에 재료를 넣으십시오 (그림 9). 마르거나 젖은 재료 모두 가공할 수 있습니다. 분쇄기 용기의 최대량 표시인 MAX 눈금 이상으로 재료를 넣지 마십시오. 2 봉합 링을 분쇄기 칼날에 끼우십시오. (그림 10) 고무 봉합 링이 올바르게 장착되었는지 확인하십시오.
한국어 39 4 분리 가능한 부품을 소량의 세제와 따뜻한 물로 닦으십시오. 참고: 본체를 제외한 모든 부품은 식기세척기를 사용하여 세척할 수 있습니다. 보관 1 전원 코드를 보관하려면 본체 하단에 감아주십시오. 폐기 -- 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 13). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 요리법 두유 참고: 이 요리법은 필터가 있어야 합니다(HR2006/HR2004 모델만 해당).필립스 대리점 에서 HR2000의 필터를 추가 액세서리로 구입할 수 있습니다.
한국어 2 둥근 양배추, 감자, 셀러리, 당근과 0.35 리터의 물을 순서대로 블렌더 용기에 넣고 30초 동안 섞으십시오. 3 냄비에 혼합된 재료를 넣고 끓이십시오. 남은 물(0.2 리터)과, 크렘 프레시, 렌틸콩, 고기 허브, 스프용 고기 및 조미료를 넣습니다. 4 30분간 스프를 끓이는 동안 간간이 휘저어 주시십시오.
Bahasa Melayu 41 Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan. Am Bahaya -- Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, mahupun membilasnya di bawah air paip.
Bahasa Melayu Awas -- Jangan sekali-kali mengisi balang pengisar dengan bahan yang lebih panas dari 80ºC. -- Untuk mencegah tumpahan, jangan masukkan lebih daripada 1.25 liter cecair ke dalam balang pengisar, lebih-lebih lagi apabila anda mengisar pada kelajuan tinggi. Jangan masukkan lebih daripada 1 liter ke dalam balang pengisar apabila anda mengisar cecair panas atau bahan yang mudah berbuih. -- Jika makanan melekat pada dinding balang pengisar, matikan perkakas dan cabut plagnya.
Bahasa Melayu 43 Kunci keselamatan binaan dalam Ciri ini memastikan bahawa anda hanya boleh menghidupkan perkakas jika anda telah memasang balang pengisar atau bikar pengisar dengan betul pada unit motor. Jika balang pengisar atau bikar pengisar dipasang dengan betul, kunci keselamatan terbina dalam akan dibuka kuncinya. Perihalan umum (Gamb.
Bahasa Melayu 3 Letakkan balang pengisar dengan unit pisau dipasang di dalamnya pada unit motor dan pasangkannya dengan memutarkannya mengikut arah jam (‘klik’). (Gamb. 4) Balang pengisar boleh dipasang dengan dua cara: dengan pemegangnya berada di sisi kanan atau di sisi kiri. 4 Masukkan plag utama ke dalam soket. Menggunakan pengisar 1 Letak bahan-bahan dalam balang pengisar. 2 Tutup tudung.
Bahasa Melayu 45 2 Masukkan penapis ke dalam balang pengisar (Gamb. 6). Pastikan alur-alur penuras terpasang dengan tepat pada rusuk-rusuk di dalam balang pengisar. 3 Masukkan plag utama ke dalam soket. Menggunakan penapis 1 Letakkan tudung di atas balang pengisar. 2 Letak bahan-bahan ke dalam penuras. (Gamb. 7) Jangan melebihi penunjuk MAX pada jaringan penapis. 3 Tuangkan air atau cecair lain (susu, jus, dll.) ke dalam balang pengisar. 4 Masukkan cawan penyukat ke dalam lubang pada tudung.
Bahasa Melayu 4 Bersihkan semua bahagian boleh tanggal serta merta selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan’). Pembersihan Sentiasa cabut plag perkakas sebelum anda mula membersihkannya. Jangan sekali-kali menenggelamkan unit motor ke dalam air, atau membilaskannya di bawah paip. Jangan bersihkan unit motor dalam mesin pencuci pinggan mangkuk. Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
Bahasa Melayu 47 1 Rendamkan kacang soya selama 4 jam sebelum anda memprosesnya. Kemudian toskannya. 2 Masukkan kacang soya yang telah direndam ke dalam penuras dan tuang air ke dalam balang pengisar. Kisar selama 40 saat. 3 Tuangkan susu soya ke dalam periuk dan didihkannya. Kemudian tambah sedikit gula dan biarkan susu soya merenih sehingga semua gula telah dilarutkan. 4 Hidang panas atau sejuk.
ภาษาไทย ขอมูลเบื้องตน ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสูผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ คุณที่ www.philips.
ภาษาไทย 49 - อยาลืมสวมหวงยางกันรั่วซึมเขากับชุดใบมีด กอนนําไปประกอบเขากับโถบด เพื่อปองกันการรั่วซึม - ควรปนสวนผสมจําพวกกานพลู ยี่หรา เมล็ดพืช เขาดวยกัน หากปนแยก สวนผสมเหลานี้อาจทําใหวัสดุที่เปนพลาสติกของเครื่องชํารุดเสียหาย - โถบดอาจเปลี่ยนสีได หากใชปนสวนผสมบางอยาง เชน กานพลู, ยี่หราและอบเชย - ไมควรใชโถบดปนเนื้อสด ควรใชโถปนมากกวา - หามใชงานโถบดปนสวนผสมที่เปนของเหลว เชน นํ้าผลไม เปนอันขาด ที่กรอง (เฉพาะรุน HR2004 เทานั้น) ขอควรระวัง - หามใชแผนกรองกั
ภาษาไทย เริ่มใชงาน ควรทําความสะอาดอุปกรณทุกชิ้นที่สัมผัสกับอาหาร กอนใชงานเครื่องปนเปนครั้งแรก (ดูไดจากบท ‘การทําความสะอาด’) การใชงาน ครื่องปนอเนกประสงค เครื่องปนเหมาะสําหรับปนนํ้า บดสับและการปนในรูปแบบตางๆ สามารถทํานํ้าซุป นํ้าซอส และนมปนตางๆไดดี นอกจากนี้ยังสามารถปนผัก ผลไม เนื้อสัตว และแปงทํา แพนเคก ฯลฯฯ เการเตรียมเครื่องปนเพื่อใชงาน 1 ใสหวงยางกันรั่วซึมลงในชุดใบมีดของเครื่องปน (รูปที่ 2) 2 หมุนชุดใบมีดเขาดานลางของโถปน จนกระทั่งใบมีดเขาที่เรียบรอย (รูปที่
ภาษาไทย 51 3 เสียบปลั๊กไฟเขากับเตารับบนผนัง การใชแผนกรอง 1 วางฝาปดลงบนโถปน 2 ใสสวนผสมลงในแผนกรอง (รูปที่ 7) คําเตือน: อยาใสสวนผสมลงในตะแกรงจนเกินขีดสูงสุด 3 เทนํ้าหรือของเหลวอื่นๆ (เชน นม นํ้าผลไม) ลงในโถปน 4 ประกอบถวยตวงเขากับชองบนฝาปด 5 ปนประมาณ 40 วินาทีี 6 ปดสวิตชเครื่องปน และถอดโถปนพรอมชุดใบมีด ออกจากแทนมอเตอร คําเตือน: หามเปดฝาหรือถอดฝาออก ปลอยถวยตวงและที่กรองไวที่โถปน 7 เทเครื่องดื่มออกทางปากของโถปน (รูปที่ 8) เคล็ดลับ: เพื่อใหไดสวนผสมที่ละเ
ภาษาไทย เคล็ดลับ: การทําความสะอาดตัวเครือ ่ งและชิน ้ สวนตางๆ จะทําไดงายทีส ่ ด ุ หากทําทันทีหลังการใชงาน 1 ควรถอดปลั๊กไฟออกกอน 2 ถอดชิ้นสวนทุกชิ้นที่สามารถถอดลางได คําเตือน: หามลืมถอดซีลยางกันรั่วซึมในเครื่องปน และในโถบดเปนอันขาด (เฉพาะรุน HR2011/HR2001 เทานั้น) คําเตือน: หลีกเลี่ยงการสัมผัสกับใบมีด เพราะใบมีดคมมาก 3 ทําความสะอาดชุดมอเตอรดวยผาชุบนํ้าบิดพอหมาด 4 ทําความสะอาดชิ้นสวนที่สามารถถอดลางไดดวยนํ้ารอนผสมนํ้ายาทําความสะอาด หมายเหตุ: คุณสามารถทําความสะอาดชิ้นสวนทุกช
ภาษาไทย 53 - ผักชีฝรั่ง 10 กรัม - เกลือ พริกไทยสด ซุปกอน 1 กอน และใบอบเชย 1 ใบ 1 หั่นสวนผสมออกเปนชิ้นเล็กๆ ขนาด 2x2x2 ซม.. 2 ใสกะหลํ่าปลี (kohlrabi) มันฝรั่ง ตนขึ้นฉาย แครอท และนํ้า 0.35 ลิตรลงในโถปนแลวปนประมาณ 30 วินาทีี 3 ใสสวนผสมที่ปนแลวลงในกระทะ แลวนําไปตมใหเดือด เติมนํ้าที่เหลือ (0.
Tiếng Việt Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Lưu ý Hãy đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Tổng quát Nguy hiểm -- Không nhúng bộ phận mô-tơ vào trong nước hay vào bất kỳ chất lỏng nào khác, bạn cũng không được rửa nó dưới vòi nước.
Tiếng Việt 55 -- Đừng quên lắp vòng đệm vào bộ phận lưỡi cắt trước khi bạn lắp bộ phận lưỡi cắt vào bình máy xay, nếu không sẽ bị rò rỉ. -- Không để máy chạy quá 3 phút liên tục. -- Luôn để máy nguội trở lại nhiệt độ phòng sau mỗi lần chế biến. Máy nghiền (chỉ có ở kiểu HR2011/HR2001) Cảnh báo -- Không được sử dụng máy để nghiền các nguyên liệu quá cứng như hạt đậu khấu, kẹo cứng, nước đá viên. -- Không chạm vào các cạnh cắt của bộ lưỡi cắt của máy nghiền khi vệ sinh máy.
G H I J Tiếng Việt Nắp có bản lề của bình máy xay bằng nhựa.
Tiếng Việt 57 Mẹo -- Nếu muốn nghiền nước đá viên, không nên bỏ quá 6 viên đá (kích thước khoảng 25x35x25mm) vào cối xay và vặn nút điều khiển sang vị trí “pulse” vài lần. -- Nên cắt thịt hoặc những nguyên liệu cứng khác thành từng miếng nhỏ trước khi bỏ vào cối xay. -- Không chế biến lượng lớn nguyên liệu cứng cùng một lúc. Để đạt hiệu quả tối ưu, chúng tôi khuyên bạn nên chế biến các nguyên liệu này theo từng đợt nhỏ.
Tiếng Việt Lưu ý: Lưu ý: khi chế biến một lượng lớn nguyên liệu, chúng tôi khuyên bạn không nên cho tất cả nguyên liệu vào bộ lọc cùng một lúc. Hãy bắt đầu xay một lượng nhỏ và để máy hoạt động trong vài giây. Sau đó, tắt máy và cho thêm một lượng nhỏ nguyên liệu nữa. Lặp lại quá trình này cho đến khi bạn chế biến hết số nguyên liệu. Luôn nhớ giữ nắp đậy trên máy xay trong quá trình xay.
Tiếng Việt 59 4 Làm vệ sinh các bộ phận có thể tháo rời trong nước nóng bằng một chút dung dịch tẩy rửa. Lưu ý:Tất cả các bộ phận ngoại trừ bộ phận mô-tơ có thể được làm sạch trong máy rửa chén. Bảo quản 1 Để bảo quản dây dẫn điện, cuốn dây quanh chân đế của bộ phận mô-tơ. Vứt bỏ -- Không vứt bỏ thiết bị cùng với chất thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng thiết bị. Hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như vậy, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường (Hình 13).
Tiếng Việt 2 Bỏ su hào, khoai tây, cần tây, cà rốt và 0,35l nước theo thứ tự vào cối. Sau đó xay trong 30 giây. 3 Cho nguyên liệu đã xay vào xoong và đun sôi. Thêm phần nước còn lại (0,2 lít), kem tươi, đậu lăng, thịt, gia vị, và viên xúp vào. 4 Đun xúp nhỏ lửa trong khoảng 30 phút. Khuấy đều xúp.
繁體中文 61 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 -- 清潔時避免觸碰研磨機刀組的刀鋒。刀鋒相當鋒利,接觸刀鋒很容易會割傷手指。 警告 -- 研磨機的連續操作時間不可超過 30 秒。每次處理的間隔期間,至少讓研磨機冷卻 1 分 鐘。 -- 在組裝研磨機前,千萬記住要將密封環裝入刀組,否則可能會有滲漏的現象。 -- 攪拌丁香、大茴香與洋茴香時,務必採混合處理方式。如果單獨處理,這些香料對本 電器的塑膠材料會有不好的影響。 -- 當研磨機用來處理如丁香、大茴香和肉桂這類食材時,研磨機容器可能會變色。 -- 研磨機並不適合用來攪碎生肉;若要攪碎生肉,請使用果汁機。 -- 請勿使用研磨機處理液態物質,如果汁。 濾網 (僅適用 HR2004) 警告 -- 切勿使用濾網處理溫度超過 80°C 的食材。 -- 絕對不要超過濾網的負荷。濾網內不要同時放入超過 60 公克的脫水黃豆或 120 公克 的水果。 -- 請隨時注意:在您開啟果汁機電源前,請先確定上蓋妥善蓋好/組裝,量杯也確實插入 上蓋。 -- 請先將水果切成小塊後再放入濾網。 -- 乾燥的食材,如黃豆,在放入濾網前先經過浸泡。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagn
繁體中文 63 N O P Q R S T 果汁機刀組 密封環 刻度標示 玻璃果汁壺 玻璃果汁壺蓋 蓋子開口 量杯 使用入門 第一次使用本產品前,請先徹底清潔會接觸食物的機身部分 (請參閱「清潔」單元)。 使用此產品 果汁機 本果汁機可用來將食材打成泥漿、切碎或攪拌。此果汁機能用來調製湯品、醬汁和奶昔, 也能用來處理蔬菜、水果、肉類和煎餅糊等。 準備使用果汁機 1 將密封環組裝到果汁機的刀組上。 (圖 2) 2 將刀組接合部位旋緊到果汁壺的底部。 (圖 3) 3 將裝好刀組的果汁壺放到馬達座上,然後以順時針方向轉動並固定 (會聽見「喀噠」一 聲)。 (圖 4) 果汁壺可以兩種方向安裝:把手在右側或左側。 4 將電源插頭插入牆上插座。 使用果汁機 1 將材料放入果汁壺。 2 蓋上蓋子。 HR2011/HR2010:將果汁壺蓋上上蓋,然後下壓上蓋並以順時針方向旋轉 (會聽見「喀 噠」一聲)。 3 將量杯插入上蓋的開口中。 (圖 5) 4 將控制鈕轉到速度 1 或 2。 如果想要非常快速地處理食材,將控制鈕旋轉到瞬間開關。 提示 -- 如果您要攪碎冰塊,將大小約 25x35x25 公釐的冰塊 (不超過六塊)
繁體中文 濾網 (僅適用 HR2004) 有了這個濾網,您便可以製作出美味的新鮮果汁、雞尾酒或豆漿。濾網會將核籽和果皮濾 掉,讓您喝的順口。 您可以向飛利浦經銷商訂購濾網,作為 HR2000 的額外配件。 請勿超過濾網的負荷。濾網內不可同時放入超過 60 公克的黃豆 (浸泡前的重量) 或 120 公 克的水果。 準備使用濾網 1 將裝有刀組的果汁壺放到馬達座上,然後以順時針方向轉動並固定 (會聽見「喀噠」一 聲)。 (圖 4) 果汁壺可以兩種方向安裝:把手在右側或左側。 2 將濾網放入果汁壺中。 (圖 6) 請確定濾網的凹槽確實卡入果汁壺內的紋路。 3 將電源插頭插入牆上插座。 使用濾網 1 將果汁壺蓋上蓋子。 2 將食材置於濾網中。 (圖 7) 請勿超過篩網上的「MAX」刻度。 3 將水或其他液體 (牛奶、果汁等) 倒入果汁壺中。 4 把量杯插在上蓋的洞口中。 5 讓果汁機運轉約 40 秒。 6 關閉果汁機電源,然後連同刀組取下馬達座上的果汁壺。 請勿開啟/取下上蓋。將量杯及濾網留在果汁壺中。 7 從果汁壺的杯口倒出飲料。 (圖 8) 提示: 為達最佳效果,請將留有殘餘食材的果汁壺放回到果汁機上,
繁體中文 65 5 將電源插頭插入牆上插座。 6 開啟研磨機的電源,然後讓研磨機運轉,直到食材研磨到非常精細。 大概需 10 到 30 秒鐘。 拆卸研磨機 1 將本產品的插頭拔除。 2 以逆時針方向旋開馬達座上的研磨機。 3 將研磨機上下倒置,以逆時針方向旋開研磨機容器內的刀組。 4 使用完畢後,立即清潔所有可拆式零件 (請參閱「清潔」單元)。 清潔 進行清潔前,請務必先拔離電源插頭。 請勿將馬達座浸泡在水中,或放在水龍頭下沖洗。請勿將馬達座放在洗碗機中清洗。 絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 提示: 電器與附件於使用過後立即清潔,是最為便利的作法。 1 確定產品的插頭已經拔離電源插座。 2 拆卸所有可拆式零件。 請別忘了取下果汁機及研磨機的密封環 (僅適用於 HR2011/HR2001)。 請勿觸碰刀片,因為刀片非常銳利。 3 請用濕布清潔馬達座。 4 用熱水加上些許洗碗精清洗可拆式零件。 注意: 所有零件 (除了馬達座) 皆可放入洗碗機中清洗。 收納 1 若要收納電線,請將電線纏繞在馬達座底部。 處理方式 -- 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併
繁體中文 -- 600 毫升的水 1 開始處理前,先將黃豆浸泡 4 小時,然後讓其瀝乾。 2 將浸泡後的黃豆放入濾網中,在果汁壺中倒入水,然後攪打 30 秒。 3 將豆漿倒入鍋子中並煮沸,然後加入糖,以小火熬煮,直到糖完全溶解。 4 熱飲或冷飲皆適宜。 布達佩斯式的營養蔬菜湯 ----------- 食材 100 公克的甘藍 150 公克的馬鈴薯 150 公克的芹菜 50 公克的紅蘿蔔 100 公克的煙燻豬肉 0.55 公升的水 100 公克的扁豆 (罐裝) 125 公克的鮮奶油 10 公克的荷蘭芹菜 鹽、新鮮胡椒、1 塊高湯塊、1 片月桂葉 1 預先將食材都切成 2x2x2 公分的塊狀。 2 依序將甘藍、馬鈴薯、芹菜、紅蘿蔔和 0.35 公升的水放入果汁壺內,攪拌約 30 秒。 3 將攪拌過的食材放入鍋中煮沸,然後再倒入剩餘的水 (0.
简体中文 67 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.
简体中文 碾磨器(仅限 HR2011/HR2001) 警告 -- 切勿用碾磨器碾碎非常硬的原料,如肉豆蔻、冰糖和冰块等。 -- 清洗时切勿接触碾磨器刀片组件的刀刃。刀刃非常锋利,很容易割伤手指。 注意 -- 碾磨器不得连续使用 30 秒以上。在加工 30 秒后,需要至少冷却 1 分钟方可继续加 工。 -- 装上碾磨杯之前,切勿忘记在刀片部件上装上密封环,否则会发生泄漏。 -- 务必将丁香、八角茴香和茴香籽一起加工。如果单独加工这些配料,可能会磨损产品 的塑胶材料。 -- 加工丁香、茴香和肉桂这些原料时,碾磨器烧杯可能会变色。 -- 碾磨器不适于切碎生肉,而应使用搅拌器。 -- 不要用碾磨器加工液体,例如果汁。 过滤器(仅限 HR2004) ------ 注意 切勿用过滤网加工温度高于 80°C 的原料。 切勿将过量的物料装入过滤器中。一次不能超过 60 克的干大豆或 120 克的水果。 在打开产品电源之前,应始终确保盖子正确关闭/安装,并且量杯也正确插入盖子中。 水果在放入过滤网之前,需切成小块。 干物料在装入过滤网之前,必须先泡软,如大豆。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (
简体中文 69 N O P Q R S T 搅拌杯刀片组件 密封圈 水位标记 玻璃搅拌杯 玻璃搅拌杯盖 搅拌杯上盖设加料口 量杯 开始使用 在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(见“清洁”一章)。 使用本产品 搅拌机 搅拌机可用于制作菜泥、切块和搅拌。搅拌机还可用以准备汤、酱和奶昔。您还可用搅拌 机加工蔬菜、水果、肉和薄饼面糊等等。 搅拌机使用准备 1 将密封圈安装在搅拌杯刀片组件上。 (图 2) 2 将刀片组件拧在搅拌杯的底部,直到刀片组件完全固定为止。 (图 3) 3 将带有刀片组件的搅拌杯安装在马达装置上,顺时针转动将其固定(可听到“咔 哒”一声)。 (图 4) 搅拌杯可通过两种方式安装:手柄在右侧或者手柄在左侧。 4 将电源插头插入插座。 使用搅拌机 1 将原料放入搅拌杯。 2 合上盖子。 HR2011/HR2010:将盖子放在搅拌杯上,向下推盖子并将其顺时针旋转(听到咔哒一 声)。 3 将量杯插入盖子的开口。 (图 5) 4 将控制按钮转到速度 1 或 2。 如果想快速加工物料,则将控制旋钮旋至暂动设置。 提示 -- 如果要碾碎冰块,向搅拌杯中放入不多于 6 块的冰块(大约 25x
简体中文 过滤器(仅限 HR2004) 用此过滤网可以做出美味的新鲜果汁、鸡尾酒和豆浆。它能防止果核和果皮混入饮料中。 您可以向飞利浦经销商订购 HR2000 的过滤网,用作额外附件。 切勿在过滤网中装入过量的物料。一次不能超过 60 克(浸泡前的重量)的大豆或 120 克 的水果。 过滤网使用准备 1 将带有刀片组件的搅拌杯安装在马达装置上,顺时针转动将其固定(可听到“咔 哒”一声)。 (图 4) 搅拌杯可通过两种方式安装:手柄在右侧或者手柄在左侧。 2 将过滤网放入搅拌杯。 (图 6) 确保过滤器上的凹槽正好对准搅拌杯内的塑料凸槽。 3 将电源插头插入插座。 使用过滤网 1 盖上盖子。 2 将物料倒入过滤网。 (图 7) 不要超过滤网网眼上的 MAX 最大刻度。 3 将水或其它液体(牛奶、果汁等)倒入搅拌杯。 4 将量杯插入盖子上的孔内。 5 让产品运转约 40 秒。 6 关闭产品电源并从马达装置上移除搅拌杯和刀片组件。 请勿打开或取下盖子。将量杯和滤网留在搅拌杯中。 7 通过搅拌杯的灌注口倒出饮料。 (图 8) 提示: 要获得最佳效果,可将含有剩余原料的搅拌杯重新放回到马达上,并让其再运转数
简体中文 71 5 将电源插头插入插座。 6 打开产品并让其运行,直到物料加工完成。 这需要大约 10-30 秒。 拆卸碾磨器 1 拔掉产品插头。 2 将碾磨器从马达装置上逆时针拧掉。 3 将碾磨器翻转过来,顺时针拧动刀片组件将其从碾磨杯上卸下。 4 使用之后立即清洁所有可拆卸部件(见“清洁”一章)。 清洁 清洁产品前,务必先将电源插头拔掉。 切勿将马达装置浸入水中或在水龙头下冲洗。不要在洗碗机中清洗马达装置。 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 提示: 使用后立即清洗产品及其部件最为容易。 1 确保已经拔下产品的电源插头。 2 卸除所有可拆卸部件。 请勿忘记卸除搅拌机密封圈和碾磨器密封圈(仅限 HR2011/HR2001)。 请勿触碰刀片。刀片非常锋利。 3 用湿布清洁马达装置。 4 用热水和一些洗涤剂清洗可拆卸部件。 注意: 除马达装置之外的所有部件均可以用洗碗机清洗。 存储 1 要存放电源线,请将其缠绕在马达装置的底座上。 弃置 -- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收 点。这样做有利于环保。 (图 13) 保修与服务 如
简体中文 原料 -- 60 克干大豆 -- 600 毫升水 1 加工大豆之前先将其浸泡 4 小时,然后将水沥干。 2 将浸泡过的大豆放入过滤器并将水倒入搅拌杯。搅拌 30 秒钟。 3 将豆浆倒入锅中并煮沸。然后添加一些糖并让豆浆慢煮,直到糖全部溶解。 4 冷饮热饮均可。 布达佩斯营养蔬菜汤 ----------- 原料 100 克甘蓝 150 克土豆 150 克芹菜 50 克胡罗卜 100 克熏猪肉 0.55 升水 100 克小扁豆(罐装) 125 克酸鲜奶油 10 克欧芹 盐,鲜胡椒粉,1 份浓缩固体汤料,1 份月桂叶 1 将原料预先切成 2x2x2cm 见方的小块。 2 将甘蓝、土豆、芹菜、胡萝卜和 0.35 升水依次放入搅拌杯中。然后搅拌 30 秒。 3 将搅拌过的原料放入锅内并煮沸。添加剩余的水(0.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
4222.002.6734.