Important Information Manual
Register your product and get support at
HR2071
HR2068
HR2067
HR2061
www.philips.com/welcome
Specifications are subject to change without notice
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
HR2071_HR2068_HR2067_HR2061_EEU_Safety_V1.0_2A2
3140 035 32461
EN Importantinformationleaet
BG Брошура“Важнаинформация”
CS Letáksdůležitýmiinformacemi
ET Olulise teabe brošüür
HR Letaksvažniminformacijama
HU Fontos tudnivalók
KK «Маңыздыақпарат»кітапшасы
LT Svarbus informacijos lankstinukas
LV Brošūraarsvarīguinformāciju
PL Ulotka informacyjna
ROBroşurăcuinformaţiiimportante
RU Буклетсважнойинформацией
SK Letáksdôležitýmiinformáciami
SL Letak s pomembnimi informacijami
SR Listsavažniminformacijama
UK Інформаційнийбуклет
Caution
• Always make sure the lid is properly assembled on the chopper bowl before you
switch on the appliance.
• If food sticks to the wall of the chopper bowl, switch off the appliance and unplug it.
Then use a spatula to remove the food from the wall.
Mill (HR2061/HR2067/HR2068 only)
Warning
• Make sure the blade unit is securely fastened to the mill beaker before you assemble
the mill
• beaker onto the motor unit.
• Never use the mill to grind very hard ingredients such as nutmeg, Chinese rock sugar
and ice cubes.
• Do not touch the cutting edges of the mill blade unit when you clean it. They are very
sharpandyoucouldeasilycutyourngersonthem.
Caution
• Never use the mill for more than 30 seconds without interruption. Let the mill cool
down for at least 1 minute between processing cycles.
• Always process cloves, star anise and aniseed together. If processed separately, these
ingredients may attack the plastic materials of the appliance.
• The mill beaker may become discoloured when you use the mill to process ingredients
such as cloves, anise and cinnamon.
• The mill is not suitable for chopping raw meat. Use the blender instead.
• Do not use the mill to process liquids such as fruit juice.
Citrus press (HR2061/HR2067/HR2068 only)
Warning
Make sure the coupling unit is securely fastened to the juice jug before you assemble the
citrus press onto the motor unit.
Caution
Never use the citrus press for more than three minutes without interruption.
Electromagneticelds(EMF)
ThisPhilipsappliancecomplieswithallstandardsregardingelectromagneticelds(EMF).If
handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe
tousebasedonscienticevidenceavailabletoday.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself about
the local rules on the separate collection of electrical and electronic products. The correct
disposal of your old product helps prevent potentially negative consequences on the
environment and human health.
Built-in safety lock
This feature ensures that you can only switch on the appliance if the blender jar, the mill
or chopper beaker is assembled on the motor unit properly. If the blender jar, the mill or
chopper beaker is correctly assembled, the built-in safety lock will be unlocked.
Motor circuit protector
The appliance is equipped with a motor circuit protector that switches off the motor if the
motorjams(whichmightoccurduringheavyprocessingjobsoriftheapplianceisnotused
accordingtotheinstructionsintheusermanual).Ifthishappens,rstswitchoffandunplug
the appliance and let it cool down to room temperature. Then check if the quantity of
ingredients you are processing does not exceed the quantity mentioned in the user manual
or if something is blocking the blade unit.
2 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at
www.philips.comorcontactthePhilipsConsumerCareCentreinyourcountry(youndits
phonenumberintheworldwideguaranteeleaet).IfthereisnoConsumerCareCentrein
your country, go to your local Philips dealer.
Български
1 Важно
Предидаизползватепасатора,прочететевнимателнотазиброшурасважна
информацияиязапазетезасправкавбъдеще.
Общиположения
Предидаизползватеуреда,прочететевнимателнотоваръководствозапотребителяи
гозапазетезасправкавбъдеще.
Опасност
Никоганепотапяйтезадвижващияблоквъвводаилидругатечностинегомийтес
течащавода.Почиствайтезадвижващияблоксамосвлажнакърпа.
Предупреждение
• Предидавключитеуредавелектрическиконтакт,проверетедалипосоченото
върхууреданапрежениеотговарянатованаместнатаелектрическамрежа.
• Согледпредотвратяваненаопасност,приповредавзахранващиякабелтой
трябвадабъдесмененотPhilips,оторизиранотPhilipsсервизиликвалифициран
техник.
• Неизползвайтеуреда,акощепселът,захранващияткабелилидругичастиса
повредени.
• Никоганеизползвайтеканатанапасатораилимелачкатазавключванеи
изключваненауреда.
• Никоганеоставяйтеуредадаработибезнаблюдение.
• Тозиуреднеепредназначензаползванеотхора(включителнодеца)снамалени
физическиусещанияилиумственинедъзиилибезопитипознания,акоса
оставенибезнаблюдениеинесаинструктираниотстрананаотговарящоза
тяхнатабезопасностлицеотносноначинанаизползваненауреда.
• Наглеждайтедецата,заданесииграятсуреда.
• Недокосвайтеостриетата,особенокогатоуредътевключенвконтакта.
Ножоветесамногоостри.
Внимание
• Винагиизключвайтеуредаотконтакта,предидапристъпитекъмсглобяване,
разглобяванеилинаместваненанякояотчастите.
• Никоганеизползвайтеаксесоарииличастиотдругипроизводителиилитакива,
коитонесаспециалнопрепоръчваниотPhilips.Приизползваненатакива
аксесоарииличастивашатагаранцияставаневалидна.
• Непревишавайтемаксималнотоколичество,означеновърхуканатанапасатора,
канатанамелачката(самозаопределенимодели)икупатанакълцащата
приставка(самозаопределенимодели).
• Непревишавайтемаксималнитеколичестваивременазаобработване,посочени
всъответнататаблица.
Пасатор
Предупреждение
• Никоганабъркайтевканатанапасатораспръстиилипредмети,докатоуредът
работи.
• Уверетесе,чережещиятблокездравозатегнаткъмканатанапасатора,преди
дасглобитеканатакъмзадвижващияблок.
• Недокосвайтеостриетатанарежещияблокнапасатора,когатоборавитеснего
илигопочиствате.Тесамногоостриилесноможетедапорежетепръститеси.
• Акорежещиятблокзаседне,изключетеуредаотконтакта,предидаотстраните
продуктите,коитосазадръстилиножовете.
Внимание
• Никоганесипвайтевканатанапасаторапродукти,по-горещиот80°C.
• Задаизбегнетеразливане,несипвайтеповечеот1,25литратечноствканатана
пасатора,особенокогатоработитенависокиобороти.Несипвайтеповечеот1
литървканатанапасатора,когатообработватегорещитечностиилипродукти,
склонникъмразпенване.
• Акопостенатанаканатаполепнатпродукти,изключетеуредаиизвадете
щепселаотконтакта.Следтоваотстранетепродуктитеслопатка.
• Винагипроверявайтедаликапакътедобрезатворен/сглобенвърхуканатаидали
мерителнатачашаесложенаправилновкапака,предидавключитеуреда.
• Неоставяйтеуредадаработиповечеот2минутибезпрекъсване.
• Винагиизчаквайтеуредадаизстинедостайнатемпература,предидаобработите
пореднотоколичество.
• Канатаестъкленаиследователно-чуплива.Неяизпускайтевърхутвърди
подове.Недопускайтеирезкитемпературнипромени.Акоканатаетвърде
студена,изплакнетеясхладкавода,предиданалеетевнеягорещатечност.Ако
стъкленатаканасенапука,спретедаяизползвате.
Филтър(самозаHR2067/HR2068)
Внимание
• Никоганеизползвайтефилтъразаобработваненапродукти,по-горещиот80°С.
• Никоганепретоварвайтефилтъра.Неслагайтевъвфилтъраповечеот70г
сушенисоевизърнаили150гплодовенаведнъж.
• Винагипроверявайтедаликапакътедобрезатворен/сглобенидалимерителната
чашаепоставенаправилновкапака,предидавключитеуреда.
• Нарежетеплодоветенапо-дребнипарчета,предидагисложитевъвфилтъра.
• Накисвайтесушенитепродукти,напримерсоевитезърна,предидагисложите
въвфилтъра.
Кълцащаприставка(самозаHR2068)
Предупреждение
• Блокътзаприсъединяванетрябвадаездравозатегнаткъмкупатанакълцащата
приставка,предидасглобитекълцащатаприставкакъмзадвижващияблок.
• Недокосвайтеостриетатанарежещияблокнакълцащатаприставка,когато
боравитеснеяилияпочиствате.Тесамногоостриилесноможетедапорежете
пръститеси.
• Никоганабъркайтевкупатанакълцащатаприставкаспръстиилинякакъв
предмет,докатоуредътработи.
• Акорежещиятблокзаседне,изключетеуредаотконтакта,предидаотстраните
продуктите,коитосазадръстилиножовете.
Внимание
• Винагипроверявайтедаликапакътедобрепоставенвърхукупатанакълцащата
приставка,предидавключитеуреда.
• Акопостенатанакупатанакълцащатаприставкаполепнатпродукти,изключете
уредаиизвадетещепселаотконтакта.Следтоваотстранетепродуктитес
лопатка.
English
1 Important
ReadthisImportantInformationleaetcarefullybeforeyouusetheblenderandsaveitfor
future reference.
General
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Use
only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
• Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage
before you connect the appliance.
• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre
authorisedbyPhilipsorsimilarlyqualiedpersonsinordertoavoidahazard.
• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged.
• Never use the blender jar or mill beaker to switch the appliance on and off.
• Never let the appliance run unattended.
• Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced
physical, sensory or metal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are
very sharp.
Caution
• Always unplug the appliance before you assemble, disassemble or make adjustments to
any of the parts.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not
specicallyrecommend.Ifyouusesuchaccessoriesorparts,yourguaranteebecomes
invalid.
• Donotexceedthemaximumindicationontheblenderjar,themill(specictypes
only)beakerandthechopperbowl(specictypesonly).
• Do not exceed the maximum quantities and processing times indicated in the relevant
table.
Blender
Warning
• Neverreachintotheblenderjarwithyourngersoranobjectwhiletheapplianceis
running.
• Make sure the blade unit is securely fastened to the blender jar before you assemble
the blender jar onto the motor unit.
• Do not touch the cutting edges of the blender blade unit when you handle or clean it.
Theyareverysharpandyoucouldeasilycutyourngersonthem.
• If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients
that block the blades.
Caution
• Neverlltheblenderjarwithingredientshotterthan80ºC.
• To prevent spillage, do not put more than 1.25 litres of liquid in the blender jar,
especially when you process at a high speed. Do not put more than 1 litre in the
blender jar when you process hot liquids or ingredients that tend to foam.
• If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance and unplug it. Then
use a spatula to remove the food from the wall.
• Always make sure the lid is properly closed/assembled on the jar and the measuring
cup is inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
• Do not let appliance run for more than 2 minutes at time.
• Always let the appliance cool down to room temperature after each batch you
process.
• Thejarismadeofglassandthereforebreakable.Donotdropthejaronahardoor.
Also avoid extreme thermal shocks. If the jar is very cold, rinse it well with lukewarm
water before you pour hot liquid into it. If the glass jar cracks, stop using it.
Filter (HR2067/HR2068 only)
Caution
• Neverusetheltertoprocessingredientshotterthan80°C.
• Neveroverloadthelter.Donotputmorethan70gdriedsoybeansor150gfruitin
thelteratthesametime.
• Always make sure the lid is closed/assembled properly and the measuring cup is
inserted properly in the lid before you switch on the appliance.
• Cutfruitintosmallerpiecesbeforeyouputitinthelter.
• Soakdriedingredients,suchassoybeans,beforeyouputtheminthelter.
Chopper (HR2068 only)
Warning
• Make sure the coupling unit is securely fastened to the chopper bowl before you
assemble the chopper onto the motor unit.
• Do not touch the cutting edges of the chopper blade unit when you handle or clean it.
Theyareverysharpandyoucouldeasilycutyourngersonthem.
• Neverreachintothechopperbowlwithyourngersoranobjectwhiletheappliance
is running.
• If the blade unit gets stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients
that block the blades.
Мелачка(самозаHR2061/HR2067/HR2068)
Предупреждение
• Режещиятблоктрябвадаездравозатегнаткъмканатанамелачката,предида
сглобите
• канатанамелачкатакъмзадвижващияблок.
• Никоганеизползвайтемелачкатазасмиланенамноготвърдипродукти,като
индийскоорехче,едрокристалназахар(небет-шекер)илиледеникубчета.
• Недокосвайтеостриетатанарежещияблокнамелачката,когатояпочиствате.
Тесамногоостриилесноможетедапорежетепръститеси.
Внимание
• Никоганеизползвайтемелачкатазаповечеот30секундибезпрекъсване.
Оставяйтеядасеохлаждазанай-малко1минутамеждуработнитецикли.
• Винагиобработвайтескилидкитечесън,звездовиднияанасонианасоновотосеме
заедносдругитепродукти.Акосеобработватотделно,тезипродуктиможеда
повредятпластмасатанауреда.
• Канатанамелачкатаможедапроменицветаси,когатосеизползваза
обработваненапродуктикаточесън,анасониканела.
• Мелачкатанееподходящазасмиланенасуровомесо.Вместотоваизползвайте
пасатора.
• Неизползвайтемелачкатазаобработваненатечнисмесинапримерплодовсок.
Цитруспреса(самозаHR2061/HR2067/HR2068)
Предупреждение
Блокътзаприсъединяванетрябвадаездравозатегнаткъмканатазасок,предида
сглобитецитруспресатакъмзадвижващияблок.
Внимание
Никоганеизползвайтецитруспресатазаповечеот3минутибезпрекъсване.
Електромагнитниизлъчвания(EMF)
ТозиуредPhilipsевсъответствиесвсичкистандартипоотношениена
електромагнитнитеизлъчвания(EMF).Акосеупотребяваправилноисъгласно
указаниятавтоваръководствозапотребителя,уредътебезопасензаизползване
споредналичнитедосеганаучнифакти.
Рециклиране
Продуктътеразработенипроизведенотвисококачествениматериалиикомпоненти,
коитомогатдабъдатрециклиранииизползваниповторно.
Когатовидитесимволаназачеркнататакръглакофазабоклук,прикрепенкъм
продукта,товаозначава,чепродуктътеобхванатотДиректива2002/96/EC:
Никоганеизхвърляйтетозипродуктзаедносбитовитеотпадъци.Информирайте
сезаместнитеправилаотносноразделнотосъбираненаелектрическииелектронни
продукти.Справилнотоизхвърляненастарияпродуктсепредотвратяватпотенциални
негативнипоследицизаоколнатасредаичовешкотоздраве.
Вграденазащитнаблокировка
Тазифункциягарантира,чещеможетедавключитеуредасамокогатоканата
напасатора,намелачкатаилинакълцащатаприставкасасглобениправилнокъм
задвижващияблок.Акоканатанапасатора,намелачкатаилинакълцащатаприставкаса
сглобениправилно,вграденатазащитнаблокировкащесеотключи.
Защитенпрекъсвачнамотора
Уредътеснабденсъсзащитенпрекъсвачнамотора,койтоизключвамотора,ако
тойсезадръсти(коетоможедасеслучиповременаинтензивнаобработкаили
акоуредътнесеизползвасъгласноуказаниятавръководствотозапотребителя).
Втакъвслучайпървоизключетеуреда,извадетещепселаотконтактаиоставете
уредадаизстинедостайнатемпература.Следтовапроверетедаликоличествотона
обработванитепродуктиненадвишавапосоченотовръководствотозапотребителя
количествоидалинещонеблокирарежещияблок.
2 Гаранцияисервизнообслужване
Акосенуждаетеотсервизнообслужванеилиинформацияилииматепроблем,
посететеуебсайтанаPhilipsнаадресwww.philips.comилисеобърнетекъмЦентъра
заобслужваненапотребителинаPhilipsвъввашатастрана(телефонниямуномерще
намеритевмеждународнатагаранционнакарта).АковъввашатастрананямаЦентър
заобслужваненапотребители,обърнетесекъмместниятърговецнаурединаPhilips.
Čeština
1 Důležitéinformace
Předpoužitímmixérusipečlivěpřečtětetentoletáksdůležitýmiinformacemiauschovejtejej
probudoucípoužití.
Všeobecnéúdaje
Předpoužitímpřístrojesipečlivěpřečtětetutouživatelskoupříručkuauschovejtejipro
budoucípoužití.
Nebezpečí
Motorovoujednotkunikdyneponořujtedovodynebojinékapaliny,anijineproplachujtepod
tekoucívodou.Motorovoujednotkučistětepouzenavlhčenýmhadříkem.
Upozornění
• Dřívenežpřístrojpřipojítedosítě,zkontrolujte,zdanapětíuvedenénapřístrojisouhlasí
snapětímvmístníelektrickésíti.
• Pokudbybylpoškozennapájecíkabel,musíjehovýměnuprovéstspolečnostPhilips,
autorizovanýservisspolečnostiPhilipsneboobdobněkvalikovanípracovníci,abyse
předešlomožnémunebezpečí.
• Pokudbystezjistilipoškozenínazástrčce,napájecímkabelunebonajinémdílu,přístroj
nepoužívejte.
• Nikdynepoužívejtenádobumixérunebonádobumlýnkukzapínánínebovypínání
přístroje.
• Nikdynenechtepřístrojpracovatbezdozoru.
• Osoby(včetnědětí)somezenýmifyzickýmiaduševnímischopnostminebo
nedostatkemzkušenostíaznalostíbynemělyspřístrojemmanipulovat,pokud
nebylyopoužívánípřístrojepředeminstruoványnebonejsoupoddohledemosoby
zodpovědnézajejichbezpečnost.
• Dohlédnětenato,abysispřístrojemnehrályděti.
• Nedotýkejtesenožů,zejménadokudjepřístrojpřipojenknapájecísíti.Nožejsouvelmi
ostré.
Pozor
• Přednasazovánímjakýchkolidílůnebojejichodnímánímčiúpravamivždypřístroj
odpojteodsítě.
• Nikdynepoužívejtepříslušenstvínebodílyodjinýchvýrobcůnebotakové,kterénebyly
doporučenyspolečnostíPhilips.Použijete-litakovépříslušenstvínebodíly,pozbývá
zárukaplatnosti.
• Nepřekračujtemaximálníhladinuvyznačenounanádoběmixéru,nádoběmlýnku
(pouzeněkterétypy)nebomiscesekáčku(pouzeněkterétypy).
Nikdynepřekračujtemaximálnímnožstvíadobuzpracovánípotravinuvedenévpříslušných
tabulkách.
Mixér
Upozornění
• Nikdynevkládejtedonádobymixéruprstyanijinépředměty,kdyžjepřístrojvchodu.
• Předpřipevněnímnádobymixérukmotorovéjednotcezkontrolujte,zdajenožová
jednotkařádněupevněnaknádoběmixéru.
• Přičištěníamanipulacisenedotýkejteostřínožůmixéru.Jsouveliceostréasnadno
bystesioněmohlipořezatprsty.
• Pokudsenožovájednotkazasekne,odpojtepřístrojzesítěještěpředodstraňováním
přísad,kteréjizablokovaly.
Pozor
• Nikdyneplňtenádobumixérupřísadami,kteréjsouteplejšínež80°C.
• Nenalévejtedonádobymixéruvícenež1,25litrutekutin,předevšímvpřípadech,kdy
jezpracovávátevysokourychlostí.Mohlobydojítkrozlití.Pokudzpracovávátehorké
tekutinynebopěnivépřísady,nenalévejtedonádobymixéruvícenež1litrtekutin.
• Pokudsenastěnáchnádobymixérupřichytíjídlo,přístrojvypněteaodpojtezezásuvky.
Potépřichycenéjídlozestěnodstraňtestěrkou.
• Předzapnutímpřístrojesevždyujistěte,ževíkojeřádnězavřeno/nasazenonanádobě
aodměrkajesprávněvloženadovíka.
• Nenechávejtepřístrojvtrvalémchodudélenež2minuty.
• Pozpracováníkaždédávkynechtepřístrojvychladnoutnapokojovouteplotu,než
budetepokračovat.
• Nádobajevyrobenazeskla,protosemůžerozbít.Nenechejtenádobuupadnoutna
podlahu.Nevystavujtejianiextrémnímteplotnímvýkyvům.Pokudjenádobavelmi
chladná,vypláchnětejipřednalitímhorkétekutinyvlažnouvodou.Pokudnádoba
praskne,přestaňtejipoužívat.
Filtr (pouze u modelu HR2067/HR2068)
Pozor
• Nikdyneltrujtepřísadyteplejšínež80°C.
• Filtrnikdynepřeplňujte.Současněneplňteltrvětšímmnožstvímnež70gsušených
sojovýchbobůnebo150govocenajednou.
• Předzapnutímpřístrojesevždyujistěte,ževíkojeřádnězavřeno/nasazenoaodměrka
jesprávněvloženadovíka.
• Ovocenejprverozkrájejtenamalékouskyateprvepakhovkládejtedoltru.
• Suchépřísady,jakojsounapříkladsojovéboby,předvloženímdoltrunamočte.
Sekáček(pouzeumodeluHR2068)
Upozornění
• Přednasazenímsekáčkunamotorovoujednotkuzkontrolujte,zdajespojovacíjednotka
pevněpřipevněnakmiscesekáčku.
• Přičištěníamanipulacisenedotýkejteostřínožůsekáčku.Jsouveliceostréasnadno
bystesioněmohlipořezatprsty.
• Nikdynevkládejtedomiskysekáčkuprstyanijinépředměty,kdyžjepřístrojvchodu.
• Pokudsenožovájednotkazasekne,odpojtepřístrojzesítěještěpředodstraňováním
přísad,kteréjizablokovaly.
Pozor
• Předzapnutímpřístrojesevždyujistěte,zdajevíkořádněnasazenonamiscesekáčku.
• Pokudsenastěnáchnádobysekáčkupřichytíjídlo,přístrojvypněteaodpojteze
zásuvky.Potépřichycenéjídlozestěnodstraňtestěrkou.
Mlýnek(pouzeumodeluHR2061/HR2067/HR2068)
Upozornění
• Předpřipevněnímnádobymlýnkukmotorovéjednotcezkontrolujte,zdajenožová
jednotkařádněupevněnaknádoběmlýnku.
• Nikdymlýneknepoužívejtenamletívelmitvrdýchpřísad,jakojsoumuškátovéořechy,
cukrkandl nebo kostky ledu.
• Přičištěnísenedotýkejtenožovéjednotkymlýnku.Jsouveliceostréasnadnobystesi
oněmohlipořezatprsty.
Pozor
• Nikdynenechávejtemlýnekvnepřetržitémprovozudélenež30sekund.Nežbudete
pokračovatvezpracovávání,nechtemlýnekvychladnoutalespoň1minutu.
• Hřebíček,badyánaanýzmeltevždydohromady.Pokudjebudetezpracovávat
samostatně,mohlobydojítkpoškozeníplastovýchmateriálůpřístroje.
• Pokudbystemlýnekpoužívalinamletíhřebíčku,anýzuneboskořice,nádobkamlýnku
bysemohlazabarvit.
• Mlýneknenívhodnýproúpravusyrovéhomasa.Protytoúčelypoužijtemixér.
• Mlýnekrovněžnepoužívejteprozpracovánítekutýchsměsí,jakojsouovocnéšťávy.
Lis na citrusy (pouze u modelu HR2061/HR2067/
HR2068)
Upozornění
Přednasazenímlisunacitrusynamotorovoujednotkuzkontrolujte,zdajespojovacíjednotka
pevněpřipevněnaknádoběnašťávu.
Pozor
Nikdynepoužívejtelisnacitrusypodelšídobunež3minutybezpřerušení.
Elektromagnetická pole (EMP)
TentopřístrojspolečnostiPhilipsodpovídávšemnormámtýkajícímseelektromagnetických
polí(EMP).Pokudjesprávněpoužívánvsouladuspokynyuvedenýmivtétouživatelské
příručce,jejehopoužitípodledosuddostupnýchvědeckýchpoznatkůbezpečné.
Recyklace
Výrobekjenavrženavyrobenzvysocekvalitníhomateriáluasoučástí,kterélzerecyklovat
aznovupoužívat.
Je-livýrobekoznačentímtosymbolempřeškrtnutépopelnice,znamenáto,žesenaněj
vztahujesměrniceEU2002/96/EC:
Nevyhazujtetotozařízenídoběžnéhodomácíhoodpadu.Informujteseomístních
předpisechtýkajícíchseoddělenéhosběruelektrickýchaelektronickýchvýrobků.Správnou
likvidacístaréhovýrobkupomůžetepředejítmožnýmnegativnímdopadůmnaživotní
prostředíazdravílidí.
Vestavěnýbezpečnostnízámek
Tatofunkcezajišťuje,želzepřístrojzapnoutpouzesesprávněsestavenounádoboumixéru,
mlýnkunebosekáčku.Pokudjenádobamixéru,mlýnkunebosekáčkuřádněnasazena,
integrovanýbezpečnostnívypínačseodblokuje.
Chráničobvodumotoru
Tentopřístrojjevybavenchráničemobvodumotoru,kterývypnemotor,pokuddojde
kjehozablokování(ktomumůžedojítpřinamáhavýchúkonechnebonebude-lipřístroj
používándlepokynůvuživatelsképříručce).Pokudktomudojde,přístrojnejdřívevypněte
aodpojtejejodelektrickésítě,pakjejnechtevychladnoutnapokojovouteplotu.Následně
zkontrolujte,zdamnožstvízpracovávanýchpřísadnenívětšínežmnožstvíspecikované
vuživatelsképříručce,nebozdaněconeblokujenožovoujednotku.
2 Záruka a servis
Pokudbystemělijakýkoliproblémnebopokudpotřebujeteservisčinějakouinformaci,
navštivtewebspolečnostiPhilipswww.philips.comnebokontaktujtestřediskopéče
ozákazníkyspolečnostiPhilipsvevašízemi(telefonníčíslonajdetevzáručnímlistu
scelosvětovouplatností).Pokudsevevašízemistřediskopéčeozákazníkyspolečnosti
Philipsnenachází,obraťtesenamístníhoprodejcevýrobkůPhilips.
Eesti
1 Tähtis
Enne kannmikseri kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke
see edaspidiseks alles.
Üldteave
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks
alles.
Oht
Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
Mootorisektsiooni puhastage ainult niiske lapiga.
Hoiatus
• Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe
vahetadaPhilipsis,Philipsivolitatudhoolduskeskusesvõisamasugustkvalikatsiooni
omaval isikul.
• Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
• Ärge kunagi kasutage kannmikseri kannu või peenestaja nõud seadme sisse-välja
lülitamiseks.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Sedaseadeteitohiksfüüsilistepuuetegajavaimuhäiretegaisikud(kaasaarvatudlapsed)
nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest
vastutav isik neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
• Seadmega mängimise ärahoidmiseks peaksite kindlustama laste järelvalve.
• Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage. Terad on väga teravad.
Ettevaatust
• Enne osade kokkupanekut, lahtivõtmist või mõne osa reguleerimist võtke seade alati
elektrivõrgust välja.
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
• Ärgeületagekannmikserikannule,peenestajale(ainultteatudmudelid)või
hakkimiskausile(ainultteatudmudelid)kantudmaksimaaltasememärgist.
• Ärge ületage vastavs tabelis toodud toiduainete koguseid ega töötlemise kestust.
Kannmikser
Hoiatus
• Ärge kunagi pange sõrmi ega muid objekte töötava kannmikseri kannu.
• Veenduge selles, et lõiketerad oleks kindlalt kinnitatud kannmikseri kannu külge, enne
kui paigaldate kannu mootorisektsiooni külge.
• Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need
on väga teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
• Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete
eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
Ettevaatust
• Ärgetäitkekannmikserittoiduainetega,misonkuumemadkui80°C.
• Mahaloksumise vältimiseks ärge pange kannmikseri kannu üle 1,25 liitri vedelikku, eriti
kuikavatsetekasutadasuurekiirusegarežiimi.Ärgetäitkekannmikserikannuüle1liitri
piiri, kui mikserdate kuumi vedelikke või komponente, mis lähevad vahtu.
• Kui toiduained kleepuvad mikserikannu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see
elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
• Veenduge alati, et kaas oleks korralikult kannule peale pandud või külge pandud ja
mõõtetass oleks korralikult kaane küljes, enne kui seadme sisse lülitate.
• Ärge laske seadmel korraga üle 2 minuti töötada.
• Pärast iga portsjoni töötlemist jahutage seade alati toatemperatuurini.
• Kann on valmistatud klaasist ja võib seetõttu katki minna. Ärge laske kannul kõvale
põrandale kukkuda. Püüdke välida ka äärmuslikke kuumašokke. Kui kann on väga külm,
loputage seda sooja veega, enne kui valate sellesse kuuma vedelikku. Kui klaaskannu
tekivad praod, lõpetage selle kasutamine.
Filter (ainult mudelid HR2067/HR2068)
Ettevaatust
• Ärgekasutageltritkoostisainetetöötlemiseks,milletemperatuurületab80°C.
• Filtriteitohiülekoormata.Ärgepangeltrissekorragarohkemkui70gkuivatatud
sojaube või 150 g puuvilja.
• Veenduge alati, et kaas oleks korralikult kinnitatud või peale pandud ja mõõtetass oleks
korralikult kaane küljes, enne kui seadme sisse lülitate.
• Lõigakepuuviliväikestekstükkideks,ennekuipaneteselleltrisse.
• Kuivatatudtoiduaineid,ntsojaube,tulebenneltrissepanemistleotada.
Hakkija (ainult HR2068)
Hoiatus
• Veenduge, et enne hakkija kinnitamist mootorisektsiooni külge oleks liitmik kindlalt
kinnitatud hakkimiskausi külge.
• Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need
on väga teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
• Ärge kunagi pange seadme töötamise ajal sõrmi ega muid objekte hakkimiskaussi.
• Lõiketerade ummistumisel tõmmake enne lõiketera tõkestavate koostisainete
eemaldamist toitepistik seinakontaktist välja.
Ettevaatust
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige alati, kas kaas on korralikult hakkimiskausi külge
kinnitatud.
• Kui toiduained kleepuvad hakkija nõu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see
elektrivõrgust. Seejärel kasutage toiduainete anuma seintelt eemaldamiseks spaatlit.
Peenestaja (ainult mudelid HR2061/HR2067/HR2068)
Hoiatus
• Veenduge, et enne peenestaja nõu paigaldamist mootorisektsiooni külge oleks tiiviknuga
• kinnitatud kindlalt kannu külge.
• Ärge kunagi kasutage peenestajat väga kõvade koostisainete nagu muskaatpähkli, hiina
tükksuhkru ja jääkuubikute peenestamiseks.
• Ärge katsuge käsitsemise ja puhastamise ajal kannmikseri lõiketerade lõikeservi. Need
on väga teravad ja võite väga kergelt oma sõrmi vigastada.
Ettevaatust
• Kunagi ärge kasutage peenestajat tööd katkestamata üle 30 sekundi. Laske peenestajal
töötsüklite vahel vähemalt ühe minuti vältel jahtuda.
• Töödelge nelki, tähtaniisi ja aniisiseemneid alati koos. Eraldi töötlemisel võivad need
koostisained seadme plastiktarvikuid kahjustada.
• Peenestaja nõu võib oma värvuse kaotada, kui seda kasutada nelgi, aniisi ja kaneeli
peenestamiseks.
• Peenestaja ei sobi toore liha hakkimiseks. Sellisel puhul kasutage hoopis kannmikserit.
• Ärge kasutage peenestajat vedelate jookide nagu puuviljamahla valmistamiseks.
Tsitrusepress (ainult mudelid HR2061/HR2067/HR2068)
Hoiatus
Veenduge, et enne tsitrusepressi kinnitamist mootorisektsiooni külge oleks liitmik kindlalt
kinnitatud mahlakannu külge.
HR2071_HR2068_HR2067_HR2061_EEU_Safety_V1.0_2A2.indd 1 10/19/2012 3:16:25 PM