HR2071, HR2068, HR2067, HR2061
1 K U S HR2068, HR2067 R J T I H Q 1500 ml cups 6 5 4 G F 3 2 1250 1000 V 750 500 1 250 0.5 150 P HR2069, HR2068, HR2067, HR2061 HR2068 W O E N X cups 6 M B C 5 4 3 L A D 2 1500 ml 1250 1000 750 500 1 250 0.
HR2071, HR2069, HR2068, HR2067, HR2061 English 6 Indonesia 16 한국어 26 Bahasa Melayu 36 ภาษาไทย 47 Tiếng Việt 55 繁體中文 65 简体中文 74
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. The appliance is equipped with a built-in safety system that prevents the appliance from functioning if the accessories have been assembled incorrectly or have not been assembled at all. General description (Fig.
English 7 -- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in. The blades are very sharp.
English -- Always process cloves, star anise and aniseed together with other ingredients. If processed separately, these ingredients may attack the plastic materials of the appliance. -- The mill beaker may become discoloured when you use the mill to process ingredients such as cloves, anise and cinnamon. -- The mill is not suitable for chopping raw meat. Use the blender or chopper instead. -- Do not use the mill to process liquids such as fruit juice.
English 9 Motor circuit protector The appliance is equipped with a motor circuit protector that switches off the motor if the motor jams (which might occur during heavy processing jobs or if the appliance is not used according to the instructions in the user manual). If this happens, DO NOT press the reset button in the bottom of the appliance immediately after the circuit protector has switched off the appliance. First switch off and unplug the appliance and let it cool down to room temperature.
English Do not let the appliance run for more than 30 seconds at a time. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. -- To process ingredients very briefly, turn the control knob to the pulse setting (P) several times. Never use the pulse setting longer than a few seconds at a time. -- To crush ice, press the ICE button. 3 When you have finished processing, set the control knob to 0 and unplug the appliance. Always set the control knob to 0 before your open the lid.
English 11 3 Put the measuring cup in the lid, set the control knob to the highest speed and let the appliance run for max. 40 seconds. 4 Set the control knob to 0 and remove the blender jar from the motor unit. 5 Pour out the drink through the spout of the blender jar (Fig. 9). Make sure the lid is closed and the measuring cup is in the lid. This prevents pulp and skins from ending up in your drink.
English Chopper (HR2068 only) You can use the chopper to chop ingredients such as onions, meat, herbs, vegetables, fruit, chocolate, firm cheese, baby food and nuts. HR2071/HR2067/HR2061: You can order the chopper (type number HR2939) from your Philips dealer. Do not use the chopper to mix liquids. Use the blender for this purpose. 1 Insert the coupling unit of the chopper into the bottom of the chopper bowl (1). Turn the coupling unit anticlockwise to fix it (2) (Fig. 13).
English 13 4 Place the citrus press on the motor unit and turn it clockwise until it locks into position. (Fig. 23) Using the citrus press 1 First set the control knob to speed 1 and then press the citrus fruit onto the cone. 2 Stop pressing from time to time to remove the pulp from the sieve. Do not exceed the level indication on the juice jug. 3 When you have finished processing, set the control knob to 0 and unplug the appliance.
English Recipes Soy milk (HR2068, HR2067 only) Ingredients: -- 80g dried soy beans -- 600ml water 1 Soak the soy beans for 4 hours before you process them. Set them aside to drain. 2 Put the soaked soy beans in the filter and pour the water into the blender jar. Blend for 30 seconds at the highest speed. Do not process more than the quantities indicated in this recipe in one go. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing.
English 15 Question Answer Can I clean all Yes, except the motor unit, and the coupling unit of the chopper (specific removable parts in the types only). dishwasher? What does ‘pulse’ mean? When you turn the control knob to the pulse setting, the appliance runs at its highest speed as long as you keep the knob in this position. Use the pulse setting if you want to have more control over the processing jobs.
Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Alat ini dilengkapi dengan sistem pengaman bawaan yang mencegah alat berfungsi jika aksesori tidak dipasang dengan benar atau sama sekali tidak dipasang. Gambaran umum (Gbr.
Indonesia 17 -- Jangan sekali-kali meninggalkan alat yang sedang bekerja tanpa ditunggui. -- Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, kecuali jika mereka diberikan pengawasan atau pengarahan mengenai penggunaan alat oleh orang yang bertanggungjawab bagi keselamatan mereka. -- Anak kecil harus diawasi untuk memastikan mereka tidak bermain-main dengan alat ini.
Indonesia -- Jangan sekali-kali menggunakan gilingan untuk menghaluskan bahan-bahan yang sangat keras seperti biji pala dan es batu. Hati-hati -- Jangan sekali-kali menggunakan lebih dari 30 detik tanpa henti. Biarkan gilingan dingin dulu hingga ke suhu kamar di antara siklus pengolahan. -- Olahlah selalu cengkeh, adas bintang dan adas manis bersama-sama bahan lainnya. Jika diolah secara terpisah, bahan-bahan ini dapat merusak bahan plastik alat itu.
Indonesia 19 Kunci pengaman bawaan. Fitur ini memastikan bahwa Anda hanya dapat menghidupkan alat jika telah memasang tabung blender dan tutupnya, gelas gilingan atau mangkuk perajang dan tutupnya (hanya tipe tertentu) pada unit motor dengan benar. Jika tabung blender dan tutupnya, gelas gilingan atau mangkuk perajang dan tutupnya telah dipasang dengan benar, kunci pengaman bawaan akan terbuka.
Indonesia 1 Masukkan steker listrik pada stopkontak dinding. 2 Hidupkan alat tersebut. (Gbr. 6) Catatan: Lihat tabel blender di akhir petunjuk pengguna ini untuk takaran, setelan kecepatan dan waktu pengolahan yang dianjurkan. -- Untuk mengolah bahan pada kecepatan tertentu, putar kenop kontrol ke setelan kecepatan yang diinginkan. Jangan biarkan alat beroperasi lebih dari 2 detik untuk setiap kalinya. Biarkan alat dingin dulu hingga ke suhu kamar sebelum Anda melanjutkan pengolahan.
Indonesia 21 Pastikan saringan telah dipasang dengan benar pada bagian bawah tabung. Alur pada saringan dan sirip di dalam tabung blender membantu Anda memasang saringan dalam posisi yang benar. 3 Pasang tutupnya. Menggunakan saringan 1 Masukkan bahan-bahan ke dalam saringan melalui lubang pada tutupnya. Potong buah menjadi kecil-kecil dan biji-bijian kering, seperti kacang kedelai sebelum mengolahnya dalam saringan. 2 Tambahkan air atau cairan lainnya.
Indonesia Catatan: Lihat tabel blender di akhir petunjuk pengguna ini untuk takaran dan waktu pengolahan yang dianjurkan. 2 Putar unit pisau gilingan searah jarum jam pada gelas gilingan (Gbr. 11). 3 Balikkan gilingan yang telah terpasang dan putar searah jarum jam pada unit motor (Gbr. 12). Menggunakan gilingan 1 Hidupkan alat tersebut. Kami sarankan Anda menggunakan setelan pulsa atau setelan kecepatan 5. Jangan biarkan gilingan beroperasi selama lebih dari 30 detik tanpa henti.
Indonesia 23 10 Lepas tutupnya dan unit pisau dari mangkuk perajang. 11 Kosongkan mangkuk perajang. Selalu lepaskan unit pisau dari mangkuk perajang dan perajang dari unit motor sebelum mengosongkan mangkuknya. Berhati-hatilah saat mengosongkan mangkuk perajang. Tepi pemotong pada unit pisaunya sangat tajam. Perasan jeruk (HR2069 saja) HR2071/HR2068/HR2063/HR2061: Anda dapat memesan perasan jeruk (nomor jenis HR2947) dari dealer Philips Anda.
Indonesia Penyimpanan -- Untuk menyimpan kabel listriknya, gulung pada kumparan di bawah alat (Gbr. 25). -- Simpan alat di tempat yang aman dan kering. Lingkungan -- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukannya, berarti Anda ikut membantu melestarikan lingkungan (Gbr. 26).
Indonesia 25 Tip Untuk memperoleh ketebalan yang merata Anda dapat membekukan pisang tersebut. Pertanyaan yang sering diajukan Jika alat tidak bekerja atau tidak bekerja dengan benar, periksa dulu daftar di bawah. Jika masalah tersebut tidak disebutkan dalam daftar ini, alat tersebut mungkin cacat. Jika demikian, kami sarankan Anda membawa alat ke dealer atau pusat servis resmi Philips Anda. Pertanyaan Jawab Mengapa alat tidak bekerja? Alat ini dilengkapi dengan sistem pengaman.
한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도 록 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 이 제품에는 액세서리가 전혀 조립되지 않았거나 잘못 조립되었을 경우 제품 작동을 방 지하는 안전 시스템이 내장되어 있습니다.
한국어 27 -- 사람이 없는 상태에서 블렌더를 작동시켜 놓지 마십시오. -- 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 사용자 (어린이 포함)는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임 질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오. -- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. -- 특히 제품이 전원에 연결되어 있을 때는 칼날을 만지지 마십시오. 칼날은 매우 날카 롭습니다. 주의 -- 부품을 분해, 조립 및 조정하기 전에 반드시 제품의 전원 코드를 뽑으십시오. -- 다른 제조업체에서 만들었거나 필립스에서 권장하지 않은 제품 액세서리 또는 부품 은 절대 사용하지 마십시오. 이러한 액세서리나 부품을 사용했을 경우에는 품질 보증 이 무효화됩니다. -- 블렌더 용기, 분쇄기 비이커 및 다지기 용기(특정 모델만 해당)의 최대 표시선을 초과 하지 마십시오. -- 해당 표에 표시된 최대량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오.
한국어 주의 -- 연속해서 30초 이상 작동시키지 마십시오. 작동 중간에 분쇄기를 실내 온도와 비슷 해질 때까지 식혀 주십시오. -- 정향, 스타 아니스 및 아니스는 항상 다른 재료와 함께 가공하십시오. 따로 넣으면 이 재료들이 제품의 플라스틱 부품에 손상을 줄 수 있습니다. -- 정향, 아니스 및 계피 같은 재료들을 분쇄기로 가공하면 분쇄기 비이커의 색상이 변 할 수도 있습니다. -- 이 분쇄기는 날고기를 다지는데 적합하지 않습니다. 대신 블렌더나 다지기를 사용하 십시오. -- 과일 쥬스와 같은 액체를 만들 때는 분쇄기를 사용하지 마십시오. 다지기(HR2068만 해당) 경고 -- 다지기를 본체에 조립하기 전에 결합부를 다지기 용기에 단단히 고정하십시오. -- 다지기 칼날을 작동하거나 세척할 경우, 날카로운 부분을 만지지 않도록 주의하십시 오. 매우 날카롭기 때문에 손을 다칠 위험이 있습니다. -- 제품이 작동 중일 때는 절대로 다지기 용기 내부에 손이나 다른 물건을 넣지 마십시 오.
한국어 29 모터 회로 보호기 이 제품에는 모터 회로 보호기가 장착되어 있어, 제품이 과열되거나 사용 설명서의 지침 을 따르지 않고 제품을 사용할 경우 발생할 수 있는 모터 과부하 시 모터의 전원이 차단 됩니다. 이처럼 모터 회로 보호기가 제품의 전원을 차단한 직후에는 제품 아래쪽에 있는 리셋 버튼을 눌러서는 안됩니다. 먼저 제품의 전원을 끄고 코드를 뽑은 후 실온과 비슷해 질 때까지 제품의 열기를 식히십시오. 그런 다음, 조리 중인 재료가 사용 설명서에 표시 된 양을 초과하지 않았는지 또는 칼날부에 재료가 끼어 있지 않은지 확인하십시오. 모두 확인한 후 제품 아래쪽에 있는 리셋 버튼을 눌러 제품을 다시 사용하십시오. 리셋 버튼을 누를 때에는 칼날부를 만지지 마십시오. 최초 사용 전 -- 제품을 처음 사용하기 전에 음식과 닿는 부품은 깨끗이 세척하십시오(‘청소’란 참 조).
한국어 -- 재료를 짧은 시간에 섞으려면 속도 조절기를 순간작동(P) 설정으로 여러 번 돌리십시 오. 한 번에 수 초 이상 순간작동 설정을 사용하지 마십시오. -- 얼음을 분쇄하려면 ICE(얼음) 버튼을 누르십시오. 3 블렌더 사용이 끝나면 속도 조절기를 ‘0’에 맞추고 플러그를 뽑으십시오. 뚜껑을 열기 전에 항상 속도 조절기를 ‘0’에 맞추십시오. 도움말 -- 내용물이 흘러나오지 않도록(특히 고속으로 작동할 경우) 블렌더 용기에 액체를 1.5리터 이상 넣지 마십시오. 뜨거운 액체 또는 거품을 내는 재료인 경우에는 블렌더 용기에 1리터 이상 넣지 마십시오. -- 제품 작동 중에는 뚜껑에 있는 구멍을 통해 재료를 추가할 수 있습니다 (그림 7). -- 마른 재료를 넣고 1분 이상 작동하지 마십시오. -- 블렌더 용기에 고체 재료를 넣을 경우 미리 작게 자른 후 넣으십시오. 한번에 너무 많 은 고체 재료를 넣고 작동시키지 마십시오. 재료를 소량으로 나누어 여러 번 작동하 십시오.
한국어 31 필터에 거르기 전에 과일은 조각으로 작게 자르고 콩과 같이 마른 재료는 물에 불리십시 오. 2 물이나 다른 액체를 첨가하십시오. 3 계량컵을 뚜껑에 꽂고 속도 조절기를 최고 속도에 놓은 다음 제품을 약 40초간 작동 하십시오. 4 속도 조절기를 ‘0’으로 놓고 본체에서 블렌더 용기를 분리하십시오. 5 블렌더 용기의 배출구로 음료를 따라내십시오 (그림 9). 뚜껑이 닫히고 계량컵이 뚜껑에 꽂혔는지 확인하십시오. 이렇게 해야 음료에 씨와 껍질 이 섞이지 않습니다. 6 최상의 결과를 얻으려면 뚜껑을 열거나 분리하지 않은 상태에서 재료가 남아 있는 용 기를 다시 제품에 꽂은 다음 몇 초간 작동하십시오. 7 나머지 음료를 따르십시오. 8 블렌더 사용이 끝나면 속도 조절기를 ‘0’에 맞추고 플러그를 뽑으십시오. 도움말 -- 많은 양을 가공할 때는 필터에 모든 재료를 한꺼번에 넣지 마십시오. 소량만 넣고 잠 깐 동안 블렌더를 작동하여 가공한 다음 블렌더를 끄고 소량을 더 넣으십시오.
한국어 다지기(HR2068만 해당) 다지기를 사용하면 양파, 고기, 허브, 야채, 과일, 초콜릿, 단단한 치즈, 이유식 및 견과류 와 같은 재료를 다질 수 있습니다. HR2071/HR2067/HR2061: 필립스 판매점에서 다지기(제품 유형 번호 HR2939)를 주 문할 수 있습니다. 다지기를 액체를 섞는 용도로 사용하지 마십시오. 액체를 섞을 때는 블렌더를 사용하십 시오. 1 다지기의 결합부를 다지기 용기 하단에 끼우십시오(1). 결합부를 시계 반대 방향으로 돌려 고정하십시오(2) (그림 13). 2 다지기 용기를 본체에 장착한 다음 (1) 시계 방향으로 돌려 고정하십시오 (2). (그 림 14) 3 다지기 칼날부를 다지기 용기에 장착하십시오 (그림 15). 4 재료를 다지기 용기에 넣으십시오 (그림 16). 참고: 권장량 및 작동 시간은 이 설명서 마지막 부분의 다지기 표를 참고하십시오. 표에 표시된 최대량을 초과하지 마십시오. 도움말: 재료를 1-2cm 크기로 미리 썰어 놓으십시오.
한국어 33 4 과즙 추출기를 본체에 장착한 다음 시계 방향으로 돌려 고정하십시오. (그림 23) 과즙 추출기 사용 방법 1 먼저 속도 조절기를 속도 1에 놓고 감귤류 과일을 원뿔형 부품에 대고 누르십시오. 2 가끔씩 누르기를 멈추고 거름망에서 섬유질을 제거하십시오. 주스 용기의 수량 표시선이 넘지 않도록 하십시오. 3 블렌더 사용이 끝나면 속도 조절기를 ‘0’에 맞추고 플러그를 뽑으십시오. 4 과즙 용기를 거름망과 원뿔형 부품이 장착된 채 시계 반대 방향으로 돌려 분리하십시 오. 5 원뿔형 부품과 거름망을 분리한 다음 과즙을 따라내십시오. 청소 (그림 24) 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. 제품을 청소하기 전에는 항상 제품의 전원 코드를 뽑으십시오. 도움말: -- 사용 후 바로 제품과 부품을 청소하는 것이 가장 편리합니다. -- 필요한 경우 매우 부드러운 브러시로 필터의 망을 청소하십시오.
한국어 1 요리하기 전에 콩을 4시간 동안 불린 다음 물기를 빼십시오. 2 불린 대두를 필터 안에 넣으십시오. 블렌더 용기에 물을 붓고 30초 동안 최고 속도로 갈아주십시오. 한 번에 이 조리법에 표시된 양보다 많이 조리하지 마십시오. 조리를 계속하기 전에 제품 을 실내 온도로 식히십시오. 3 냄비에 두유를 붓고 끓인 다음 설탕을 넣고 녹을 때까지 두십시오. 아이스 바닐라 커피 재료: -- 따뜻한 물 150ml -- 설탕 1.5 큰 스푼 -- 인스턴트 커피 2 큰 스푼 -- 바닐라 아이스 크림 200g -- 각설탕 10개 1 커피와 설탕을 물에 녹이십시오. 각얼음만 빼고 모든 재료를 블렌더에 넣으십시오. 2 부드러운 액체가 될 때까지 섞으십시오. 3 모터가 작동하고 있을 때 뚜껑의 구멍으로 각얼음을 넣으십시오.
한국어 35 질문 답변 ’순간작동’이란 무슨 뜻입니까? 조절기를 순간작동 설정으로 돌리면 조절기가 이 위치에 있 는 동안에는 제품이 최고 속도로 작동하게 됩니다. 가공 과 정을 더 잘 조절하고 싶은 경우에는 순간작동 설정을 사용하 십시오. 블렌더 용기에 끓고 있 는 뜨거운 액체를 부을 수 있습니까? 아니요. 용기의 손상을 막기 위해 뜨거운 액체는 80℃(175℉)로 식히십시오. 왜 작동할 때 모터에서 불쾌한 냄새가 납니까? 새 제품에서 불쾌한 냄새가 나거나 처음 몇 번 사용할 때 연 기가 나는 것은 일반적입니다. 이러한 현상은 제품을 몇 번 사용하고 나면 없어집니다. 제품을 너무 오래 사용해도 불쾌 한 냄새나 연기가 날 수 있습니다. 이런 경우에는 속도 조절 기를 ‘0’으로 맞추고 60분 정도 식히십시오. 칼날에 재료가 껴서 제 품이 작동하지 않습니 다. 어떻게 해야 합니 까? 속도 조절기를 ‘0’으로 맞추고 주걱을 사용하여 칼날부에 낀 재료를 제거 하십시요.
Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/ welcome. Perkakas ini dipasang dengan sistem keselamatan terbina dalam yang menghalangnya dari berfungsi jika aksesori telah dipasang dengan salah atau tidak terpasang langsung. Perihalan umum (Gamb.
Bahasa Melayu 37 -- Jangan guna balang pengisar, bikar pengisar atau mangkuk pencincang (jenis tertentu sahaja) untuk menghidupkan dan mematikan perkakas. -- Jangan biarkan perkakas digunakan tanpa pengawasan.
Bahasa Melayu -- Jangan sentuh sisi pemotongan unit mata pisau pengisar apabila anda mengendali atau membersihkannya. Ia sangat tajam dan jari anda boleh terpotong dengan mudah. -- Jangan sekali-kali menggunakan pengisar untuk mengisar bahan-bahan yang sangat keras seperti buah pala dan ketulan ais. Awas -- Jangan sekali-kali menggunakan pengisar lebih daripada 30 saat tanpa gangguan. Biarkan pengisar menyejuk ke suhu bilik antara kitaran pemprosesan.
Bahasa Melayu 39 Medan Elektro Magnet (EMF) Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berhubung dengan medan elektromagnet (EMF). Jika dikendalikan dengan betul dan mematuhi arahan dalam manual pengguna ini, perkakas selamat untuk digunakan menurut bukti saintifik yang boleh didapati pada masa ini.
Bahasa Melayu Menggunakan pengisar Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau sesuatu objek (contohnya spatula) semasa pengisar sedang berjalan. Jangan melebihi paras maksimum yang ditunjukkan pada balang pengisar. 1 Masukkan plag utama ke dalam soket. 2 Hidupkan suis perkakas. (Gamb. 6) Nota: Lihat jadual pengisar dhujung manual pengguna untuk kuantiti, seting kelajuan dan masa pemprosesan yang disarankan.
Bahasa Melayu 41 Jangan isikan penuras melebihi bahagian logamnya. Jangan gunakan penuras untuk memproses bahan yang panas. Menyediakan penuras untuk penggunaan 1 Pasang balang pengisar pada unit motor (lihat bahagian ‘Menyediakan pengisar untuk digunakan’ dalam bab ini). 2 Masukkan penuras ke dalam balang pengisar (Gamb. 8). Pastikan penuras diletakkan dengan betul pada bahagian bawah balang. Alur pada penuras dan jejari dalam balang pengisar membantu anda meletakkan penuras pada kedudukannya yang betul.
Bahasa Melayu Sentiasa proseskan bunga cengkih, bunga lawang dan jintan manis bersama-sama dengan bahanbahan lain. Jika diproses berasingan, bahan-bahan ini mungkin meninggalkan kesan ke atas bahanbahan plastik perkakas ini. Pengisar kering ini tidak sesuai digunakan untuk mencincang ramuan yang sangat keras seperti buah pala dan kiub ais. Jangan melebihi paras maksimum yang ditunjukkan pada balang pengisar.
Bahasa Melayu 43 6 Hidupkan suis perkakas. Nota: Jika perkakas bergoncang disebabkan makanan tidak teragih dengan sekata, letakkan tangan anda di atas tudung. Nota: Pencincang menjalankan kerja dalam beberapa saat. Jangan biarkan ia berjalan lebih lama daripada beberapa saat. 7 Apabila anda telah selesai memproses, setkan tombol kawalan pada 0 dan cabut plag perkakas. 8 Putarkan mangkuk pencincang melawan arah jam (1) dan keluarkannya dari unit motor (2). (Gamb.
Bahasa Melayu Sentiasa cabut plag perkakas sebelum anda mula membersihkannya. Petua: -- Perkakas dan bahagian-bahagiannya amat mudah dibersihkan sebaik saja ia selesai digunakan. -- Jika perlu, bersihkan jaringan penuras dengan berus yang sangat lembut. -- Sentiasa buka semua bahagian yang boleh ditanggal sebelum anda membersihkannya. ,, Lihat jadual pembersihan untuk arahan lanjut.
Bahasa Melayu 45 -- 10 kiub ais 1 Larutkan kopi dan gula di dalam air. Tuang semua bahan (kecuali kiub ais) ke dalam pengisar. 2 Kisar sehingga anda telah mendapatkan bahan yang licin. 3 Masukkan kiub ais melalui bukaan pada tudung semasa motor sedang berjalan. Smoothie kiwi-strawberi Ramuan: -- 200g kiwi yang dikupas dan dipotong menjadi bahagian berukuran 3x3x3sm. -- 100g pisang, dihiris menjadi kepingan 1sm, dibekukan -- 150ml jus nanas.
Bahasa Melayu Soalan Jawapan Mengapakah motor mengeluarkan bau yang tidak menyenangkan semasa pemprosesan? Adalah menjadi perkara biasa bagi perkakas baru untuk mengeluarkan bau yang tidak menyenangkan atau mengeluarkan sedikit asap beberapa kali pertama ia digunakan. Fenomena ini berhenti selepas anda menggunakan perkakas ini beberapa kali. Perkakas ini juga mengeluarkan bau yang tidak menyenangkan atau mengeluarkan sedikit asap jika ia telah digunakan terlalu lama.
ภาษาไทย 47 บทนำ� ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของ คุณที่ www.philips.
-- --- --- ภาษาไทย ขอควรระวัง ถอดปลั๊กไฟออกทุกครั้ง กอนประกอบเครื่อง, ถอดอุปกรณ หรือปรับเปลี่ยนชิ้นสวนอื่นๆ หามใชอุปกรณเสริม หรือชิ้นสวนที่ผลิตโดยผผลิตรายอื่น หรือบริษัทที่ฟลิปสไมไดแนะนำ� การรับประกันจะเปนโมฆะทันที หากคุณใชอุปกรณเสริม หรือชิ้นสวนดังกลาว หามใสสวนผสมเกินขีดแสดงระดับสูงสุดบนโถป่น, โถบด และโถบดสับ (เฉพาะบางรนเทานั้น) หามป่นสวนผสมในปริมาณที่มากกวาปริมาณสูงสุดที่กำ�หนดและใชเวลาเกินกวาที่ระบุไวในตาราง เครื่องจะเปดสวิตชเมื่อมีการประกอบโถป่น, โถบด หรือโ
ภาษาไทย 49 เครื่องคั้นนผลไม (เฉพาะรน HR2069 เทานั้น) คำ�เตือน -- ตรวจดูใหแนใจวาไดติดตั้งชุดอุปกรณสำ�หรับเชื่อมตอเขากับเหยือกสำ�หรับใสนผลไมอยางแนนหนาดีแลว กอนประกอบเครื่องคั้นนผลไมเขากับแทนมอเตอร ขอควรระวัง -- หามใชเครื่องคั้นนผลไมนานเกินกวา 3 นาทีติดตอกันโดยไมหยุดพัก Electromagnetic fields (EMF) ผลิตภัณฑของฟลิปสไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำ�แนะนำ�ในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยาง ปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิ
ภาษาไทย หมายเหตุ: โปรดดูปริมาณ, การตั้งคาความเร็ว และระยะเวลาการป่นที่แนะนำ� ไดในตารางสำ�หรับเครื่องป่นที่สวนทายของคมือเลมนี้ -- ในการป่นสวนผสมที่ความเร็วระดับตางๆ ใหหมุนปุ่มควบคุมการทำ�งานไปตามระดับความเร็วที่ตองการ หามป่นสวนผสมนานเกิน 30 วินาที ีในแตและครั้งที่ใชงาน รอใหเครื่องเย็นลงจนมีอุณหภูมิเทากับอุณหภูมิหองกอน จึงเริ่มใชงานตอ -- หากตองการป่นสวนผสมเปนเวลาสั้นๆ ใหหมุนปุ่มควบคุมการทำ�งานไปที่ปุ่ม Pulse (P) ไดบอยตามตองการ หามใชปุ่ม Pulse นานกวา 2-3 วินาทีตอคร
ภาษาไทย 51 7 เทเครื่องดื่มที่เหลือทั้งหมดออกมา 8 เมื่อเสร็จการทำ�งานแลว ใหหมุนปุ่มควบคุมการทำ�งานไปที่ 0 และถอดปลั๊กไฟออก ขอแนะนำ�เพิ่มเติม -- เมื่อตองการป่นสวนผสมในปริมาณมาก ไมควรเทสวนผสมทั้งหมดลงในแผนกรองเพื่อป่นภายในครั้งเดียว ควรป่นสวนผสมทีละนิดและป่นเพียงครั้งละ 2-3 วินาทีเทานั้น จากนั้นปดสวิตชเครื่องป่นกอนเติมสวนผสมที่เหลือเพิ่มทีละนิด ทำ�ซจนกระทั่งป่นสวนผสมครบทั้งหมด ทั้งนี้ขณะเครื่องป่นทำ�งานตองปดฝาโถป่นทุ กครั้ง -- เพื่อใหไดนผลไมและค็อกเทลที่ดีที่สุด ใหเติมน
5 ภาษาไทย ปดฝาปดบนโถบดสับ (1) แลวหมุนตามเข็มนาฬิกาจนเขาที่ (2) (รูปที่ 17) หมายเหตุ: ตรวจดูใหแนใจวาไดปดฝาปดเขาที่ดีแลว กอนที่จะเปดเครื่อง 6 เปดสวิตชเครื่อง หมายเหตุ: หากเครื่องป่นสั่น เพราะสวนผสมไมกระจายตัว ใหวางมือลงบนฝาปด หมายเหตุ: ที่บดสับจะทำ�งานประมาณ 2-3 วินาที หามป่นนานเกิน 2-3 วินาที 7 เมื่อเสร็จการทำ�งานแลว ใหหมุนปุ่มควบคุมการทำ�งานไปที่ 0 และถอดปลั๊กไฟออก 8 หมุนโถบดสับในทิศทางทวนเข็มนาฬิกา (1) แลวถอดออกจากแทนมอเตอร (2) (รูปที่ 18) 9 หมุนชุดอุปกรณสำ�หรับเชื
ภาษาไทย 53 2 หมุนปุ่มควบคุมการทำ�งานไปที่ปุ่ม Pulse ประมาณ 2-3 ครั้ง 3 ถอดโถป่น แลวเทนออก และลางดวยนกอก การจัดเก็บ -- ในการจัดเก็บสายไฟ ใหหมุนรอบหลอดมวนสายที่อยบริเวณดานลางของเครื่อง (รูปที่ 25) -- ควรจัดเก็บในที่แหงและปลอดภัย สภาพแวดลอม -- หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงานแลว ควรทิ้งลงในถังขยะสำ�หรับนำ�กลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื่อชวยรักษาสภาวะสิ่งแ วดลอมที่ดี (รูปที่ 26) การรับประกันและการบริการ หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบข
ภาษาไทย 54 คำ�ถามที่พบบอย หากเครื่องกำ�จัดขนไมทำ�งานหรือทำ�งานไดไมดีพอ ใหตรวจสอบวิธีแกไขปญหาตามรายการดานลางนี้กอน หากปญหาที่พบไมไดระบุอยในรายการเหลานี้ อาจเปนไปได วาเครื่องกำ�จัดขนอาจมีขอบกพรอง ในกรณีนี้เราขอแนะนำ�ใหคุณสงเครื่องกำ�จัดขนไปยังรานคา หรือศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตของฟลิปส คำ�ถาม คำ�ตอบ เหตุใดเครื่องจึงไมทำ�งาน เครื่องป่นรนนี้มีระบบปองกันความปลอดภัย ซึ่งปองกันไมใหเครื่องทำ�งานหากประกอบโถป่นและฝาปด, โถบด หรือโถบดสับและฝาปด (เฉพาะบางรนเทานั้น) เขากับ
Tiếng Việt 55 Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Máy được trang bị hệ thống an toàn tích hợp để ngăn máy hoạt động khi chưa lắp hoặc chưa lắp đúng các phụ kiện vào máy.
Tiếng Việt -- Không được để thiết bị chạy mà không theo dõi. -- Thiết bị này không dành cho người dùng (bao gồm cả trẻ em) có sức khỏe kém, khả năng giác quan hoặc có dấu hiệu tâm thần, hoặc thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ khi họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị bởi người có trách nhiệm đảm bảo an toàn cho họ. -- Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo rằng chúng không chơi đùa với thiết bị này.
Tiếng Việt 57 Chú ý -- Không sử dụng máy nghiền lâu quá 30 giây không nghỉ. Hãy để máy nguội về nhiệt độ phòng giữa mỗi lần sử dụng. -- Luôn nhớ nghiền đinh hương, cây hồi và hạt hồi cùng với các nguyên liệu khác. Nếu nghiền riêng lẻ, các nguyên liệu này có thể làm hỏng phần nhựa của máy. -- Cối nghiền có thể bị đổi màu khi dùng để nghiền các loại nguyên liệu như đinh hương, cây hồi và cây quế. -- Máy nghiền không thích hợp để cắt thịt sống.
Tiếng Việt Bộ phận bảo vệ mạch điện của mô-tơ Máy được trang bị một bộ phận bảo vệ mạch điện của mô-tơ, bộ phận này sẽ tắt mô-tơ nếu nó bị kẹt (hiện tượng này có thể xuất hiện khi chế biến lượng tải nặng hoặc nếu máy không được sử dụng theo đúng hướng dẫn trong hướng dẫn sử dụng). Nếu điều này xảy ra, KHÔNG nhấn nút xác lập lại ở dưới đáy máy ngay sau khi bộ phận bảo vệ mạch điện đã tắt máy. Trước tien tắt máy và rút phích cắm ra khỏi ổ điện và để máy nguội trở lại nhiệt độ phòng.
Tiếng Việt 59 Không để máy chạy quá 30 giây liên tục. Hãy để máy nguội xuống nhiệt độ phòng trước khi tiếp tục chế biến. -- Để chế biến nguyên liệu thật nhanh, hãy xoay núm điều chỉnh sang cài đặt xung (P) vài lần. Không sử dụng cài đặt xung quá vài giây mỗi lần. -- Để nghiền đá, hãy nhấn nút ICE (ĐÁ). 3 Khi chế biến xong, xoay núm điều chỉnh sang vị trí 0 và rút phích cắm điện của máy ra. Luôn để núm xoay ở vị trí 0 trước khi mở nắp.
Tiếng Việt 3 Đặt cốc định lượng vào nắp, vặn núm điều chỉnh sang tốc độ cao nhất và để máy chạy tối đa 40 giây. 4 Xoay núm điều chỉnh về vị trí 0 và tháo bình máy xay ra khỏi bộ phận mô-tơ. 5 Rót đồ uống ra qua vòi bình máy xay (Hình 9). Đảm bảo nắp được đậy kín và cốc định lượng đã được đặt vào nắp. Làm như vậy sẽ ngăn không cho xơ và vỏ lẫn vào đồ uống của bạn. 6 Để có hiệu quả tối ưu, hãy đặt lại bình cùng với phần nguyên liệu còn lại vào máy, mà không mở nắp. Sau đó để máy chạy vài giây.
Tiếng Việt 61 Cối xay thịt (chỉ có ở kiểu HR2068) Bạn có thể sử dụng ly xay thịt để cắt những nguyên liệu như là hành, thịt, lá thơm, rau, trái cây, sô cô la, pho mát rắn, đồ ăn cho em bé và lạc. HR2071/HR2067/HR2061: Bạn có thể đặt mua ly xay thịt (số loại HR2939) từ đại lý Philips. Không sử dụng ly xay thịt để trộn chất lỏng. Hãy sử dụng máy xay cho mục đích này. 1 Lắp bộ nối của ly xay thịt vào đáy ly xay thịt (1). Xoay bộ nối ngược chiều kim đồng hồ để cố định nó (2) (Hình 13).
Tiếng Việt 4 Đặt bộ ấn bỏ lõi vào bộ phận mô-tơ và xoay theo chiều kim đồng hồ cho tới khi khớp vào vị trí. (Hình 23) Sử dụng bộ ấn bỏ lõi 1 Trước tiên xoay núm điều chỉnh sang tốc độ 1 và sau đó ấn trái cây có lõi vào hình nón. 2 Thỉnh thoảng ngừng ấn để lấy xơ ra khỏi lưới lọc. Không cho nguyên liệu và quá mức chỉ báo trên ly đựng nước ép. 3 Khi chế biến xong, xoay núm điều chỉnh sang vị trí 0 và rút phích cắm điện của máy ra.
Tiếng Việt 63 -- 600ml nước 1 Trước khi xay, ngâm đậu nành khoảng 4 tiếng. Sau đó để ráo nước. 2 Cho đậu nành đã ngâm vào bộ lọc và đổ nước vào bình máy xay. Xay trong khoảng 30 giây ở tốc độ cao nhất. Không chế biến nhiều hơn lượng nguyên liệu được chỉ báo trong công thức này mỗi lần. Hãy để thiết bị nguội lại về nhiệt độ phòng trước khi tiếp tục chế biến. 3 Đun sôi sữa đậu nành trong nồi, sau đó cho thêm đường vào và và đun nhỏ lửa.
Tiếng Việt Câu hỏi Trả lời Tôi có thể rửa tất cả các bộ phận có thể tháo rời bằng máy rửa chén không? Có, ngoại trừ bộ phận mô-tơ, và bộ nối của cối xay thịt (chỉ có ở một vài kiểu cụ thể). Chế độ “pulse” nghĩa là gì? Khi xoay núm điều chỉnh sang cài đặt xung, máy ẽ chạy ở tốc độ cao nhất, với điều kiện bạn giữa núm ở vị trí này. Hãy sử dụng cài đặt xung nếu bạn muốn kiểm soát tốt hơn đối với quá trình chế biến.
繁體中文 65 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 -- 請勿讓孩童將本產品當成玩具。 -- 請勿觸碰刀片,尤其是當果汁機插上電源時。刀片非常銳利。 警告 -- 在您組裝、拆解或調整任何零件之前,請務必拔除本產品插頭。 -- 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用 此類配件或零件,保固即會失效。 -- 請勿超過果汁壺、研磨機容器、切碎碗槽上 (僅限特定機型) 的最高容量刻度。 -- 請勿超過相關表格中註明的最大用量與處理時間。 -- 只有果汁壺、研磨機容器或切碎碗槽 (僅限特定機型) 正確組裝在馬達座上後,才能開 啟本產品電源。 果汁機 ----- 警示 當產品運轉時,絕對不可以將手指或其他物品伸入內。 將攪拌杯組裝到馬達座上之前,確定刀組已穩固安裝在攪拌杯中。 清潔時避免觸碰研磨機刀組的刀鋒。刀鋒相當鋒利,接觸刀鋒很容易會割傷手指。 如果刀組卡住,請先拔掉插頭,再將卡住刀片的食材取出。 警告 -- 請勿將溫度超過 80ºC 的食材放入果汁壺中。 -- 為了避免溢出,果汁壺內不可倒入超過 1.
繁體中文 67 -- 如果食材黏附在切碎槽的壁面,請將電源關閉,並拔除插頭,然後用刮刀將食材刮 下。 果渣濾網 (僅適用 HR2068/HR2067) ------ 警告 切勿使用濾網處理溫度超過 80°C 的食材。 請勿超過濾網的負荷。濾網的盛裝量不可超過金屬部份。 請隨時注意:在您開啟電源前,請先確定上蓋妥善蓋好/組裝,量杯也確實插入上蓋。 請先將水果切成小塊後再放入濾網。 乾燥的食材,如黃豆,在放入濾網前先經過浸泡。 柳丁榨汁機 (僅限 HR2069) 警示 -- 將柳丁榨汁機組裝到馬達座之前,確定組合座已穩當固定在果汁壺上。 警告 -- 請勿連續使用柳丁榨汁機超過 3 分鐘。 電磁場 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁場 (electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依 照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之科學文獻來看,使用本產品並無安全顧慮。 內置安全鎖 這項功能可確保只有在果汁壺及蓋子、研磨機容器或切碎碗槽及蓋子 (僅限特定機型) 正確 組裝在馬達座上後,才能開啟產品電源。如果果汁壺及蓋子、研磨機容器、或切碎碗槽及 蓋子組裝正確,內置安全鎖即自動解除。 馬
繁體中文 4 僅限 HR2071:將上蓋固定到果汁壺的方法 - 先下壓 (1) 再以順時針方向旋轉 (2)。 (圖 4) 注意: 確定上蓋所附篩網的位置是在壺嘴前方,以便能將液體倒出。 5 僅適用 HR2068/HR2067/HR2061:關上上蓋。 6 將量杯插入上蓋中。 (圖 5) 7 若要拆卸果汁機,請依相反順序與方向,執行上述說明。 使用果汁機 攪拌機轉動時,切勿將手指或其他物件 (例如橡皮刮刀等) 伸進果汁壺中。 容量不得超過攪拌杯的最高容量刻度。 1 將電源插頭插入牆上插座。 2 開啟產品。 (圖 6) 注意: 有關建議的用量、速度調整位置及處理時間,請參閱本使用手冊最後的「果汁機」 表格。 -- 如果要以特定速度處理食材,請將控制鈕轉到想要的速度設定。 本產品運轉時間一次不可超過 30 秒。請先讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續進行處理。 -- 如果要非常快速處理食材,請將控制鈕轉到瞬間開關 (P) 數次。 瞬間開關一次不可使用超過數秒時間。 -- 如果要碎冰,請按下 ICE (碎冰鈕)。 3 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」,並拔除電源插頭。 開啟蓋子前,請務必將控制鈕轉到「0」。 提
繁體中文 69 準備使用濾網 1 將攪拌杯組裝到馬達座上 (請見本章節中的「準備使用果汁機」單元)。 2 將濾網放入果汁壺中。 (圖 8) 確定濾網妥善安裝在攪拌杯的底部。 濾網的溝槽和攪拌杯內的起伏紋路可方便您將濾網放在正確位置。 3 關上上蓋。 使用濾網 1 從上蓋的開口將食材放入濾網中。 以濾網處理食材之前,如為水果,請先切成小塊,乾貨例如黃豆等則須事先浸泡。 2 加入水或其他的液體。 3 將量杯插入上蓋中,再把控制鈕調到最高速度,讓果汁機運轉最多約 40 秒。 4 將控制鈕轉到「0」,從馬達座拆下攪拌杯。 5 從攪拌杯的杯口倒出飲料。 (圖 9) 確定上蓋關閉,量杯也在上蓋內,如此可避免飲料之中殘留核籽和果皮。 6 為達最佳效果,請不要打開/取下上蓋,將盛裝其餘食材的壺放回產品上,再多打幾秒 鐘。 7 這時即可將其餘的飲料倒出。 8 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」,並拔除電源插頭。 提示 -- 請注意,當您處理大量食材時,我們建議不要將所有的食材一次放入過濾器內。一開 始先處理少量的食材,並讓果汁機運轉幾秒鐘,之後關閉果汁機電源,再另外加入少 量的食材。重複這個步驟直到您處理完所有食材為止。在處理
繁體中文 使用研磨機 1 開啟產品。 建議使用瞬間開關,或將速度調整位置調到 5。 研磨機的連續操作時間不可超過 30 秒。 2 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」。 3 如果要從馬達座拆下研磨機,請以逆時針旋轉研磨機。 切碎機 (僅適用 HR2068) 您可以使用切碎機,切碎洋蔥、肉類、藥草、蔬菜、水果、巧克力、堅硬起絲、嬰兒食品 與堅果等材料。 HR2071/HR2067/HR2061:您可以向飛利浦經銷商訂購切碎機 (型號 HR2939)。 請勿使用切碎機混合液體。如果要混合液體,請使用果汁機。 1 將切碎機的組合座插入攪拌槽底部 (1)。逆時針旋轉組合座將其固定 (2)。 (圖 13) 2 將攪拌槽 (1) 放在馬達座上,然後順時針旋轉將其固定 (2)。 (圖 14) 3 將切碎機刀組置於攪拌槽中。 (圖 15) 4 將食材放入攪拌槽。 (圖 16) 注意: 有關建議的用量及處理時間,請參閱本使用手冊最後的「切碎機」表格。 請勿超過表格中註明的最大用量。 提示: 預先將大塊食材都切成 1 到 2 公分的小塊。 5 蓋上攪拌槽的蓋子 (1),以順時針方向旋轉,固定蓋子 (2)。 (圖 17)
繁體中文 71 2 將篩網放入果汁壺內 (1)。將篩網往下壓,再以順時針方向旋轉,至卡入定位為止 (2)。 (圖 21) 3 把錐頭放在篩網中央的驅動軸上。 (圖 22) 4 將柳丁榨汁機放在馬達座上,順時針旋轉直到卡入定位。 (圖 23) 使用柳丁榨汁機 1 先將控制鈕調到速度 1,再將柑橘類水果壓在錐頭上。 2 不時地停下,將篩網內的核籽果肉去除。 容量不可超過果汁壺的最高刻度。 3 完成處理後,請將控制撥鈕轉到「0」,並拔除電源插頭。 4 以逆時針方向旋轉,將果汁壺連同篩網與錐頭一起拆下。 5 倒出果汁前,請先取下錐頭與篩網。 清潔 (圖 24) 絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 進行清潔前,請務必先拔離電源插頭。 提示: -- 電器與附件於使用過後立即清潔,是最為便利的作法。 -- 如有必要,您可以使用很軟的刷子清潔濾網的細網部分。 -- 凡是卸除式零件,請先拆下之後再清潔。 ,, 請參閱清潔表格了解更進一步的說明。 快速清潔果汁壺 1 在果汁機中倒入半滿的溫水,再加幾滴洗碗精。 2 將控制鈕旋轉到瞬間開關數次。 3 把果汁壺拆下,倒空,拿到水龍頭下
繁體中文 -- 600 毫升的水 1 開始處理前,先將黃豆浸泡 4 小時,然後讓其瀝乾。 2 將浸泡後的黃豆放入濾網中,在攪拌杯中倒入水,以最高速度攪打 30 秒。 每次處理的食材請勿超過食譜標示的份量。請先讓食物調理機冷卻至室溫後,再繼續進行 處理。 3 將豆漿倒入鍋中煮沸,然後加糖,等待溶解。 香草咖啡冰沙 材料: -- 溫開水 150 毫升 -- 糖 1.
繁體中文 73 問題 解答 可以將滾燙的液體倒 入果汁壺內嗎? 不可以,請讓熱液體冷卻到 80°C/175°F,避免損壞攪拌杯。 為什麼運轉時馬達會 發出異味? 新產品在第一次使用時會發出臭味或稍微冒煙,這是很常見的 現象,在使用幾次之後這種現象就會停止。如果連續使用產品 過久,也會發出臭味或冒煙,這時候您將控制鈕設定到「0」, 並讓產品冷卻 60 分鐘。 果汁機因為刀組卡住 而停止運轉,這時應 該怎麼辦? 將控制鈕設定到「0」,並使用抹刀刮除卡住刀片組的食材。我 們也建議您一次處理小量食材。 為什麼果汁或豆漿中 含有許多核籽和果 皮? 為了避免飲料中殘留核籽和果皮,攪打之前,果汁壺中務必妥 善裝好濾網 (限特定機型),上蓋務必關閉,且量杯已插入蓋子 中。 果汁壺滲漏,這時應 該怎麼辦? 將控制鈕轉到「0」,倒出材料。確認密封環放在刀片組上,並 確認刀片組已正確組裝。
简体中文 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请注册您的产 品,网址为 www.philips.
简体中文 75 -- 请勿触摸刀片,特别是产品插在电源上时。刀片非常锋利。 注意 -- 在拆、装或调校产品的任何部件之前,务必拔下电源插头。 -- 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类 附件或部件,则本产品的保修将会失效。 -- 不要超出搅拌杯、碾磨杯和切碎器加工杯(仅限特定型号)上的最大刻度。 -- 不要超出相关表中所示的最大份量和加工时间。 -- 只有在搅拌杯、碾磨杯或切碎器加工杯(仅限特定型号)都已正确安装在马达装置上 后,才能打开产品电源。 搅拌机 ----- 警告 在产品运转时,切勿将手指或其它物体伸入搅拌杯中。 将搅拌杯装在马达装置上之前,请确保刀片组件已牢牢固定在搅拌杯上。 清洗时切勿接触搅拌杯刀片组件的刀刃。刀刃非常锋利,很容易割伤手指。 如果刀片组件被卡住,请先拔下电源插头,然后清除堵塞刀片的原料。 注意 -- 切勿将温度超过 80º C 的物料装入搅拌杯。 -- 为避免物料溢出,搅拌杯中的液体不能超过 1.
简体中文 过滤器(仅限于 HR2068/HR2067) 注意 -- 切勿用过滤器加工温度高于 80º C 的原料。 -- 切勿将过量的物料装入过滤器中。不要在过滤器上倒入超过其金属部分的物料。 -- 在打开产品电源之前,应始终确保搅拌杯盖子正确关闭/安装,并且量杯已正确插入盖 子中。 -- 水果在放入过滤器之前,需切成小块。 -- 干物料在装入过滤器之前,必须先泡软,如大豆。 柑橘榨汁机(仅限 HR2069) 警告 -- 将柑橘榨汁机装在马达装置上之前,请确保耦合装置已牢牢固定在果汁杯上。 注意 -- 切勿不间断地使用柑橘榨汁机超过 3 分钟。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的所有相关标准。据目前的科学证明,如果正确使 用并按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 内置安全锁 此功能可确保只有在搅拌杯和盖、碾磨杯或切碎器加工杯和盖(仅限特定型号)正确安装 在马达装置上,才可以打开产品。如果搅拌杯和盖、碾磨杯或切碎器加工杯和盖安装正 确,则内置安全锁将被解锁。 马达电路保护装置 产品配备了马达电路保护装置,该装置在马达卡住(如果处理量很大或者未根据用户手册 中的
简体中文 77 注: 确保盖中的滤网位于搅拌杯的杯嘴前方,以便能够倒出液体。 5 仅限于 HR2068/HR2067/HR2061:盖住盖子。 6 将量杯插入到盖子内。 (图 5) 7 要拆开搅拌机,请按照上述说明以相反顺序和方向进行操作。 使用搅拌机 当搅拌机运转时,切勿将手指或其它物体(如铲子)伸入搅拌杯内。 不要超出搅拌杯上所标注的最大刻度。 1 将电源插头插入插座。 2 启动产品。 (图 6) 注: 请参见本用户手册末尾的搅拌机表格,选择建议的份量、速度设置和加工时间。 -- 要按特定速度加工原料,请将控制钮转动到所需的速度设置。 请勿让产品一次运转超过 30 秒。应让产品冷却至室温再继续加工。 -- 要快速处理原料,请将控制钮转动到脉冲设置 (P) 数次。 每次使用脉冲设置切勿超过几秒钟。 -- 要粉碎冰块,请按碎冰按钮。 3 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。 打开盖子之前,务必将控制钮设定到 0。 使用提示 -- 为避免物料溢出,搅拌杯中的液体不能超过 1.
简体中文 2 将过滤器放在搅拌杯中。 (图 8) 确保过滤器正确放置在搅拌杯的底部。 过滤器的凹口和搅拌杯内的凸缘有助于将过滤器固定到位。 3 合上盖子。 使用过滤网 1 通过盖子上的开口将物料放入过滤网。 将水果放入过滤网进行加工之前,应切成小块;干原料(如大豆)应先泡软。 2 加入水或其它液体。 3 将量杯放入盖子内,将控制旋钮设定至最高速度,让搅拌机运转最多 40 秒。 4 将控制钮设定到 0,然后从马达装置上取下搅拌杯。 5 通过搅拌杯的杯嘴倒出饮料。 (图 9) 请确保盖子已合上,且量杯在盖内。这能防止果渣和果皮混入饮料中。 6 要获得最佳效果,可将含有剩余原料的搅拌杯重新放回到产品上而不要打开/取下盖 子,让其再运转数秒钟。 7 倒出剩余的饮料。 8 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。 使用提示 -- 加工大量原料时,建议您不要一次放入全部原料。首先加工一小部分原料,让产品运 转几秒钟,然后关闭产品,再加入一小部分原料。重复这一过程,直至加工完所有的 原料。加工过程中盖子应始终盖在搅拌杯上。 -- 在做果汁和鸡尾酒时,要获得最佳效果,可在 150 克水果中加入大约
简体中文 79 3 要从马达装置上取下研磨器,可以逆时针转动研磨器。 切碎器(仅限 HR2068) 您可以使用切碎器切碎洋葱、肉、香料、蔬菜、水果、巧克力、干酪、婴儿食物和坚果等 原料。 HR2071/HR2067/HR2061:您可以从飞利浦经销商处订购切碎器(型号 HR2939)。 不要用切碎器混合液体。请使用搅拌杯。 1 将切碎器的耦合装置插入切碎器加工杯的底部 (1)。逆时针转动耦合装置以固定 (2)。 (图 13) 2 将切碎器加工杯 (1) 放到马达装置上并且顺时针转动以固定 (2)。 (图 14) 3 把切碎器刀片组件放入切碎器加工杯。 (图 15) 4 将原料倒入切碎器加工杯。 (图 16) 注: 请参见本用户手册末尾的切碎器表格,选择建议的份量和加工时间。 不要超出表中所示的最大份量。 提示: 预先将大块食物切成 1-2 厘米见方。 5 用盖子盖住切碎器加工杯 (1) 并且顺时针转动以固定 (2)。 (图 17) 注: 在打开产品电源之前,应确保杯盖已正确固定。 6 启动产品。 注: 如果产品摇晃,则说明食品分布不均,用手按在盖子上。 注: 切碎器几秒钟即可完成工作。每次运行切勿超过几秒钟。
简体中文 使用柑橘榨汁机 1 先将控制旋钮设定到速度 1,然后将柑橘按压到压榨器上。 2 不时停止按压,除去滤网中的果渣。 不要超出果汁杯上的水位标度。 3 加工完成之后,将控制钮设为 0,然后拔掉产品的电源插头。 4 逆时针转动果汁杯,取下仍装有滤网和压榨器的果汁杯。 5 在倒出果汁之前,请取下压榨器和滤网。 清洁 (图 24) 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。 清洁产品前,务必先将电源插头拔掉。 使用提示: -- 使用后立即清洗产品及其部件最为容易。 -- 如有必要,请使用软刷清洗滤网。 -- 务必拆下所有可拆卸部件,再进行清洗。 ,, 请参见清洗表格,获得详细说明。 快速清洗搅拌杯 1 在搅拌机中装入一半温水,再加入数滴洗涤剂。 2 将控制旋钮旋至脉冲设置数次。 3 拆下搅拌杯,将其中的水全部倒出,然后在水龙头下冲洗。 存放 -- 将电源线缠绕在卷轴上,存放在产品的底部。 (图 25) -- 将本品存放在安全干燥的地方。 环保 -- 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 26)
简体中文 81 一次加工的量不能超过食谱中标明的量。请将产品关闭,让产品冷却至室温,然后方可继 续加工。 3 在平底锅中将豆浆烧开,然后加糖,用慢火煮。 加冰的香草咖啡 原料: -- 150 毫升温水 -- 1.
简体中文 问题 回答 产品由于刀片组件被 阻塞而停止运转,这 时我该怎么办? 将控制钮设定为 0,用刮铲刮掉阻塞刀片部件的原料。还建议您 减少加工量。 果汁或豆奶为什么含 有大量果渣或果皮? 为防止果渣和果皮混入饮料中,请确保将过滤网(仅限特定型 号)正确放入杯中,关闭盖子并且将量杯插入盖子里。 搅拌杯渗漏,我该怎 么办? 将控制钮设定为 0,倒出原料。确保密封圈正确放置在刀片组件 上。还请确保刀片组件安装正确。
24 1500 ml cups 6 5 4 3 2 1500 ml cups 6 5 1250 4 1000 750 500 3 2 1250 1000 750 500 1 250 1 250 0.5 150 0.
2 3 4 5 50 40 30 20 10 4 1000 500 2 500 1 250 0.5 150 1 250 0.5 150 1500 ml cups 6 6 4 750 3 500 2 3 7 1500 ml 1250 1000 750 500 8 9 30 20 10 0 ml 2 150 PULSE 5 1000 2 P 0 1 cups 6 1250 5 4 0 125 0 3 4 5 5 cup s6 100 2 1500 ml 1250 1000 750 3 750 0.5 1 150 2 250 3 500 4 750 3 5 1250 5 4 cups 6 1500 ml cups 6 SMOOTHIE cups 6 ICE 5 4 1500 ml 1250 1000 cups 6 3 750 5 2 500 1 250 0.
22 23 25 26 27 cups 6 5 4 3 2 1500 ml 1250 1000 750 500 1 250 0.5 150 50 - 150g 5 - 8 pulses 50 - 200g 5 - 10 pulses 10 - 20g 7 - 10 pulses 75 - 150g 20 - 30 sec. max. 75g 15 sec. max. 100g 25 sec. 100 - 200g 30 sec. 25 - 150g 30 sec.
1.27.CKM2.00601.1109 4222.002.7010.