HR2375 16 15 13 12 14 11 10 1 9 2 3 8 4 7 5 6 EN User manual CS Uživatelská příručka DA Brugervejledning DE Bedienungsanleitung © 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 3000.078.6227.
3 4 5 26 5 3 2 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 2 1 1 27 28
ENGLISH 5 Introduction Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Product overview (Fig.
6 ENGLISH 5 Attach the front panel to the main unit. (Fig. 12) Note: y Make sure the front panel is completely fastened before using the appliance. y The front panel is heavy. Take extra caution when assembling it. 6 Fasten the front panel control knobs. (Fig. 13) Note: If the front panel or the shaping disc is not properly assembled, a safety switch will prevent the appliance from working. 7 Close the mixing chamber lid. (Fig.
ENGLISH 7 4 After the mixing starts, slowly pour in the liquid along the entire length of the slot in the lid. (Fig. 21) Note: During dough mixing, do not add other ingredients after you have poured in the liquid. Otherwise, it will affect the result of the pasta texture. 5 After the pasta maker finishes mixing, it will beep once and start extruding pasta after a few seconds. Use the pasta cutter to cut the pasta into the length you need. (Fig.
8 ENGLISH Cleaning 1 Disconnect the plug from the power outlet. (Fig. 24) 2 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3) 3 Loosen the front panel control knobs. (Fig. 4) Note: The front panel is heavy. Take extra caution when removing it. 4 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle, and the mixing chamber in order. (Fig. 5) 5 Use a dry cloth to clean flour residue on the main unit. (Fig.
ENGLISH Problem Cause Solution During processing, the appliance stops working when you open the lid. For safety reasons, the appliance always stops working when the lid is opened during processing. If you need to resume the previous operation, close the lid properly, and press the Start/pause button. The pasta maker has overheated due to long continuous working time. Disconnect from the power source, and allow the pasta maker to cool down.
ČEŠTINA 10 Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přehled výrobku (Obr.
ČEŠTINA 11 Poznámka: Zkontrolujte, zda na sobě vnitřní dutina tvarovacího kotouče a držák kotoučů pevně sedí. (Obr. 11) 5 Upevněte přední panel k hlavní jednotce. (Obr. 12) Poznámka: y Před použitím přístroje se přesvědčte, že je přední panel zcela připevněný. y Přední panel je těžký. Při jeho sestavování buďte mimořádně opatrní. 6 Utáhněte kontrolní knoflíky předního panelu. (Obr.
12 ČEŠTINA Poznámka: Pokud přístroj není v automatickém režimu, stiskněte tlačítko automatického režimu před stisknutím tlačítka Spustit/pozastavit. 4 Po zahájení míchání pomalu nalévejte tekutinu po celé délce otvoru ve víku. (Obr. 21) Poznámka: Při míchání těsta nepřidávejte po nalití tekutiny žádné další přísady. Ovlivnilo by to výslednou texturu těstovin. 5 Když těstovinovač dokončí míchání, ozve se jedno pípnutí a po několika sekundách začne vytlačovat těstoviny.
ČEŠTINA 13 Čištění 1 Odpojte zástrčku ze zásuvky. (Obr. 24) 2 Sundejte víko míchací komory. (Obr. 3) 3 Uvolněte kontrolní knoflíky předního panelu. (Obr. 4) Poznámka: Přední panel je těžký. Při jeho sundávání buďte mimořádně opatrní. 4 Rozeberte přední panel, tvarovací kotouč, držák tvarovacího kotouče, míchací šnek a míchací komoru, v tomto pořadí. (Obr. 5) 5 Pomocí suchého hadříku otřete zbytky mouky na hlavní jednotce. (Obr.
14 ČEŠTINA Problém Příčina Řešení Při provozu přístroj přestane pracovat, když se otevře víko. Z bezpečnostních důvodů přístroj vždycky přestane pracovat, když se při provozu otevře víko. Pokud potřebujete pokračovat v předchozí operaci, zavřete řádně víko a stiskněte tlačítko Spustit/pozastavit. Přístroj se při zpracování zastaví. Neozve se žádný zvuk ani nic nebliká. Přístroj na výrobu těstovin se přehřál, protože se po dlouhou dobu nepřetržitě používá.
DANSK 15 Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Produktoversigt (Fig.
16 DANSK 5 Fastgør frontpanelet på hovedenheden. (Fig. 12) Bemærk: y Sørg for, at frontpanelet er helt fastmonteret før brug af apparatet. y Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du monterer det. 6 Fastgør frontpanelets kontrolknapper. (Fig. 13) Bemærk: Hvis frontpanelet eller hulskiven ikke er monteret korrekt, vil en sikkerhedskontakt afbryde apparatets funktion. 7 Luk blandekammerets låg. (Fig.
DANSK 17 4 Når omrøringen er gået i gang, hældes væsken langsomt i langs hele åbningen i låget. (Fig. 21) Bemærk: Mens dejen blandes, og efter du har hældt væsken i, må der ikke tilsættes andre ingredienser. Ellers vil det have betydning for pastaens konsistens. 5 Når pastamaskinen er færdig med omrøringen, udsender den en biplyd én gang og starter ekstruderingen af pasta efter et par sekunder. Brug pastakniven til at skære pastaen i den længde, du skal bruge. (Fig.
18 DANSK Rengøring 1 Tag stikket ud af stikkontakten. (Fig. 24) 2 Tag låget af blandekammeret. (Fig. 3) 3 Løsn frontpanelets betjeningsknapper. (Fig. 4) Bemærk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsigtig, når du afmonterer det. 4 Afmonter frontpanel, hulskive, hulskiveholder, blandekrog og blandekammer i nævnte rækkefølge. (Fig. 5) 5 Brug en tør klud til at rengøre for melrester på hovedenheden. (Fig. 25) 6 Rengør hulskiven med det medfølgende rengøringsværktøj for at fjerne rester af dej.
DANSK 19 Problem Årsag Løsning Frontpanelets knap er løs. Sørg for, at frontpanelet er forsvarligt monteret. Sikkerhedskontakten er udløst, og apparatet er pludselig stoppet eller genstarter under For mange ingredienser i pastamaskinen. tilberedningen. Den maksimale mængde mel, der skal bruges til hver portion, er 500g. Hvis der tilsættes mere end 500g, reduceres mængden af mel inden næste påfyldning. Af sikkerhedsmæssige grunde stopper apparatet altid, når låget åbnes.
DEUTSCH 20 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Produktübersicht (Abb.
DEUTSCH 21 4 Setzen Sie den Formaufsatz auf den Scheibenhalter, und vergewissern Sie sich, dass er fest auf dem Scheibenhalter fixiert ist. (Abb. 10) Hinweis: Achten Sie darauf, dass die innere Öffnung des Formaufsatzes und der Scheibenhalter richtig eingepasst sind. (Abb. 11) 5 Bringen Sie die vordere Abdeckung an der Hauptgeräteeinheit am. (Abb. 12) Hinweis: y Stellen Sie vor Verwendung des Geräts sicher, dass die vordere Abdeckung gut befestigt ist. y Die vordere Abdeckung ist schwer.
22 DEUTSCH Starten des Programms zur Nudelzubereitung 1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Das Gerät gibt einen Ton aus, und alle Anzeigen blinken einmal. (Abb. 18) 2 Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten. (Abb. 19) 3 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um das automatische Zubereitungsprogramm für die Pasta zu starten. (Abb. 20).
DEUTSCH 23 y „Gluten“ ist ein Bindemittel, das dafür sorgt, dass die Nudeln nicht sofort brechen. Glutenfreies Mehl enthält kein Bindemittel, daher wird ein Verdickungsmittel zur Bindung benötigt, z. B. Eier oder Xanthan. Die verschiedenen glutenfreien Mehlsorten verhalten sich bei der Nudelzubereitung unterschiedlich. Einige Mehlsorten eignen sich nicht für die Zubereitung von Nudeln, wie zum Beispiel Kokosmehl. Andere Mehlsorten hingegen funktionieren gut, wie zum Beispiel Quinoa und Buchweizen.
24 DEUTSCH Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. Problem Ursache Lösung Die Anzeigen leuchten nicht. Der Netzstecker ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
DEUTSCH 25 Problem Ursache Es läuft etwas Wasser aus dem Gerät aus. Sie haben vor dem Programmstart Wasser hinzugefügt. E1 wird auf dem Display angezeigt. Lösung Folgen Sie den Anweisungen in der Betriebsanleitung, um Wasser direkt nach dem Start des Programms hinzuzufügen. Der Formaufsatz wurde nicht angebracht. Befestigen Sie den Aufsatzhalter am Hauptgerät, setzen Sie den Formaufsatz ordnungsgemäß auf, und bringen Sie die vordere Abdeckung ordnungsgemäß am Gerät an.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 26 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Επισκόπηση προϊόντος (Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 27 Συναρμολόγηση 1 Πιέστε το δοχείο ανάμειξης μέσα στη συσκευή. (Εικ. 7) 2 Στρέψτε τον αναδευτήρα προς την οπή στην κύρια μονάδα. Εισαγάγετε τον αναδευτήρα στην κύρια μονάδα μέχρι το τέρμα. (Εικ. 8) 3 Συνδέστε τη βάση δίσκου στη συσκευή. (Εικ. 9) 4 Τοποθετήστε το δίσκο σχήματος στο εξάρτημα συγκράτησης του δίσκου και βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί γερά. (Εικ. 10) Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική κοιλότητα του δίσκου σχήματος και το εξάρτημα συγκράτησης του δίσκου έχουν τοποθετηθεί σωστά.
28 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 3 Ρίξτε το αλεύρι μέσα στο δοχείο. (Εικ. 16) Σημείωση: Μην προσθέτετε λιγότερο από 200 γρ. ή περισσότερο από 500 γρ. αλεύρι στο δοχείο. 4 Μετρήστε την απαιτούμενη ποσότητα του υγρού σύμφωνα με το αλεύρι που χρησιμοποιήσατε. (Εικ. 17) Σημείωση: Ανατρέξτε στον παραπάνω πίνακα ή στο βιβλίο συνταγών για τις σωστές αναλογίες. Έναρξη του προγράμματος παρασκευής ζυμαρικών 1 Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η συσκευή θα ηχήσει μία φορά και όλες οι ενδείξεις θα αναβοσβήσουν μία φορά. (Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 29 Σημείωση y Για καλά αποτελέσματα, η ζύμη πρέπει να φαίνεται τσαλακωμένη στο θάλαμο ζύμωσης. Αν η ζύμη φαίνεται τσαλακωμένη, η συνταγή θα πετύχει. Η συνταγή δεν θα πετύχει αν η ζύμη είναι πολύ υγρή (όπως είναι συνήθως οι ζύμες) ή πολύ ξηρή (μοιάζει μόνο με αλεύρι). y Οι αλλαγές των εποχών και η χρήση υλικών από διαφορετικές περιοχές ενδέχεται να επηρεάσουν την αναλογία αλευριού/νερού. Ίσως χρειαστούν κάποιες προσαρμογές με βάση τη συνιστώμενη αναλογία.
30 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αποθήκευση 1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη είναι καθαρά και στεγνά προτού την αποθηκεύσετε. 2 Μπορείτε να αποθηκεύσετε τους δίσκους σχήματος στη σκευοθήκη. (Εικ. 28) Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 31 Αιτία Αιτία Λύση Κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας, η συσκευή σταματά. Δεν ακούγεται ήχος συναγερμού και δεν αναβοσβήνει καμία ένδειξη. Ο παρασκευαστής ζυμαρικών έχει υπερθερμανθεί λόγω παρατεταμένης συνεχούς λειτουργίας. Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα και αφήστε τον παρασκευαστή ζυμαρικών να κρυώσει. Για να προστατεύσετε καλύτερα τη συσκευή, δεν θα πρέπει να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερο από 45 λεπτά.
ESPAÑOL 32 Introducción Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
ESPAÑOL 33 3 Coloque el soporte de discos en el aparato. (Imagen 9) 4 Coloque el disco para dar forma en el soporte de discos y asegúrese de que está bien encajado en el soporte de discos. (Imagen 10) Nota: Asegúrese de que la cavidad interior del disco para dar forma y el soporte de disco está bien colocada. (Imagen 11) 5 Coloque el panel frontal en la unidad principal. (Imagen 12) Nota: y Asegúrese de que el panel frontal está totalmente apretado antes de utilizar el aparato.
34 ESPAÑOL Inicio del programa para preparar pasta 1 Introduzca la clavija en la toma de corriente. El aparato suena una vez y todos los indicadores parpadean una vez. (Imagen 18) 2 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. (Imagen 19) 3 Pulse el botón de inicio/pausa para iniciar el programa automático para preparar pasta. (Imagen 20) Nota: Si el aparato no está en modo automático, pulse el botón de modo automático antes de pulsar el botón de inicio/pausa.
ESPAÑOL 35 y El “Gluten” es un aglutinante que garantiza que la pasta no se rompa fácilmente. Sin embargo, la harina sin gluten no contiene aglutinante, por lo que se necesita un espesante que actúe como tal, por ejemplo huevos o goma xantana. Los distintos tipos de harina sin gluten ofrecen diferentes resultados al preparar pasta. Algunas harinas no son adecuadas para preparar pasta, como la harina de coco; algunos tipos de harina van bien, como la de quinoa o la de trigo sarraceno.
36 ESPAÑOL Solución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes, o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país. Problema Causa Solución Los indicadores no se iluminan. El enchufe de alimentación no está bien conectado.
ESPAÑOL 37 Problema Causa Sale una pequeña cantidad de agua del aparato. Se ha añadido el agua antes de iniciar el programa. En la pantalla se muestra E1. Solución Siga las instrucciones del manual de usuario, que indican que se debe añadir el agua después de que se inicie el programa. El disco para dar forma no está colocado. Coloque el soporte de discos en la unidad principal, coloque el disco para dar forma correctamente y fije bien el panel frontal al dispositivo.
SUOMI 38 Johdanto Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
SUOMI 39 Huomautus: Varmista, että muottilevyn sisäosa ja levypidike on asetettu oikein paikoilleen. (Kuva 11) 5 Liitä etupaneeli pääyksikköön. (Kuva 12) Huomautus: y Varmista ennen laitteen käyttöä, että etupaneeli on kunnolla paikallaan. y Etupaneeli on painava. Ole varovainen asentaessasi sitä. 6 Kiristä etupaneelin kiinnitysruuvit. (Kuva 13) Huomautus: Jos etupaneelia tai muottilevyä ei ole asennettu oikein, turvakatkaisin estää laitteen käytön. 7 Sulje sekoitusastian kansi.
40 SUOMI Huomautus: Jos laite ei ole automaattitilassa, paina automaattitoiminnon painiketta ennen kuin painat käynnistyspainiketta. 4 Kun sekoittaminen alkaa, kaada nestettä hitaasti kannen aukon koko pituudelta. (Kuva 21) Huomautus: Älä lisää taikinan sekoittamisen aikana muita aineita, kun olet kaatanut nesteen. Se vaikuttaa pastan lopulliseen rakenteeseen. 5 Kun pastakone on vaivannut taikinan, kuulet äänimerkin, ja pastan puristus käynnistyy muutaman sekunnin kuluttua.
SUOMI 41 Puhdistus 1 Irrota virtajohto pistorasiasta. (Kuva 24) 2 Irrota sekoitusastian kansi. (Kuva 3) 3 Kierrä etupaneelin kiinnitysruuvit auki. (Kuva 4) Huomautus: Etupaneeli on painava. Ole varovainen irrottaessasi sitä. 4 Irrota etupaneeli, muottilevy, muottilevyn pidike, sekoitusosa ja sekoitusastia tässä järjestyksessä. (Kuva 5) 5 Poista jauhojäämät pääyksiköstä kuivalla liinalla. (Kuva 25) 6 Puhdista muottilevy poistamalla siitä taikinajäämät mukana toimitetulla puhdistusvälineellä.
42 SUOMI Ongelma Syy Ratkaisu Laitteen toiminta keskeytyy käsittelyn aikana, kun kansi avataan. Laitteen toiminta keskeytyy turvallisuussyistä, jos kansi avataan käsittelyn aikana. Voit jatkaa käsittelyä sulkemalla kannen ja painamalla käynnistyspainiketta. Laitteen toiminta keskeytyy käsittelyn aikana. Laitteesta ei kuulu hälytysääniä, eivätkä valot vilku. Pastakone on ylikuumentunut pitkän yhtäjaksoisen käyttöajan vuoksi. Laitteesta valuu pieniä määriä vettä.
FRANÇAIS 43 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Présentation du produit (Fig.
44 FRANÇAIS 4 Placez le disque de forme dans le support de disque et assurez-vous qu'il est fermement fixé sur le support de disque. (Fig. 10) Remarque : assurez-vous que la cavité interne du disque de forme et le support de disque sont bien encastrés. (Fig. 11) 5 Attachez la façade à l'unité principale. (Fig. 12) Remarque : y Assurez-vous que la façade est bien attachée avant d'utiliser l'appareil. y La façade est lourde. Faites très attention lors de son assemblage.
FRANÇAIS 45 Lancement du programme de fabrication des pâtes 1 Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur. L'appareil émet une alerte sonore et tous les voyants clignotent une seule fois. (Fig. 18) 2 Mettez l'appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. (Fig. 19) 3 Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le programme de fabrication de pâtes automatique. (Fig.
46 FRANÇAIS y Le gluten est un liant qui évite que les pâtes ne se cassent facilement. La farine sans gluten ne contenant pas ce liant, il faut un épaississant pour le remplacer : œufs ou gomme de xanthane, par exemple. Différents types de farine sans gluten réagissent différemment lors de la préparation des pâtes. Certaines farines, comme la farine de coco, ne conviennent pas à la préparation de pâtes, tandis que d'autres, comme le quinoa et le sarrasin, donnent de bons résultats.
FRANÇAIS 47 Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Cause Solution Les voyants ne s'allument pas. La prise secteur n'est pas branchée correctement.
48 FRANÇAIS Problème E1 apparaît sur l'afficheur. L'appareil s'arrête durant la fabrication, puis E2 apparaît sur l'afficheur, les voyants clignotent rapidement et l'alarme retentit. EEE apparaît sur l'afficheur. Cause Solution Le disque de forme n'est pas fixé. Fixez le support de disque sur l'unité principale, fixez le disque de forme correctement et fixez la façade correctement à l'appareil. Le couvercle n'est pas en place ou n'est pas correctement fixé. Placez le couvercle correctement.
MAGYAR 49 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A termék áttekintése ( 1.
50 MAGYAR Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a formázótárcsa belső ürege és a tárcsatartó megfelelően illeszkedjenek egymáshoz. ( 11. Ábra) 5 Rögzítse az előlapot a főegységhez. ( 12. Ábra) Megjegyzés: y A készülék használata előtt győződjön meg róla, hogy az előlap teljesen rögzült. y Az előlap nehéz. Helyére illesztésekor legyen különösen körültekintő. 6 Szorosan rögzítse az előlap rögzítőgombjait. ( 13.
MAGYAR 51 3 Az automatikus tésztakészítő program elindításához nyomja meg az Indítás/ szüneteltetés gombot. ( 20. Ábra) Megjegyzés: Ha a készülék nem automatikus üzemmódban van, nyomja meg az Automatikus gombot az Indítás/szünet gomb megnyomása előtt. 4 Miután elkezdődik a keverés, lassan öntse a folyadékot a tésztaalaphoz, a fedél nyílásának teljes hosszában eloszlatva azt. ( 21. Ábra) Megjegyzés: A tészta keverésekor ne öntsön hozzá egyéb hozzávalókat, miután a folyadékot beleöntötte a készülékbe.
52 MAGYAR y Amikor tojásból vagy zöldségből készít tésztát, győződjön meg róla, hogy egyenletesen elkeverte a tojáskeveréket vagy a zöldséglevet a vízzel, mielőtt a tartályba öntené a fedélen lévő nyíláson keresztül. Más hozzávalók adagolásakor ügyeljen rá, hogy az adott hozzávaló folyékony állagú legyen. y További tésztavariációkért tekintse meg a receptkönyvet. Tisztítás 1 Húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból. ( 24. Ábra) 2 Távolítsa el a keverőtartály fedelét. ( 3.
MAGYAR 53 Probléma Ok Megoldás Az előlap gombja meglazult. Győződjön meg róla, hogy az előlap biztonságosan fel van szerelve. A biztonsági rögzítő benyomódott, és a készülék tésztakészítés közben hirtelen Túl sok hozzávaló van a megáll, vagy hirtelen tésztakészítőben. újraindul. Az adagonként felhasználható lisztmennyiség legfeljebb 500 g lehet. Ha 500 g-nál többet adott hozzá, a következő adag készítése előtt csökkentse a lisztmennyiséget.
ITALIANO 54 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Panoramica del prodotto (Fig.
ITALIANO 55 4 Inserire la trafila sul supporto dischi e accertarsi che sia fissata saldamente su di esso. (Fig. 10) Nota: accertarsi che la cavità interna della trafila e del supporto dischi sia inserita correttamente. (Fig. 11) 5 Collegare il pannello anteriore all'unità principale. (Fig. 12) Nota: y Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi che il pannello anteriore sia saldamente fissato. y Il pannello anteriore è pesante; prestare particolare attenzione durante il montaggio.
56 ITALIANO Avvio del programma per la preparazione della pasta 1 Inserire la spina nella presa di corrente. L'apparecchio emette un segnale acustico e tutte le spie lampeggiano una volta. (Fig. 18). 2 Premere il pulsante on/off per accendere l'apparecchio. (Fig. 19) 3 Premere il pulsante di avvio/pausa per avviare il programma automatico di preparazione della pasta. (Fig. 20) Nota: se l'apparecchio non è in modalità automatica, premere il pulsante automatico prima di premere avvio/pausa.
ITALIANO 57 y Il “glutine” è un legante che rende la pasta meno fragile. Le farine senza glutine non contengono alcun legante, per questo motivo un addensante è necessario per svolgere questa funzione, come ad esempio uova o xantano. I diversi tipi di farine senza glutine producono risultati differenti nella preparazione della pasta. Alcune farine non sono adatte per la preparazione della pasta, come la farina di cocco; alcune funzionano bene, come la quinoa e il grano saraceno.
58 ITALIANO Risoluzione dei problemi In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all'uso dell'apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare l'assistenza clienti del proprio Paese. Problema Causa Le spie non si accendono.
ITALIANO 59 Problema Dall'apparecchio fuoriesce una piccola quantità d'acqua. Sul display viene visualizzato E1. Causa L'acqua è stata aggiunta prima dell'avvio del programma. Soluzione Aggiungere l'acqua subito dopo l'avvio del programma come da istruzioni del manuale dell'utente. La trafila non è collegata. Collegare il supporto dischi all'unità principale, applicare la trafila correttamente e fissare in maniera adeguata il pannello anteriore al dispositivo.
LATVIEŠU 60 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Produkta pārskats (1. Att.
LATVIEŠU 61 3 Piestipriniet diska turētāju pie ierīces. (9. Att.) 4 Piestipriniet formas veidošanas disku pie diska turētāja un pārliecinieties, ka tas stingri turas pie diska turētāja. (10. Att.) Piezīme: pārliecinieties, ka formas veidošanas diska un disku turētāja iekšējais dobums ir pareizi salāgots. (11. Att.) 5 Pievienojiet priekšējo paneli galvenajam blokam. (12. Att.) Piezīme. y Pirms ierīces lietošanas pārliecinieties, ka priekšējais panelis ir pilnībā nostiprināts.
62 LATVIEŠU Makaronu pagatavošanas programmas atvēršana 1 Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Ierīce atskaņo vienu skaņas signālu, un visi indikatori vienreiz nomirgo. (18. Att.) 2 Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. (19. Att.) 3 Nospiediet pogu Sākt/pauzēt, lai palaistu automātisko makaronu gatavošanas programmu. (20. Att.) Piezīme: ja ierīce nav automātiskajā režīmā, pirms pogas Sākt/pauzēt nospiediet pogu Automātiski.
LATVIEŠU 63 y Gatavojot olu vai dārzeņu makaronus, pirms šķidruma maisījuma ieliešanas kamerā caur vāka atveri raugiet, lai olu maisījums vai dārzeņu sula būtu vienmērīgi sakulta kopā ar ūdeni. Ja pievienojat vēl citus produktus, raugiet, lai tie būtu šķidrā formā. y Citas makaronu recepšu versijas varat skatīt pievienotajā recepšu grāmatā. Tīrīšana 1 Atvienojiet vada spraudni no energotīkla kontaktligzdas. (24. Att.) 2 Noņemiet jaukšanas kameras vāku. (3. Att.
64 LATVIEŠU Problēma Cēlonis Risinājums Priekšējā paneļa poga ir brīva. Pārliecinieties, ka priekšējais panelis ir droši nostiprināts. Makaronu pagatavošanas ierīcē ir pārāk daudz produktu. Maksimālais katrai partijai izmantojamo miltu daudzums ir 500 grami. Ja pievienoti vairāk par 500 gramiem, pirms nākamās partijas samaziniet miltu daudzumu. Apstrādes laikā ierīce pārtrauc darboties, kad atverat vāku.
NEDERLANDS 65 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Productoverzicht (Afb.
66 NEDERLANDS 4 Zet de vormschijf in de schijfhouder en zorg ervoor dat deze stevig vast zit op de schijfhouder. (Afb. 10) Opmerking: zorg ervoor dat de binnenruimte van de vormschijf en schijfhouder goed zijn geplaatst. (Afb. 11) 5 Bevestig het voorpaneel aan het apparaat. (Afb. 12) Opmerking: y Zorg ervoor dat het voorpaneel geheel is bevestigd voordat u het apparaat gaat gebruiken. y Het voorpaneel is zwaar. Wees extra voorzichtig bij het monteren. 6 Draai de knoppen op het voorpaneel vast. (Afb.
NEDERLANDS 67 Het starten van het pastaprogramma 1 Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat klinkt eenmaal, en alle indicatoren knipperen eenmaal. (Afb. 18) 2 Druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. (Afb. 19) 3 Druk op de start-/pauzeknop om het automatische pastaprogramma te starten. (Afb. 20) Opmerking: als het apparaat niet in de automatische modus staat, drukt u op de knop Automatisch voordat u op de start-/pauzeknop drukt.
68 NEDERLANDS y “Gluten” is een bindmiddel dat ervoor zorgt dat de pasta niet gemakkelijk breekt, Glutenvrije bloem bevat geen bindmiddel, daarom heeft het een toegevoegd bindmiddel nodig, bijv. eieren of xanthaan. Verschillende soorten glutenvrije bloem reageren elk anders bij het maken van pasta. Sommige soorten bloem zijn niet geschikt voor het maken van pasta, zoals kokosmeel. Andere soorten zijn juist erg geschikt, zoals quinoa en boekweit.
NEDERLANDS 69 Problemen oplossen In dit hoofdstuk wordt kort besproken welke problemen u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet met de onderstaande informatie kunt oplossen, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Oorzaak Oplossing De indicatoren gaan niet branden. De stekker is niet goed geplaatst.
70 NEDERLANDS Probleem Oorzaak Er wordt water Er lekt een klein beetje toegevoegd voordat het water uit het apparaat. programma is gestart. E1 wordt weergegeven op het scherm. Het apparaat stopt tijdens het verwerken, E2 wordt weergegeven op het scherm, de indicatoren knipperen snel en het alarm klinkt. EEE wordt weergegeven op het scherm. Oplossing Volg de instructies in de gebruiksaanwijzing voor het toevoegen van water direct nadat het programma is gestart. De vormschijf is niet bevestigd.
NORSK 71 Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Produktoversikt (Fig.
72 NORSK Merk: Kontroller at det indre hulrommet i formskiven og skiveholderen er montert på riktig måte. (Fig. 11) 5 Fest frontpanelet til hovedenheten. (Fig. 12) Merk: y Kontroller at frontpanelet er festet godt før du bruker apparatet. y Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du monterer det. 6 Fest frontpanelets kontrollbrytere. (Fig. 13) Merk: Dersom frontpanelet eller formskiven ikke er riktig montert, vil en sikkerhetsbryter forhindre at apparatet fungerer.
NORSK 73 Merk: Hvis apparatet ikke er i automatisk modus, trykker du på automatikk-knappen før du trykker på Start/pause-knappen. 4 Etter at eltingen har begynt, må du langsomt helle i væsken langs hele lengden til sporet i lokket. (Fig. 21) Merk: Ikke legg til andre ingredienser etter du har helt i væsken, mens deigen blandes. Det vil påvirke teksturen til pastaen. 5 Etter at pastamaskinen er ferdig med å blande, vil den pipe én gang, og ekstrudere pasta etter noen sekunder.
74 NORSK Rengjøring 1 Ta ut støpselet fra strømmen. (Fig. 24) 2 Fjern blandekammerlokket. (Fig. 3) 3 Løsne kontrollknappene på frontpanelet. (Fig. 4) Merk: Frontpanelet er tungt. Vær ekstra forsiktig når du fjerner det. 4 Demonter frontpanelet, formskiven, formskiveholderen, blandestaven og blandekammeret i anvist rekkefølge. (Fig. 5) 5 Bruk en tørr klut til å rengjøre melrester på hovedenheten. (Fig. 25) 6 Rengjør formskiven med det medfølgende rengjøringsverktøyet for å fjerne deigrestene.
NORSK 75 Problem Sikkerhetsbryteren er utløst, og apparatet har plutselig stoppet eller starter plutselig på nytt under prosessen. Årsak Løsning Frontpanelknappen er løs. Kontroller at frontpanelet er forsvarlig montert. For mange ingredienser i pastamaskinen. Den maksimale mengden med mel som brukes for hver porsjon, er 500g. Hvis du har i mer enn 500g, må du redusere mengden mel før neste omgang. Apparatet slutter å fungere når du åpner lokket mens det er i bruk.
POLSKI 76 Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis produktu (Rys.
POLSKI 77 3 Załóż uchwyt na tarczę. (Rys. 9) 4 Umieść tarczę formującą w uchwycie i upewnij się, że jest solidnie zamocowana. (Rys. 10) Uwaga: pamiętaj o właściwym dopasowaniu wgłębienia tarczy formującej i jej uchwytu. (Rys. 11) 5 Zamontuj panel przedni na jednostce centralnej. (Rys. 12) Uwaga: y Zanim zaczniesz korzystać z urządzenia, sprawdź, czy panel przedni jest właściwie zamontowany. y Pamiętaj, że panel przedni jest ciężki. Zachowaj dodatkowe środki ostrożności podczas montażu.
78 POLSKI Uruchamianie programu przygotowania makaronu 1 Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Wszystkie wskaźniki na moment się zaświecą, a urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy. (Rys. 18) 2 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. (Rys. 19) 3 Naciśnij przycisk Start/Pauza, aby uruchomić program automatycznego przygotowywania makaronu. (Rys. 20) Uwaga: jeśli urządzenie nie znajduje się w trybie automatycznym, przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza naciśnij przycisk Trybu automatycznego .
POLSKI 79 y „Gluten” jest środkiem wiążącym, który zapewnia, że makaron jest spójniejszy. Mąka bezglutenowa nie zawiera środka wiążącego, dlatego potrzebuje zagęszczacza, który zadziała jako „środek wiążący”, np. jaj lub gumy ksantanowej. Różne rodzaje mąki bezglutenowej zachowują się w różny sposób podczas przygotowywania makaronu. Niektóre rodzaje mąki, takie jak mąka kokosowa, nie nadają się do przygotowywania makaronów. Inne rodzaje mąki dobrze się sprawdzają, np. mąka z komosy ryżowej i mąka gryczana.
80 POLSKI Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Problem Przyczyna Rozwiązanie Wskaźniki nie zapalają się. Wtyczka przewodu zasilającego nie została prawidłowo podłączona.
POLSKI 81 Problem Przyczyna Z urządzenia wycieka niewielka ilość wody. Dodano wodę przed rozpoczęciem programu. Na ekranie wyświetla się komunikat E1. Urządzenie zatrzymuje się podczas przetwarzania, na ekranie wyświetla się komunikat E2, wskaźniki szybko migają i włącza się sygnał alarmowy. Na ekranie wyświetla się komunikat EEE. Rozwiązanie Postępuj zgodnie z instrukcją, aby dodać wodę zaraz po rozpoczęciu programu. Tarcza formująca nie jest zamocowana.
PORTUGUÊS 82 Introdução Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição do produto (Fig.
PORTUGUÊS 83 Nota: certifique-se de que a cavidade interior do disco de molde e o suporte de discos estão devidamente encaixados. (Fig. 11) 5 Fixe o painel frontal ao componente principal. (Fig. 12) Nota: y Certifique-se de que o painel frontal está completamente encaixado antes de utilizar o aparelho. y O painel frontal é pesado. Tenha especial cuidado ao montá-lo. 6 Fixe os botões de controlo do painel frontal. (Fig.
84 PORTUGUÊS Iniciar o programa de preparação de massas 1 Ligue a ficha à tomada elétrica. O aparelho emite um sinal sonoro e todos os indicadores piscam uma vez. (Fig. 18) 2 Prima o botão Ligar/desligar para ligar o aparelho. (Fig. 19) 3 Prima o botão Iniciar/interromper para iniciar o programa automático para fazer massa fresca. (Fig. 20) Nota: se o aparelho não estiver em modo automático, prima o botão Automático antes de premir o botão Iniciar/interromper.
PORTUGUÊS 85 y O “glúten” é uma pasta aglutinante que assegura que a massa não se desfaz facilmente. A farinha sem glúten não contém uma pasta aglutinante, pelo que precisa de um espessante para atuar como um “aglutinante”, como ovos ou goma xantana. Os vários tipos de farinha sem glúten funcionam de forma diferente ao preparar massa. Algumas farinhas não são adequadas para preparar massa, como a farinha de coco; algumas variedades de farinha funcionam bem, como a de quinoa e de trigo-sarraceno.
86 PORTUGUÊS Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país. Problema Causa Solução Os indicadores não acendem. A ficha de alimentação não está ligada corretamente.
PORTUGUÊS 87 Problema Causa O aparelho está a verter uma pequena quantidade de água. A água é adicionada antes do início do programa. E1 é apresentado no ecrã. Solução Siga as instruções do manual do utilizador para adicionar água imediatamente após o início do programa. O disco de molde não está encaixado. Fixe o suporte de discos e o componente principal, encaixe devidamente o disco de molde e fixe o painel frontal corretamente no dispositivo.
ROMÂNĂ 88 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Prezentare generală a produsului (Fig.
ROMÂNĂ 89 4 Pune discul de modelare pe suportul pentru disc şi asigură-te că este fixat bine pe suportul pentru disc. (Fig. 10) Notă: asigură-te că spaţiul interior al discului de modelare şi al suportului de disc este montat corect. (Fig. 11) 5 Ataşează panoul frontal la unitatea principală. (Fig. 12) Notă: y Asigură-te că panoul frontal este complet fixat înainte de a utiliza aparatul. y Panoul frontal este greu. Asamblează-l cu multă atenţie. 6 Strânge butoanele de control de pe panoul frontal. (Fig.
90 ROMÂNĂ 3 Apasă butonul de pornire/pauză pentru a începe programul de extrudare automată a pastelor. (Fig. 20) Notă: dacă aparatul nu este în modul automat, apasă butonul Automat înainte de a apăsa butonul de pornire/pauză. 4 După ce începe amestecarea, toarnă lent lichidul pe întreaga lungime a fantei din capac. (Fig. 21) Notă: în timpul amestecării aluatului, nu adăuga alte ingrediente după ce ai turnat lichidul. În caz contrar, textura pastelor va fi afectată.
ROMÂNĂ 91 y Când prepari paste din ou sau pe bază de legume, asigură-te că baţi amestecul de ouă sau de suc de legume omogen cu apa înainte de a turna în vas prin fanta din capac. Când adaugi ingrediente, asigură-te că sunt sub formă lichidă. y Consultă cartea de bucate inclusă pentru reţete suplimentare diverse de paste. Curăţarea 1 Scoate ştecherul din priză. (Fig. 24) 2 Îndepărtează capacul vasului de amestec. (Fig. 3) 3 Slăbeşte butoanele de control de pe panoul frontal. (Fig.
92 ROMÂNĂ Problemă Cauză Soluţie După ce apeşi butonul de pornire/oprire, dispozitivul va scoate un semnal sonor, însă nu va funcţiona. Vasul de amestec, discul de modelare sau panoul frontal sunt asamblate incorect. Asigură-te că respecţi manualul de utilizare pentru a asambla corect toate piesele. Butonul panoului frontal este slăbit. Asigură-te că panoul frontal este asamblat corespunzător. Exces de ingrediente în aparatul de făcut paste.
SLOVENČINA 93 Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Prehľad produktu (Obr.
94 SLOVENČINA 4 Tvarovací disk vložte do držiaka disku a uistite sa, že je na držiaku správne upevnený. (Obr. 10) Poznámka: Uistite sa, že vnútorný otvor tvarovacieho disku presne zapadá do držiaka disku. (Obr. 11) 5 Predný panel nasaďte na hlavnú jednotku. (Obr. 12) Poznámka: y Pred použitím zariadenia sa uistite, že je predný panel úplne upevnený. y Predný panel je ťažký. Pri jeho zostavovaní buďte veľmi opatrní. 6 Upevnite kontrolné regulátory predného panela. (Obr.
SLOVENČINA 95 2 Stlačením vypínača zapnite zariadenie. (Obr. 19) 3 Stlačením tlačidla spustenia/pozastavenia spustite automatický program prípravy cestovín. (Obr. 20) Poznámka: Ak zariadenie nie je v automatickom režime, pred stlačením tlačidla spustenia/pozastavenia stlačte tlačidlo Automatický. 4 Po začatí miesenia pomaly nalejte tekutinu po celej dĺžke otvoru na veku. (Obr. 21) Poznámka: Počas miesenia cesta po tom, ako pridáte tekutinu, nepridávajte iné suroviny.
96 SLOVENČINA y Pri výrobe vaječných alebo zeleninových cestovín zmes vody a vajíčok alebo zeleninovej šťavy poriadne rozmiešajte skôr, ako ju cez otvor na veku prilejete do komory na miesenie. Pred pridávaním surovín sa uistite, že sú kvapalné. y Ďalšie obmeny receptov na cestoviny nájdete v dodanej kuchárskej knihe. Čistenie 1 Odpojte zástrčku od elektrickej zásuvky. (Obr. 24) 2 Otvorte veko komory na miesenie. (Obr. 3) 3 Uvoľnite kontrolné regulátory predného panela. (Obr.
SLOVENČINA 97 Problém Príčina Riešenie Spustil sa bezpečnostný prepínač a zariadenie prestalo fungovať alebo sa náhle zaplo a vyplo počas prípravy cestovín. Regulátor na prednom paneli je uvoľnený. Uistite sa, že predný panel je správne zostavený. V strojčeku na cestoviny je nadbytočné množstvo surovín. Maximálne množstvo múky na jednu várku je 500 g. Ak do komory nasypete viac ako 500 g, pred spustením várky z múky odoberte.
SVENSKA 98 Introduktion Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
SVENSKA 99 5 Montera huvudenhetens framsida. (Bild 12) Obs! y Kontrollera att framsidan sitter fast ordentligt innan du använder apparaten. y Framsidan är tung. Var extra försiktig när du sätter dit den. 6 Fäst vreden på framsidan. (Bild 13) Obs! Om framsidan eller formen inte monteras korrekt, förhindrar säkerhetsbrytaren att apparaten startar. 7 Fäst locket till blandningsbehållaren.
100 SVENSKA 4 När blandningen startat häller du långsamt i vätskan längs hela öppningen i locket. (Bild 21) Obs! Tillsätt inga andra ingredienser när du hällt i vätskan medan degen blandas. Om du gör det kommer pastans konsistens att påverkas. 5 När pastamaskinen har blandat klart piper den en gång och börjar pressa ut pasta efter några sekunder. Använd pastaskäraren för att skära pastan i den längd du vill ha.
SVENSKA 101 Rengöring 1 Koppla loss kontakten från eluttaget. (Bild 24) 2 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (Bild 3) 3 Lossa kontrollvreden på framsidan. (Bild 4) Obs! Framsidan är tung. Var extra försiktig när du tar bort den. 4 Ta loss framsidan, formen, formhållaren, blandaren och blandningsbehållaren i den ordningen. (Bild 5) 5 Använd en torr trasa för att ta bort mjölrester från huvudenheten. (Bild 25) 6 Ta bort degrester från formen med det medföljande rengöringsverktyget.
102 SVENSKA Problem Orsak Lösning Under tillredningen slutar apparaten att fungera när du öppnar locket. Av säkerhetsskäl slutar apparaten alltid att fungera när locket öppnas under processen. Om du behöver återgå till föregående åtgärd, stänger du locket ordentligt, och trycker på knappen Start/paus. Apparaten stannar under bearbetningen. Inget ljud hörs och inga indikatorlampor blinkar. Pastamaskinen har överhettats på grund av att den har körts oavbrutet för länge.
TÜRKÇE 103 Giriş Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Ürüne genel bakış (Şek.
104 TÜRKÇE Not: Şekillendirme diskinin içindeki boşluk ile disk yuvasının düzgünce oturduğundan emin olun. (Şek. 11) 5 Ön paneli ana üniteye bağlayın. (Şek. 12) Not: y Cihazı kullanmadan önce ön panelin tamamen sabitlendiğinden emin olun. y Ön panel ağırdır. Bu sebeple monte ederken daha dikkatli olun. 6 Ön panel kontrol düğmelerini bağlayın. (Şek. 13) Not: Ön panel veya şekillendirme diski düzgün bir şekilde monte edilmezse güvenlik anahtarı cihazın çalışmasını engeller.
TÜRKÇE 105 3 Otomatik makarna yapma programını başlatmak için Başlat/duraklat düğmesine basın. (Şek. 20) Not: Cihaz otomatik modda değilse Başlat/duraklat düğmesine basmadan önce Otomatik düğmesine basın. 4 Karıştırma başladıktan sonra sıvıyı kapaktaki boşluktan yavaşça ve tamamen dökün. (Şek. 21) Not: Hamur karıştırılırken sıvıyı ekledikten sonra başka malzeme eklemeyin. Aksi halde makarnanın kıvamı etkilenir.
106 TÜRKÇE Temizlik 1 Fişi prizden çekin. (Şek. 24) 2 Karıştırma bölmesinin kapağını çıkarın. (Şek. 3) 3 Ön panel kontrol düğmelerini gevşetin. (Şek. 4) Not: Ön panel ağırdır. Bu sebeple çıkartırken daha dikkatli olun. 4 Ön paneli, şekillendirme diskini, şekillendirme diski yuvasını, karıştırma fırçasını ve karıştırma bölmesini sırayla çıkarın. (Şek. 5) 5 Ana ünitenin üzerindeki un kalıntılarını temizlemek için kuru bir bez kullanın. (Şek.
TÜRKÇE 107 Sorun Nedeni Çözüm İşlem sırasında kapak açılırsa cihaz çalışmayı durdurur. İşlem sırasında kapak açılırsa cihaz her seferinde güvenlik nedeniyle çalışmayı durdurur. Bir önceki işleme devam etmek için kapağı düzgün bir şekilde kapatıp Başlat/durdur düğmesine basın. İşlem sırasında cihaz duruyor. Alarm vermiyor ya da yanıp sönmüyor. Uzun süreli çalıştırma nedeniyle makarna makinesi aşırı ısınmıştır. Cihazdan az miktarda su sızıyor. Su, program başlatılmadan eklenmiştir.