HR2380, HR2381 HR2382 16 15 13 12 14 11 10 1 9 2 3 8 4 7 5 6 EN User manual CS Uživatelská příručka DA Brugervejledning DE Bedienungsanleitung © 2021 Philips Domestic Appliances Holding B.V. All rights reserved. 3000.078.6233.
3 4 5 26 5 3 2 4 27 28 1 2 1 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 1 2 30 31 32 29
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Product overview (Fig.
6 ENGLISH 3 Disassemble the front panel, the shaping disc, the shaping disc holder, the mixing paddle, and the mixing chamber in order. (Fig. 5) 4 Clean all detachable parts, and wipe them dry. (Fig. 6) Assembling 1 Push the mixing chamber into the appliance. (Fig. 7) 2 Point the mixing paddle to the hole in the main unit. Insert the mixing paddle all the way into the main unit. (Fig. 8) 3 Attach the disc holder onto the appliance. (Fig.
ENGLISH 7 4 Remove the mixing chamber lid. (Fig. 3) 5 Wait until 0:00 displays on the screen. (Fig. 18) 6 Pour the flour into the chamber. (Fig. 19) Note y The appliance automatically weighs and displays the amount of flour. The weight measurement will blink until you are in the right range. (Fig. 20) y Do not put less than 200g or more than 600g of flour in the chamber. y Some recipes (for example cookies, gluten free pasta) require you to skip the weighing part.
8 ENGLISH Important! The pasta recipes provided in the recipe book have been tested for success. If you experiment with or use other pasta recipes, the flour and water/egg ratios will need to be adjusted. The pasta maker will not operate successfully if you do not adjust the new recipe accordingly. Note y For good results, it is essential that the dough looks crumbly in the kneading chamber. If the dough looks crumbly, the recipe will work.
ENGLISH 9 Storage 1 Unplug the appliance and let it cool down. Note: Make sure all parts are clean and dry before storing. 2 You can store the shaping discs in the storage drawer. (Fig. 32) Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
10 ENGLISH Problem Cause Small amount of water Water is added before is leaking out from the the program starts. appliance. The required liquid Unable to make pasta amount indicated on the successfully with the display screen does not liquid calculation apply to some recipes (for function. example cookies, gluten free pasta). E1 displays on the screen. The appliance stops during processing, E2 displays on the screen, the indicators are flashing quickly, and the alarm sounds.
ČEŠTINA 11 Úvod Gratulujeme k nákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přehled výrobku (Obr.
12 ČEŠTINA 3 Rozeberte přední panel, tvarovací kotouč, držák tvarovacího kotouče, míchací šnek a míchací komoru, v tomto pořadí. (Obr. 5) 4 Vyčistěte všechny oddělitelné součásti a utřete je do sucha. (Obr. 6) Sestavení 1 Zatlačte míchací komoru do přístroje. (Obr. 7) 2 Namiřte míchací šnek do otvoru v hlavní jednotce. Nasuňte míchací šnek úplně do hlavní jednotky. (Obr. 8) 3 Připevněte na přístroj držák kotoučů. (Obr. 9) 4 Vložte tvarovací kotouč do držáku kotoučů a zkontrolujte, zda v něm pevně drží.
ČEŠTINA 13 4 Sundejte víko míchací komory. (Obr. 3) 5 Počkejte, dokud se na displeji nezobrazí 0:00. (Obr. 18) 6 Nasypte do komory mouku. (Obr. 19) Poznámka y Přístroj automaticky zváží a zobrazí množství mouky. Hmotnost bude blikat, dokud se nedostanete do správného rozsahu. (Obr. 20) y Do komory nevkládejte méně než 200 g nebo více než 600 g mouky. y U některých receptů (např. na sušenky či bezlepkové těstoviny) je vážení potřeba přeskočit.
14 ČEŠTINA Důležité! Recepty na těstoviny uvedené v knize receptů byly úspěšně vyzkoušeny. Pokud experimentujete nebo zkoušíte jiné recepty na těstoviny, je potřeba přizpůsobit poměr vody a vajec. Těstovinovač nebude fungovat správně, pokud nový recept nepřizpůsobíte dle potřeby. Poznámka y Pro dosažení dobrých výsledků je důležité, aby těsto v míchací komoře vypadalo, že se bude drobit. Pokud vypadá, že se bude drobit, recept se povede.
ČEŠTINA 15 Skladování 1 Přístroj odpojte od sítě a nechte ho vychladnout. Poznámka: Ujistěte se, že jsou všechny součásti před uložením zcela suché. 2 Tvarovací kotouče můžete skladovat v odkládací zásuvce. (Obr. 32) Řešení problémů V této kapitole najdete nejběžnější problémy, s nimiž se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.
16 ČEŠTINA Problém Těstoviny se nedaří vyrobit s využitím funkce pro výpočet tekutiny. Na displeji se zobrazí údaj E1. Přístroj se za provozu zastaví, na obrazovce se objeví údaj E2, rychle zablikají kontrolky a ozve se výstražný signál. Na displeji se zobrazí údaj EEE. Příčina Řešení Není nasazen tvarovací kotouč. Na hlavní jednotku nasaďte držák kotouče, připojte řádně tvarovací kotouč a připevněte k zařízení správně přední panel. Víko není na svém místě nebo není správně nasazeno.
DANSK 17 Indledning Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Produktoversigt (Fig.
18 DANSK Samling 1 Sæt blandekammeret i apparatet. (Fig. 7) 2 Stik blandekrog ind i hullet i hovedenheden. Stik blandekrog helt ind i hovedenheden. (Fig. 8) 3 Sæt skiveholderen fast på apparatet. (Fig. 9) 4 Sæt hulskiven i skiveholderen, og sørg for, at den sidder fast på skiveholderen. (Fig. 10) Bemærk: Sørg for, at hulskivens og skiveholderens indvendige hulrum er monteret korrekt. (Fig. 11) 5 Fastgør frontpanelet på hovedenheden. (Fig.
DANSK 19 Bemærk y Apparatet afvejer automatisk og viser mængden af mel. Vægtmålingen blinker, indtil du er inden for det rigtige område. (Fig. 20) y Hæld ikke mindre end 200 g eller mere end 600 g mel i kammeret. y Nogle opskrifter (f.eks. småkager, glutenfri pasta) kræver, at du springer vejningen over. I dette tilfælde skal du trykke på Start/pause-knappen i 5 sekunder, hvorefter apparatet begynder omrøringen og ekstruderingen direkte. 7 Luk kammerets låg . (Fig.
20 DANSK Vigtigt! Pastaopskrifterne i opskriftsbogen er afprøvet og fundet vellykkede. Hvis du eksperimenterer med eller bruger andre pastaopskrifter, skal forholdet mellem mel og vand/æg tilpasses tilsvarende. Pastamaskinen fungerer ikke korrekt, hvis du ikke tilpasser den nye opskrift tilsvarende. Bemærk y For at opnå gode resultater er det vigtigt, at dejen ser smuldret ud i æltekammeret. Hvis dejen ser smuldret ud, fungerer opskriften.
DANSK 21 Opbevaring 1 Tag apparatets stik ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af. Bemærk: Sørg for, at alle delene er rene og tørre før opbevaring. 2 Du kan opbevare hulskiverne i opbevaringsskuffen. (Fig. 32) Fejlfinding I dette kapitel beskrives de mest almindelige problemer, der kan opstå med dit apparat. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du finde en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support.
22 DANSK Problem Ved afvejning af mel, skifter vægtangivelsen på skærmen hele tiden. Årsag Løsning Hulskiven er ikke sat på. Fastgør skiveholderen på hovedenheden, sæt hulskiven korrekt på, og sæt frontpanelet korrekt på enheden. Låget sidder ikke på plads, eller er ikke fastgjort korrekt. Fastgør låget korrekt. Når apparatet afvejer mel, må du ikke røre ved apparatet eller ledningen.
DEUTSCH 23 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Produktübersicht (Abb.
24 DEUTSCH Auseinanderbauen und Reinigen vor der ersten Verwendung 1 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3) 2 Lösen Sie die Kontrollreglern an der vorderen Abdeckung. (Abb. 4) Hinweis: Die vordere Abdeckung ist schwer. Seien Sie beim Entfernen besonders vorsichtig. 3 Bauen Sie die vordere Abdeckung, den Formaufsatz, den Scheibenhalter, den Knethaken und die Knetkammer in dieser Reihenfolge auseinander. (Abb. 5) 4 Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile, und trocknen Sie sie ab. (Abb.
DEUTSCH 25 Sendung Tipp Optionales Rezept Einfache Nudeln • Nudeln nur mit Mehl und Wasser • Weizennudeln • Hartweizennudeln Eiernudeln oder gewürzte Nudeln • Nudeln mit Mehl und Ei/ Flüssigkeit • Alle Arten von gewürzten Nudeln • • • • • • Hinweis: Weitere Rezepte finden Sie im Rezeptbuch. Weizennudeln Hartweizennudeln Karottennudeln Tomatennudeln Soba Rote-Beete-Nudeln 4 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb. 3) 5 Warten Sie, bis 0:00 auf der Anzeige angezeigt wird. (Abb.
26 DEUTSCH Starten des Programms zur Nudelzubereitung 1 Drücken Sie die Start-/Pause-Taste um mit dem Knetvorgang zu beginnen. Die Knetzeit wird heruntergezählt. (Abb. 24) 2 Wenn der Knetvorgang beginnt, schütten Sie langsam die Flüssigkeit über die gesamte Länge der Deckelöffnung in die Kammer. (Abb. 25) Hinweis: Während der Teig geknetet wird, geben Sie keine anderen Zutaten hinzu, nachdem Sie die Flüssigkeit hinzugefügt haben. Ansonsten wird die Konsistenz der Pasta beeinträchtigt.
DEUTSCH 27 y Wenn Sie Eier- oder Gemüsenudeln herstellen, sollten Sie die Eimischung oder den Gemüsesaft unbedingt gleichmäßig mit dem Wasser vermischen, bevor Sie das Ganze über die Öffnung im Deckel in die Kammer gießen. Sie sollten nur Zutaten in flüssiger Form hinzufügen. y Weitere Varianten der Pastarezepte finden Sie im Rezeptbuch. Pflege 1 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. (Abb. 28) 2 Entfernen Sie den Deckel der Knetkammer. (Abb.
28 DEUTSCH Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land. Problem Ursache Lösung Die Anzeigen leuchten nicht. Der Netzstecker ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
DEUTSCH 29 Beim Wiegen des Mehls ändert sich das auf dem Display angezeigte Gewicht ständig. Problem Ursache Lösung Sie berühren das Gerät oder das Netzkabel. Bewegen oder berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht, während das Gerät das Mehl wiegt. Es läuft etwas Wasser aus dem Gerät aus. Sie haben vor dem Programmstart Wasser hinzugefügt. Die Nudelzubereitung mit der Funktion zur Flüssigkeitsberechnung schlägt fehl.
30 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Επισκόπηση προϊόντος (Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 31 Αποσυναρμολόγηση και καθαρισμός πριν από την πρώτη χρήση 1 Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου ανάμειξης. (Εικ. 3) 2 Ξεσφίξτε τα κουμπιά ελέγχου πρόσοψης. (Εικ. 4) Σημείωση: Η πρόσοψη είναι βαριά. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την αφαίρεσή της. 3 Αποσυναρμολογήστε την πρόσοψη, το δίσκο σχήματος, τη βάση δίσκου σχήματος, τον αναδευτήρα και το δοχείο ανάμειξης, με τη συγκεκριμένη σειρά. (Εικ. 5) 4 Καθαρίστε όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα και σκουπίστε τα για να στεγνώσουν. (Εικ.
32 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρόγραμμ Συμβουλή Προαιρετική συνταγή Απλά ζυμαρικά/ νουντλς • Ζυμαρικά με αλεύρι και νερό μόνο • Νουντλς από σιτάρι • Νουντλς από σκληρό σιτάρι • Ζυμαρικά με αλεύρι και μείγμα αυγού • Όλα τα είδη των ζυμαρικών με γεύσεις • Ζυμαρικά από σιτάρι • Ζυμαρικά από σκληρό σιτάρι • Ζυμαρικά/νουντλς με καρότο • Ζυμαρικά/νουντλς με ντομάτα • Σόμπα • Ζυμαρικά/νουντλς με παντζάρι Ζυμαρικά/νουντλς με αυγό ή γεύση Σημείωση: Για περισσότερες συνταγές, ανατρέξτε στο βιβλίο συνταγών.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 33 y Για μεγαλύτερη ακρίβεια, χρησιμοποιήστε μια ζυγαριά κουζίνας για να μετρήσετε το υγρό. Έναρξη του προγράμματος παρασκευής ζυμαρικών 1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/παύσης για να ξεκινήσετε την ανάμειξη. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση του χρόνου ανάμειξης. (Εικ. 24) 2 Αφού αρχίσει η ανάμειξη, ρίξτε αργά το υγρό σε όλο το μήκος της υποδοχής στο καπάκι. (Εικ. 25) Σημείωση: Κατά την ανάμειξη της ζύμης, μην προσθέσετε άλλα υλικά αφού ρίξετε τα υγρά.
34 ΕΛΛΗΝΙΚΆ y Η γλουτένη λειτουργεί ως "σταθεροποιητής" που εξασφαλίζει ότι τα ζυμαρικά δεν θα σπάσουν εύκολα. Το αλεύρι χωρίς γλουτένη δεν περιέχει συνδετικό υλικό, επομένως χρειάζεται ένας πηκτικός παράγοντας για να λειτουργήσει ως "σταθεροποιητής", π.χ. αυγά ή ξανθανικό κόμμι. Τα διάφορα είδη αλευριού χωρίς γλουτένη συμπεριφέρονται διαφορετικά κατά την παρασκευή ζυμαρικών. Ορισμένα αλεύρια δεν είναι κατάλληλα για την παρασκευή ζυμαρικών, π.χ.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 35 Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Αιτία Αιτία Λύση Οι ενδείξεις δεν ανάβουν. Το βύσμα τροφοδοσίας δεν έχει συνδεθεί σωστά.
36 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αιτία Αιτία Λύση Κατά το ζύγισμα του αλευριού, το βάρος που εμφανίζεται στην οθόνη αλλάζει συνεχώς. Κατά τη διαδικασία ζυγίσματος του Αγγίζετε τη συσκευή ή το αλευριού, μην αγγίζετε τη συσκευή ή καλώδιο. το καλώδιο. Διαρροή μικρής ποσότητας νερού από τη συσκευή. Προστίθεται νερό πριν από την έναρξη του προγράμματος.
ESPAÑOL 37 Introducción Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
38 ESPAÑOL 3 Desmonte el panel frontal, el disco para dar forma, el soporte del disco para dar forma, la pala de amasado y la cámara de amasado en ese orden. (Imagen 5) 4 Limpie todas las piezas desmontables y séquelas. (Imagen 6). Montaje 1 Empuje la cámara de amasado para introducirla en el aparato. (Imagen 7) 2 Apunte la pala de amasado hacia el orificio de la unidad principal. Inserte la pala de amasado completamente en la unidad principal. (Imagen 8) 3 Coloque el soporte de discos en el aparato.
ESPAÑOL 39 Nota: Para conocer más recetas, consulte el libro de recetas. 4 Retire la tapa de la cámara de amasado. (Imagen 3) 5 Espere hasta que se muestre 0:00 en la pantalla. (Imagen 18) 6 Vierta la harina en la cámara. (Imagen 19) Nota: y El aparato pesa automáticamente la cantidad de harina y la muestra en la pantalla. La medición de peso parpadeará hasta que esté dentro del intervalo correcto. (Imagen 20) y No ponga menos de 200 g o más de 600 g de harina en la cámara.
40 ESPAÑOL 4 Después de que se complete la preparación de la pasta, si observa que hay restos de masa dentro de la cámara, puede pulsar el botón de solo extrusión primero y, a continuación, el botón de inicio/pausa para iniciar la extrusión adicional. (Imagen 27) Nota: El tiempo de cocción de la pasta varía en función de las preferencias personales, las formas de la pasta y el número de raciones. Importante Se ha comprobado que las recetas de pasta que se incluyen en el libro de recetas salen bien.
ESPAÑOL 41 6 Limpie el disco para dar forma con el utensilio de limpieza incluido para retirar los restos de masa. A continuación, puede limpiarlo con agua. (Imagen 30) Nota: En el caso de los discos para dar forma a espaguetis, espaguetis gruesos, cabello de ángel o fettuccini, deje que los discos se sequen al aire durante 2 a 4 horas. A continuación, utilice el utensilio de limpieza correspondiente para extraer la masa de los orificios. 7 Limpie todas las piezas desmontables y séquelas. (Imagen 6).
42 ESPAÑOL Problema Causa Solución Durante el procesamiento, el aparato se detiene. No se emite ningún sonido de alarma ni parpadeo. La máquina de hacer pasta se ha sobrecalentado debido a un uso prolongado y continuo. Al pesar la harina, el peso que se muestra en la pantalla cambia todo el tiempo. Desconéctela de la fuente de alimentación y deje que la máquina de hacer pasta se enfríe. Para prolongar la vida útil del aparato, el tiempo de funcionamiento continuo debe ser inferior a 45 minutos.
SUOMI 43 Johdanto Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
44 SUOMI 3 Irrota etupaneeli, muottilevy, muottilevyn pidike, sekoitusosa ja sekoitusastia tässä järjestyksessä. (Kuva 5) 4 Puhdista kaikki irrotettavat osat ja kuivaa ne. (Kuva 6) Kokoaminen 1 Paina sekoitusastia laitteeseen. (Kuva 7) 2 Kohdista sekoitusosa pääyksikön koloon. Työnnä sekoitusosa kunnolla pääyksikön sisään. (Kuva 8) 3 Kiinnitä levypidike laitteeseen. (Kuva 9) 4 Aseta muottilevy levypidikkeeseen ja varmista, että se on tiiviisti kiinni levypidikkeessä.
SUOMI 45 Huomautus: Lisää ruokaohjeita on reseptivihkossa. 4 Irrota sekoitusastian kansi. (Kuva 3) 5 Odota, kunnes näytössä näkyy 0:00. (Kuva 18) 6 Kaada jauhot sekoitusastiaan. (Kuva 19) Huomautus y Laite punnitsee jauhomäärän automaattisesti. Näet mittaustuloksen näytössä. Painomäärä vilkkuu, kunnes se on oikea. (Kuva 20). y Älä laita astiaan alle 200 g tai yli 600 g jauhoja. y Osassa resepteissä (kuten keksit ja gluteeniton pasta) punnitusvaihe on ohitettava.
46 SUOMI Tärkeää! Reseptivihko sisältää toimivia pastareseptejä. Jos kokeilet tai käytät muita pastareseptejä, jauhojen ja veden/kananmunan suhteita on muokattava pastakoneen jauho- ja vesimitan suhteiden mukaisesti. Pastakone ei toimi oikein, ellei uusia reseptejä muokata vastaavasti. Huomautus y On tärkeää, että taikina on murumaista vaivausastiassa. Jos taikina on murumaista, resepti toimii.
SUOMI 47 Vianmääritys Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen. Ongelma Syy Ratkaisu Merkkivalot eivät syty. Pistoketta ei ole kytketty oikein. Tarkista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa ja että pistorasia toimii.
48 SUOMI Ongelma Syy Nestemäärän laskeminen ei onnistu. Näytössä näkyvä nestemäärä ei koske kaikkia reseptejä (kuten keksi ja gluteeniton pasta). Näytössä näkyy E1. Laitteen toiminta keskeytyy käytön aikana, näytössä näkyy E2, merkkivalot vilkkuvat ja laitteesta kuuluu hälytysääni. Näytössä näkyy EEE. Ratkaisu Ohita nestemäärän laskenta näissä resepteissä. Paina käynnistyspainiketta viiden sekunnin ajan, jolloin laite aloittaa suoraan sekoituksen ja puristuksen. Muottilevyä ei ole kiinnitetty.
FRANÇAIS 49 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Présentation du produit (Fig.
50 FRANÇAIS Démontage et nettoyage avant première utilisation 1 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3) 2 Desserrez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 4) Remarque : la façade est lourde. Faites donc très attention lorsque vous la retirez. 3 Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la spatule de mélange et le compartiment de mélange dans l'ordre. (Fig. 5) 4 Nettoyez toutes les pièces amovibles, puis séchez-les. (Fig.
FRANÇAIS 51 Programmation Conseil Recette facultative Pâtes/nouilles nature • Pâtes à la farine et l'eau uniquement • Nouilles de blé • Nouilles de blé dur Pâtes/nouilles aux d'œufs ou aromatisées • Pâtes à la farine et œuf liquide • Tous les types de pâtes aromatisées • • • • • • Pâtes de blé Pâtes de blé dur Pâtes/nouilles de carottes Pâtes aux tomates Soba Pâtes/nouilles de betterave Remarque : pour plus de recettes, reportez-vous au livre de recettes.
52 FRANÇAIS Lancement du programme de fabrication des pâtes 1 Appuyez sur le bouton marche/pause pour démarrer le mélange. Le compte à rebours du mélange s'enclenche. (Fig. 24) 2 Quand le mélange a commencé, versez lentement le liquide tout le long de l'ouverture du couvercle. (Fig. 25) Remarque : pendant le mélange de la pâte, n'ajoutez pas d'autres ingrédients après avoir versé le liquide. Cela altérerait la texture des pâtes.
FRANÇAIS 53 Nettoyage 1 Débranchez la fiche de la prise secteur. (Fig. 28) 2 Retirez le couvercle du compartiment de mélange. (Fig. 3) 3 Desserrez les boutons de contrôle de la façade. (Fig. 4) Remarque : la façade est lourde. Faites donc très attention lorsque vous la retirez. 4 Désassemblez la façade, le disque de forme, le support de disque, la spatule de mélange et le compartiment de mélange dans l'ordre. (Fig. 5) 5 Utilisez un chiffon sec pour nettoyer les résidus de farine sur l'unité principale.
54 FRANÇAIS Problème Cause Pour des raisons de sécurité, l'appareil Pendant la préparation, cesse de fonctionner l'appareil cesse de lorsque le couvercle fonctionner lorsque est ouvert pendant le vous ouvrez le couvercle. fonctionnement de l'appareil. L'appareil s'arrête durant la fabrication. Aucun son n'est émis et aucun voyant ne s'allume. La machine à pâtes a surchauffé en raison d'une durée d'utilisation prolongée.
MAGYAR 55 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A termék áttekintése (1.
56 MAGYAR Szétszerelés és tisztítás az első használat előtt 1 Távolítsa el a keverőtartály fedelét. (3. Ábra) 2 Lazítsa meg az előlap rögzítőgombjait. (4. Ábra) Megjegyzés: Az előlap nehéz. Eltávolításakor legyen különösen körültekintő. 3 Szedje le az előlapot, a formázótárcsát, a formázótárcsa tartóját, a keverőlapátot és a keverőtartályt ebben a sorrendben. (5. Ábra) 4 Tisztítsa meg az összes szétszedhető alkatrészt, és törölje őket szárazra. (6.
MAGYAR 57 Programozás Tipp Választható recept Sima tészta/metélt • Tészta csak liszttel és vízzel • Metélt búzából • Metélt durumbúzából • Tészta liszttel és folyadékkal elkevert tojással • Mindenféle ízesített tészta • • • • • • Tojásos vagy ízesített tészta/metélt Tészta búzából Tészta durumbúzából Tészta/metélt sárgarépával Tészta/metélt paradicsommal Szoba tészta Tészta/metélt céklával Megjegyzés: További receptekért tekintse meg a receptkönyvet. 4 Távolítsa el a keverőtartály fedelét. (3.
58 MAGYAR Megjegyzés: A tészta keverésekor ne öntsön hozzá egyéb hozzávalókat, miután a folyadékot beleöntötte a készülékbe. Ellenkező esetben ez befolyásolhatja az elkészült tészta állagát. 3 Miután a tésztakészítő befejezte a keverést, egyszer sípol, és néhány másodperc múlva megkezdi a tészta kipréselését. A tésztavágó segítségével a kívánt hosszúságra vághatja a tésztát. (26. Ábra) Megjegyzés: Ha a liszt-víz arány nem megfelelő, a kipréselődés nem fog sikerülni.
MAGYAR 59 Tisztítás 1 Húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból. (28. Ábra) 2 Távolítsa el a keverőtartály fedelét. (3. Ábra) 3 Lazítsa meg az előlap rögzítőgombjait. (4. Ábra) Megjegyzés: Az előlap nehéz. Eltávolításakor legyen különösen körültekintő. 4 Szedje le az előlapot, a formázótárcsát, a formázótárcsa tartóját, a keverőlapátot és a keverőtartályt ebben a sorrendben. (5. Ábra) 5 Egy száraz ruhával tisztítsa meg a főegységen maradt lisztmaradványokat. (29.
60 MAGYAR Probléma Ok Megoldás A készítési folyamat közben a készülék leáll a fedél felnyitásakor. Biztonsági okokból a készülék mindig leáll, ha működés közben felnyitják a fedelet. Ha folytatnia kell az előző műveletet, csukja le megfelelően a fedelet, majd nyomja meg az Indítás/szüneteltetés gombot. A készülék a készítési folyamat közben leáll. Nincs figyelmeztető hang vagy villogás. Szüntesse meg a tápellátást, és várja meg, míg a tésztakészítő kihűl.
ITALIANO 61 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome. Panoramica del prodotto (Fig.
62 ITALIANO Smontaggio e pulizia prima del primo utilizzo 1 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3) 2 Svitare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 4) Nota: il pannello anteriore è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante lo smontaggio. 3 Smontare nell'ordine: il pannello anteriore, la trafila, il supporto dischi, la pala per mescolare e il vano per impastare. (Fig. 5) 4 Pulire tutte le parti staccabili e asciugarle completamente. (Fig.
ITALIANO 63 Programma Suggerimento Ricetta opzionale Pasta/noodle semplici • Pasta con solo farina e acqua • Noodle di grano • Noodle di grano duro Pasta/noodle all'uovo o insaporiti • Pasta con farina e uovo liquido • Tutti i tipi di pasta insaporita Nota: per altre ricette, consultare il ricettario. • • • • • • Pasta di grano Pasta di grano duro Pasta/noodle alla carota Pasta/noodle al pomodoro Soba Pasta/noodle alla barbabietola 4 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig.
64 ITALIANO Avvio del programma per la preparazione della pasta 1 Premere il pulsante di avvio/pausa per iniziare a impastare e avviare il conto alla rovescia del tempo necessario. (Fig. 24) 2 Una volta avviata la procedura di impasto, versare lentamente e in maniera uniforme il liquido nell'apertura del coperchio. (Fig. 25) Nota: durante la fase di impasto, non aggiungere altri ingredienti dopo aver versato il liquido, per non compromettere la consistenza della pasta.
ITALIANO 65 Pulizia 1 Scollegare la spina dalla presa di corrente. (Fig. 28) 2 Rimuovere il coperchio del vano per impastare. (Fig. 3) 3 Svitare le manopole del pannello anteriore. (Fig. 4) Nota: il pannello anteriore è pesante; quindi, prestare particolare attenzione durante lo smontaggio. 4 Smontare nell'ordine: il pannello anteriore, la trafila, il supporto dischi, la pala per mescolare e il vano per impastare. (Fig. 5) 5 Usare un panno asciutto per pulire i residui di farina sull'unità principale.
66 ITALIANO Problema Causa Soluzione L'interruttore di sicurezza si è azionato e l'apparecchio ha improvvisamente smesso di funzionare o si è riavviato all'improvviso durante la lavorazione. La manopola del pannello anteriore è svitata. Assicurarsi che il pannello anteriore sia montato saldamente. Quantità eccessiva di ingredienti nella macchina della pasta. La quantità massima di farina per volta è 600 g.
ITALIANO 67 Problema Sul display viene visualizzato E1. Causa Soluzione La trafila non è collegata. Collegare il supporto dischi all'unità principale, applicare la trafila correttamente e fissare in maniera adeguata il pannello anteriore al dispositivo. Il coperchio non è posizionato correttamente o non è inserito correttamente. Inserire il coperchio correttamente.
LATVIEŠU 68 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Produkta pārskats (1. Att.
LATVIEŠU 69 3 Norādītajā secībā demontējiet priekšējo paneli, formas veidošanas disku, formas veidošanas diska turētāju, jaukšanas lāpstiņu un jaukšanas kameru. (5. Att.) 4 Notīriet visas noņemamās daļas un noslaukiet tās sausas. (6. Att.) Salikšana 1 Iebīdiet jaukšanas kameru ierīcē. (7. Att.) 2 Pavērsiet jaukšanas lāpstiņu pret atveri galvenajā blokā. Līdz galam ievietojiet jaukšanas lāpstiņu galvenajā blokā. (8. Att.) 3 Piestipriniet diska turētāju pie ierīces. (9. Att.
70 LATVIEŠU Piezīme: citas receptes skatiet recepšu grāmatā. 4 Noņemiet jaukšanas kameras vāku. (3. Att.) 5 Pagaidiet, līdz ekrānā parādās 0:00. (18. Att.) 6 Kamerā ieberiet miltus. (19. Att.) Piezīme y Ierīce automātiski nosver un parāda miltu svaru. Svara mērījums mirgos līdz brīdim, kad sasniegsiet pareizo diapazonu. (1. 20. Att.). y Nelieciet kamerā mazāk par 200 g vai vairāk par 600 g miltu. y Dažas receptes (piemēram, cepumu, bezglutēna makaronu) pieprasa izlaist svēršanas daļu.
LATVIEŠU 71 Piezīme: makaronu vārīšanas laiks ir atkarīgs no personīgajām vēlmēm, makaronu formas un porciju skaita. Svarīgi! Recepšu grāmatā sniegtās receptes ir sekmīgi pārbaudītas. Ja eksperimentējat ar citu makaronu recepti vai izmantojat citu makaronu recepti, miltu un ūdens/olu attiecības ir atbilstoši jāpielāgo. Makaronu pagatavošanas ierīce nedarbojas sekmīgi, ja atbilstīgi nepielāgojat jauno recepti. Piezīme y Lai iegūtu labus rezultātus, mīcīšanas kamerā mīklai jāizskatās drupanai.
72 LATVIEŠU Uzglabāšana 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla, un ļaujiet tai atdzist. Piezīme: pirms novietot glabāšanā pārbaudiet, vai visas daļas ir tīras un sausas. 2 Jūs varat glabāt formas veidošanas diskus uzglabāšanas atvilktnē. (32. Att.) Traucējummeklēšana Šajā nodaļā apkopota informācija par izplatītām problēmām, kas var rasties ierīcei. Ja nevarat novērst problēmu, izmantojot tālāk sniegto informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.
LATVIEŠU 73 Problēma Neliels ūdens daudzums notek no ierīces. Cēlonis Risinājums Formas veidošanas disks nav pievienots. Pievienojiet disku turētāju galvenajai ierīcei, pareizi piestipriniet formas veidošanas disku un nofiksējiet priekšējo paneli pie ierīces. Vāks neatrodas pareizajā vietā vai nav pareizi pievienots. Pareizi pievienojiet vāku. Izpildiet lietotāja rokasgrāmatā Ūdens ir pievienots pirms sniegtās norādes, lai pievienotu ūdeni programmas sākuma. uzreiz pēc programmas startēšanas.
NEDERLANDS 74 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Productoverzicht (Afb.
NEDERLANDS 75 3 Demonteer het voorpaneel, de vormschijven, de vormschijfhouder, de kneedhaak en de mengkom in de juiste volgorde. (Afb. 5) 4 Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af. (Afb. 6) In elkaar zetten 1 Duw de mengkom in het apparaat. (Afb. 7) 2 Richt de kneedhaak naar het gat in het apparaat. Plaats de kneedhaak helemaal in het apparaat. (Afb. 8) 3 Bevestig de schijfhouder op het apparaat. (Afb.
76 NEDERLANDS Opmerking: voor meer recepten raadpleegt u het receptenboek. 4 Verwijder het deksel van de mengkom. (Afb. 3) 5 Wacht tot op het scherm 0:00 wordt weergegeven. (Afb. 18) 6 Doe de bloem in de kom. (Afb. 19) Opmerking y Het apparaat weegt en geeft de hoeveelheid bloem automatisch aan. Het gewicht blijft knipperen tot u in het juiste bereik bent. (Afb. 20) y Plaats niet minder dan 200 g of meer dan 600g bloem in de mengkom.
NEDERLANDS 77 4 Als alle pasta is gemaakt en er deegresten zijn achtergebleven in de mengkom, kunt u eerst op de knop voor alleen persen drukken en dan op de start-/pauzeknop om extra te persen. (Afb. 27) Opmerking: de kooktijd van de pasta is afhankelijk van persoonlijke voorkeur, pastavorm en aantal porties. Belangrijk! De pastarecepten in het receptenboek zijn grondig getest. Als u met andere pastarecepten experimenteert of deze gebruikt, moet de verhouding bloem en water/ei worden aangepast.
78 NEDERLANDS Opmerking: laat de vormschijven voor spaghetti, dikke spaghetti, engelenhaar en fettuccine 2 tot 4 uur aan de lucht drogen. Gebruik vervolgens het juiste schoonmaakhulpstuk om het deeg uit de gaten te steken. 7 Maak alle afneembare onderdelen schoon en droog deze af. (Afb. 6) 8 Gebruik een droge doek voor het schoonmaken van het bedieningspaneel en de buitenkant van de pastamachine. (Afb. 31) Opbergen 1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
NEDERLANDS 79 Probleem Oorzaak Oplossing Tijdens het verwerken stopt het apparaat. Er klinkt geen geluid en er knippert geen lichtje. De pastamaker is oververhit geraakt omdat deze te lang ononderbroken heeft gewerkt. Wanneer het bloem gewogen wordt, verandert het gewicht op het scherm constant. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de pastamaker afkoelen. Voor een langere levensduur van het apparaat moet u het apparaat niet langer dan 45 minuten achter elkaar laten werken.
NORSK 80 Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Produktoversikt (Fig.
NORSK 81 Montering 1 Skyv blandekammeret inn i apparatet. (Fig. 7) 2 Plasser blandestangen mot hullet i hovedenheten. Sett blandestangen helt inn i hovedenheten. (Fig. 8) 3 Fest skiveholderen på apparatet. (Fig. 9) 4 Sett formskiven på skiveholderen, og kontroller at den sitter ordentlig fast på skiveholderen. (Fig. 10) Merk: Kontroller at det indre hulrommet i formskiven og skiveholderen er montert på riktig måte. (Fig. 11) 5 Fest frontpanelet til hovedenheten. (Fig.
82 NORSK Merk y Apparatet veier og viser automatisk mengden av mel. Målingen av vekten vil blinke til du er innenfor riktig område. (Fig. 20) y Ha ikke mindre enn 200 g eller mer enn 600 g mel i kammeret. y Noen oppskrifter (for eksempel kjeks, glutenfri pasta) krever at du hopper over veie delen. Da trykker du på Start/pause-knappen i 5 sekunder, og apparatet vil begynne blandingen og ekstruderingen direkte. 7 Lukk blandekammerlokket ordentlig. (Fig.
NORSK 83 Viktig! Pastaoppskriftene som er tilgjengelige i oppskriftsboken, er blitt testet med et vellykket resultat. Hvis du eksperimenterer med eller bruker andre pastaoppskrifter, vil mel og vann/ egg forholdene måtte justeres. Pastamaskinen fungerer ikke ordentlig hvis ikke den nye oppskriften justeres. Merk y For å få gode resultater er det viktig at deigen ser smuldrende ut i eltekammeret. Hvis deigen ser smuldrende ut, vil oppskriften fungere.
84 NORSK Oppbevaring 1 Koble fra apparatet, og la det kjøle seg ned. Merk: Kontroller at alle delene er rene og tørre før oppbevaring. 2 Du kan oppbevare forming plater i oppbevaringsskuffen. (Fig. 32) Feilsøking Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
NORSK 85 Problem Årsak En liten mengde vann lekker ut fra apparatet. Det er hatt i vann før programmet starter. Kan ikke lage pasta med funksjonen for væskeberegning. Ønsket væskemengde som er angitt på skjermen, gjelder ikke for visse oppskrifter (f.eks. kjeks, glutenfri pasta). E1 vises på skjermen. Apparatet stopper mens prosesseringen pågår, E2 vises på skjermen, deretter blinker indikatorene raskt, og alarmen lyder. EEE vises på skjermen.
86 POLSKI Wstęp Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów firmy Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis produktu (Rys.
POLSKI 87 Demontaż i czyszczenie przed pierwszym użyciem 1 Zdejmij pokrywę komory mieszającej. (Rys. 3) 2 Poluzuj pokrętła panelu przedniego. (Rys. 4) Uwaga: panel przedni jest ciężki. Zachowaj dodatkowe środki ostrożności podczas jego zdejmowania. 3 Zdejmij kolejno panel przedni, tarczę formującą, uchwyt tarczy mocującej, mieszadło i komorę mieszającą. (Rys. 5) 4 Wyczyść wszystkie zdejmowane elementy, a następnie wytrzyj je do sucha. (Rys. 6) Montaż 1 Włóż komorę mieszającą w urządzenie. (Rys.
88 POLSKI Programowanie Wskazówka Przepis opcjonalny Zwykły makaron/kluski • Makaron tylko z mąki i wody • Kluski pszenne • Kluski z pszenicy durum • Makaron z mąki i płynnej masy jajkowej • Wszystkie rodzaje makaronów smakowych • Makaron pszenny • Makaron z pszenicy durum • Makaron/kluski marchewkowe • Makaron/kluski pomidorowe • Makaron soba • Makaron/kluski buraczane Makaron/kluski z jaj lub smakowe Uwaga: więcej przepisów można znaleźć w książce z przepisami.
POLSKI 89 Uruchamianie programu przygotowania makaronu 1 Naciśnij przycisk uruchomienia/wstrzymania, aby rozpocząć mieszanie, a licznik czasu pracy rozpocznie odliczanie. (Rys. 24) 2 Po rozpoczęciu mieszania powoli wlewaj płyn na całej długości szczeliny w pokrywie. (Rys. 25) Uwaga: podczas mieszania ciasta nie dodawaj innych składników po dolaniu płynu. W przeciwnym razie możesz zmienić konsystencję makaronu.
90 POLSKI Czyszczenie 1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. (Rys. 28) 2 Zdejmij pokrywę komory mieszającej. (Rys. 3) 3 Poluzuj pokrętła panelu przedniego. (Rys. 4) Uwaga: panel przedni jest ciężki. Zachowaj dodatkowe środki ostrożności podczas jego zdejmowania. 4 Zdejmij kolejno panel przedni, tarczę formującą, uchwyt tarczy mocującej, mieszadło i komorę mieszającą. (Rys. 5) 5 Za pomocą suchej szmatki usuń pozostałości mąki z jednostki centralnej. (Rys.
POLSKI 91 Problem Przyczyna Rozwiązanie Pokrętło panelu przedniego jest poluzowane. Upewnij się, czy panel przedni został właściwie dociśnięty. Zbyt dużo składników w makaroniarce. Maksymalna ilość mąki do wytworzenia partii makaronu wynosi 600 g. Jeżeli dodasz więcej niż 600 g, zmniejsz ilość mąki dla następnej partii makaronu. Ze względów bezpieczeństwa urządzenie zawsze przestaje działać po otwarciu pokrywki podczas miksowania.
92 POLSKI Problem Przyczyna Z urządzenia wycieka niewielka ilość wody. Dodano wodę przed rozpoczęciem programu. Nie można skutecznie przygotować makaronu za pomocą funkcji obliczania ilości płynów. Wymagana ilość płynu podana na ekranie nie dotyczy niektórych przepisów (np. ciasteczek, makaronu bezglutenowego). Na ekranie wyświetla się komunikat E1. Urządzenie zatrzymuje się podczas przetwarzania, na ekranie wyświetla się komunikat E2, wskaźniki szybko migają i włącza się sygnał alarmowy.
PORTUGUÊS 93 Introdução Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição do produto (Fig.
94 PORTUGUÊS 3 Desmonte o painel frontal, o disco de molde, o suporte do disco de molde, a pá para misturar e a câmara de mistura por esta ordem. (Fig. 5) 4 Limpe todas as peças amovíveis e seque-as com um pano. (Fig. 6) Montagem 1 Empurre a câmara de mistura para o interior do aparelho. (Fig. 7) 2 Direcione a pá para misturar para o orifício no componente principal. Introduza a pá para misturar no componente principal. (Fig. 8) 3 Fixe o suporte de discos no aparelho. (Fig.
PORTUGUÊS 95 Nota: para obter mais receitas, consulte o livro de receitas. 4 Retire a tampa da câmara de mistura. (Fig. 3) 5 Aguarde até 0:00 ser apresentado no ecrã. (Fig. 18) 6 Coloque a farinha na câmara. (Fig. 19) Note y O aparelho pesa automaticamente e apresenta a quantidade de farinha. A medição do peso fica intermitente até alcançar o intervalo correto. (Fig. 20) y Não coloque menos de 200 g ou mais de 600 g de farinha na câmara.
96 PORTUGUÊS 4 Depois de o processo de preparação da massa estar concluído, se notar que existem restos de massa no interior da câmara, pode premir o botão apenas saída e, em seguida, premir o botão iniciar/interromper para obter uma remoção adicional. (Fig. 27) Nota: o tempo de cozedura da massa varia de acordo com as preferências pessoais, o formato da massa e o número de porções. Importante! As receitas de massas fornecidas no livro de receitas foram testadas para serem bemsucedidas.
PORTUGUÊS 97 6 Limpe o disco de molde com a ferramenta de limpeza fornecida para remover resíduos de massa. Posteriormente, limpe com água. (Fig. 30) Nota: deixe secar os discos de molde para esparguete, esparguete largo, esparguete fino e fettuccine ao ar durante 2 a 4 horas. Em seguida, utilize a ferramenta de limpeza correspondente para retirar a massa presente nos orifícios. 7 Limpe todas as peças amovíveis e seque-as com um pano. (Fig.
98 PORTUGUÊS Problema Causa Solução Durante o processamento, o aparelho para de funcionar. Não há qualquer som de alarme ou luz intermitente. A máquina para fazer massa sobreaqueceu devido a um longo tempo de funcionamento contínuo. Ao pesar a farinha, o peso apresentado no ecrã muda constantemente. Desligue da fonte de alimentação e deixe a máquina para fazer massa arrefecer. Para proteger a vida útil do aparelho, o tempo de funcionamento contínuo deve ser inferior a 45 minutos.
ROMÂNĂ 99 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Prezentare generală a produsului (Fig.
100 ROMÂNĂ Dezasamblarea şi curăţarea înainte de prima utilizare 1 Îndepărtează capacul vasului de amestec. (Fig. 3) 2 Slăbeşte butoanele de control de pe panoul frontal. (Fig. 4) Notă: panoul frontal este greu. Îndepărtează-l cu multă atenţie. 3 Dezasamblează în această ordine panoul frontal, discul de modelare, suportul discului de modelare, paleta de amestecare şi vasul de amestec. (Fig. 5) 4 Curăţă toate componentele detaşabile şi şterge-le pentru a le usca. (Fig.
ROMÂNĂ 101 Program Sfat Reţetă opţională Paste simple/tăiţei simpli • Paste numai din făină şi apă • Tăiţei din făină de grâu • Tăiţei din făină de grâu arnăut Paste/tăiţei din ou sau cu arome • Paste din făină şi ou pasteurizat • Toate tipurile de paste cu arome • • • • • • Paste din făină de grâu Paste din făină de grâu arnăut Paste/tăiţei cu aromă de morcovi Paste/tăiţei cu aromă de roşii Paste tip soba Paste/tăiţei cu aromă de sfeclă Notă: pentru mai multe reţete, consultă cartea de bucate.
102 ROMÂNĂ Notă: în timpul amestecării aluatului, nu adăuga alte ingrediente după ce ai turnat lichidul. În caz contrar, textura pastelor va fi afectată. 3 După ce maşina de făcut paste termină de amestecat, va emite un semnal sonor şi va începe să producă pastele după câteva secunde. Utilizează instrumentul de tăiat paste pentru a tăia pastele la lungimea dorită. (Fig. 26) Notă: dacă raportul dintre lichid şi făină nu este corect, extrudarea nu va avea rezultatele aşteptate.
ROMÂNĂ 103 Notă: panoul frontal este greu. Îndepărtează-l cu multă atenţie. 4 Dezasamblează în această ordine panoul frontal, discul de modelare, suportul discului de modelare, paleta de amestecare şi vasul de amestec. (Fig. 5) 5 Foloseşte o cârpă uscată pentru a curăţa reziduurile de făină de pe unitatea principală. (Fig. 29) 6 Curăţă discul de modelare cu instrumentul de curăţare furnizat pentru a îndepărta resturile de aluat. După aceea, îl poţi curăţa cu apă. (Fig.
104 ROMÂNĂ Problemă Cauză Soluţie În timpul procesării, aparatul se opreşte la deschiderea capacului. Din motive de siguranţă, aparatul se opreşte atunci când capacul este deschis în timpul procesării. Dacă trebuie să reiei operaţiunea anterioară, închide capacul în mod corespunzător şi apasă butonul pornire/pauză. În timpul procesării, aparatul se opreşte. Nu există nicio alarmă sonoră sau lumini intermitente.
SLOVENČINA 105 Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite www.philips.com/welcome. Prehľad produktu (Obr.
106 SLOVENČINA 3 Rozoberte predný panel, tvarovacie disky, držiak tvarovacích diskov, lopatku na miesenie a komoru na miesenie v tomto poradí. (Obr. 5) 4 Vyčistite všetky oddeliteľné časti a vyutierajte ich dosucha. (Obr. 6) Zostavenie 1 Komoru na miesenie zatlačte do zariadenia. (Obr. 7) 2 Lopatku na miesenie nasmerujte do otvoru na hlavnej jednotke. Vsuňte lopatku na miesenie úplne do hlavnej jednotky. (Obr. 8) 3 Na zariadenie pripevnite držiak disku. (Obr.
SLOVENČINA 107 4 Otvorte veko komory na miesenie. (Obr. 3) 5 Počkajte, kým sa na displeji neukáže 0:00. (Obr. 18) 6 Múku nasypte do komory. (Obr. 19) Poznámka y Zariadenie automaticky odváži a zobrazí množstvo múky. Odmeraná hmotnosť bude blikať dovtedy, kým sa nenameria správny rozsah. (Obr. 20) y Do komory nedávajte menej ako 200 g alebo viac ako 600 g múky. y V prípade niektorých receptov (napríklad na cookies či bezlepkové cestoviny) bude potrebné preskočiť váženie.
108 SLOVENČINA Dôležité! Recepty na cestoviny v brožúre s receptami boli testované na prípravu kvalitných cestovín. Ak skúšate alebo používate iné recepty na cestoviny, bude potrebné upraviť pomer múky a vody/ vajec. Strojček na cestoviny nebude správne fungovať, ak neupravíte pomer podľa nového receptu. Poznámka y Na dosiahnutie dobrých výsledkov je dôležité, aby sa cesto v komore na miesenie na pohľad drobilo. Ak sa cesto na pohľad drobí, recept je dobrý.
SLOVENČINA 109 Odkladanie 1 Zariadenie odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. Poznámka: Pred odložením sa presvedčte, či sú všetky časti čisté a suché. 2 Tvarovacie disky môžete uložiť do úložnej zásuvky. (Obr. 32) Riešenie problémov Táto kapitola uvádza najbežnejšie problémy, s ktorými by ste sa pri používaní spotrebiča mohli stretnúť. Ak neviete problém vyriešiť na základe nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.
110 SLOVENČINA Problém Pri vážení múky sa hmotnosť zobrazená na obrazovke stále mení. Zo zariadenia vyteká malé množstvo vody. Cestoviny sa pomocou funkcie na výpočet tekutého podielu nepodarilo spraviť. Na displeji sa zobrazí „E1“. Zariadenie sa počas procesu zastaví, na displeji sa zobrazí „E2“, indikátory rýchlo blikajú a znie výstražný zvuk. Na displeji sa zobrazí „EEE“. Príčina Riešenie Dotýkate sa zariadenia alebo sieťového kábla. Pri vážení múky sa nedotýkajte zariadenia ani sieťového kábla.
SVENSKA 111 Introduktion Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
112 SVENSKA 3 Ta loss framsidan, formen, formhållaren, blandaren och blandningsbehållaren i den ordningen. (Bild 5) 4 Rengör alla löstagbara delar och torka dem så att de är helt torra. (bild 6). Montering 1 Skjut in blandningsbehållaren i apparaten. (Bild 7) 2 Rikta blandaren mot öppningen i huvudenheten. För in blandaren hela vägen in i huvudenheten. (Bild 8) 3 Sätt fast formhållaren på apparaten. (Bild 9) 4 Sätt formen i formhållaren och se till att den sitter på plats ordentligt.
SVENSKA 113 4 Ta bort locket till blandningsbehållaren. (Bild 3) 5 Vänta tills 0:00 visas på skärmen. (Bild 18) 6 Häll mjölet i behållaren. (Bild 19) Obs! y Apparaten väger och visar mängden mjöl automatiskt. Vikten blinkar tills du befinner dig inom rätt intervall. (Bild 20) y Lägg inte i mindre än 200 g eller mer än 600 g mjöl i behållaren. y För en del recept (till exempel småkakor och glutenfri pasta) måste du hoppa över vägningsdelen.
114 SVENSKA Viktigt! Pastarecepten som finns i receptboken är testade. Om du experimenterar med de medföljande recepten eller använder andra pastarecept måste proportionerna mellan mjöl, vatten och ägg justeras. Pastamaskinen kommer inte att fungera korrekt om du inte justerar de nya recepten. Obs! y För att få bra resultat är de viktigt att degen ser smulig ut i knådningsbehållaren. Om degen ser smulig ut kommer receptet att fungera.
SVENSKA 115 Förvaring 1 Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna. Obs! Se till att alla delar är rena och torra innan de läggs undan. 2 Du kan förvara formarna i förvaringslådan. (Bild 32) Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som du kan råka ut för med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
116 SVENSKA Problem Orsak Lösning Formen har inte monterats. Fäst formhållaren i huvudenheten, sätt fast formen ordentligt och sätt fäst framsidan på enheten. Locket sitter inte på plats eller sitter inte fast ordentligt. Sätt fast locket ordentligt. Följ instruktionerna i Vattnet har tillsatts En liten mängd vatten läcker bruksanvisningen om hur vattnet innan programmet ut från apparaten. tillsätts direkt efter att programmet startas. startar.
TÜRKÇE 117 Giriş Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin. Ürüne genel bakış (Şek.
118 TÜRKÇE 3 Ön paneli, şekillendirme diskini, şekillendirme diski yuvasını, karıştırma fırçasını ve karıştırma bölmesini sırayla çıkarın. (Şek. 5) 4 Çıkarılabilir tüm parçaları temizleyin ve silerek kurulayın. (Şek. 6) Monte etme 1 Karıştırma bölmesini cihazın içine itin. (Şek. 7) 2 Karıştırma fırçasını ana ünitenin deliğine hizalayın. Karıştırma fırçasını ana üniteye tam olarak takın. (Şek. 8) 3 Disk yuvasını cihaza bağlayın. (Şek.
TÜRKÇE 119 4 Karıştırma bölmesinin kapağını çıkarın. (Şek. 3) 5 Ekranda 0:00 görüntülenene kadar bekleyin. (Şek. 18) 6 Unu bölmeye dökün. (Şek. 19) Not y Cihaz, un miktarını otomatik olarak tartar ve görüntüler. Ağırlık ölçümü, siz doğru aralığı tutturana kadar yanıp söner. (Şek. 20) y Bölmeye, 200 g'dan az veya 600 g'dan fazla un koymayın. y Bazı tarifler (ör. kurabiye, glütensiz makarna), tartma aşamasını atlamanızı gerektirir. Bu durumda Başlat/duraklat düğmesine 5 saniye boyunca basın.
120 TÜRKÇE Önemli! Tarif kitabında verilen makarna tarifleri test edilmiştir. Başka makarna tarifleri deniyor veya kullanıyorsanız un ve su/yumurta oranlarının ayarlanması gerekir. Yeni tarifi uygun şekilde ayarlamazsanız makarna makinesi başarılı şekilde çalışmaz. Not y İyi sonuçlar için hamurun yoğurma bölmesinde ufalanmamış gibi görünmesi çok önemlidir. Hamur ufalanmış gibi görünüyorsa tarif işe yarayacaktır.
TÜRKÇE 121 Saklama 1 Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. Not: Saklamadan önce tüm parçaların temiz ve kuru olduğundan emin olun. 2 Şekillendirme disklerini, saklama çekmecesinde muhafaza edebilirsiniz. (Şek. 32) Sorun giderme Bu bölümde cihaz ile ilgili en sık karşılaşılan sorunlar özetlenmiştir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile irtibata geçin.
122 TÜRKÇE Sorun Cihazdan az miktarda su sızıyor. Sıvı hesaplama işlevini kullanarak başarıyla makarna yapamıyorum. Ekranda E1 görüntüleniyor. Cihaz işlem sırasında duruyor, ekranda E2 görüntüleniyor, göstergeler hızlı bir şekilde yanıp sönüyor ve alarm çalıyor. Ekranda EEE görüntüleniyor. Nedeni Su, program başlatılmadan eklenmiştir. Gösterge ekranında belirtilen gerekli sıvı miktarı bazı tarifler (ör. kurabiye, glütensiz makarna) için geçerli değildir.