HR2753/53
1 2 3 4 5 6 7 8 9
HR2753/53 English 6 Български 8 Čeština 10 Deutsch 12 Ελληνικα 14 Español 16 Eesti 18 Français 20 Hrvatski 22 Magyar 24 Italiano 26 Қазақша 28 Lietuviškai 30 Latviešu 32 Nederlands 34 Polski 36 Română 38 Русский 40 Slovensky 42 Slovenščina 44 Svenska 46 Українська 48
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
English Using the appliance 1 Remove the protective cover (Fig. 2). 2 Put a glass under the spout. 3 Push down the spout to open it (Fig. 3). 4 Press a halved fruit firmly onto the cone. (Fig. 4) ,, The appliance starts to work automatically. 5 Push up the spout after use to ensure that no juice drips out of the appliance (Fig. 5). Tip:The appliance is easier to clean if you do so immediately after use (see chapter ‘Cleaning’). Cleaning 1 Unplug the appliance after use.
Български Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Опасност -- В никакъв случай не потапяйте блока на мотора във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
Български 9 Използване на уреда 1 Махнете предпазния капак (фиг. 2). 2 Сложете чаша под улея за изливане. 3 Натиснете улея надолу, за да го отворите (фиг. 3). 4 Притиснете половинка плод силно към конуса. (фиг. 4) ,, Уредът автоматично започва работа. 5 След употреба повдигнете улея нагоре, за да сте сигурни, че от уреда няма да покапе сок (фиг. 5). Съвет: Почистването на уреда е по-лесно, ако го извършите веднага след употреба (вж. раздел “Почистване”).
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí -- Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou. Výstraha -- Zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje odpovídá napětí sítě.
Čeština 11 Použití přístroje 1 Sejměte ochranný kryt (Obr. 2). 2 Pod hubičku umístěte sklenici. 3 Zatlačte na hubičku směrem dolů, čímž se otevře (Obr. 3). 4 Rozpůlené kusy ovoce pevně tlačte na hrot. (Obr. 4) ,, Přístroj začne automaticky pracovat. 5 Po použití hubičku zvedněte, čímž zajistíte, aby z přístroje neodkapávala šťáva (Obr. 5). Tip: Přístroj lze snáze čistit hned po použití (vit kapitola „Čištění“). Čištění 1 Po použití vytáhněte síťovou zástrčku přístroje ze zásuvky.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr -- Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Deutsch 13 Das Gerät benutzen 1 Entfernen Sie die Schutzabdeckung (Abb. 2). 2 Stellen Sie ein Glas unter den Ausgießer. 3 Drücken Sie zum Öffnen den Ausgießer nach unten (Abb. 3). 4 Drücken Sie eine Fruchthälfte fest auf den Presskegel. (Abb. 4) ,, Das Gerät schaltet sich automatisch ein. 5 Drücken Sie nach Gebrauch den Ausgießer nach oben: so ist sichergestellt, dass kein Saft aus dem Gerät tropft (Abb. 5).
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Σημαντικό Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος -- Μην βυθίζετε το μοτέρ σε νερό και μην το ξεπλένετε με νερό βρύσης.
Ελληνικα 15 Χρήση της συσκευής 1 Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα (Εικ. 2). 2 Τοποθετήστε ένα ποτήρι κάτω από το στόμιο. 3 Σπρώξτε το στόμιο προς τα κάτω για να το ανοίξετε (Εικ. 3). 4 Πιέστε σταθερά πάνω στον κώνο ένα φρούτο κομμένο στη μέση. (Εικ. 4) ,, Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί αυτόματα. 5 Σπρώξτε προς τα επάνω το στόμιο μετά τη χρήση για να διασφαλίσετε ότι δεν στάζει χυμός από τη συσκευή (Εικ. 5).
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo.
Español 17 Uso del aparato 1 Retire la cubierta protectora (fig. 2). 2 Coloque un vaso debajo de la boquilla. 3 Empuje la boquilla hacia abajo para abrirla (fig. 3). 4 Presione la mitad de una fruta firmemente sobre el cono. (fig. 4) ,, El aparato empieza a funcionar automáticamente. 5 Empuje la boquilla hacia arriba después de usar el aparato para que el zumo no gotee (fig. 5). Consejo: Es más fácil limpiar el aparato justo después de utilizarlo (consulte el capítulo “Limpieza”).
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Oht -- Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all. Hoiatus -- Kontrollige enne sisselülitamist seadme all olevalt andmesildilt, kas kohalik võrgupinge vastab seadme nimipingele.
Eesti 19 Seadme kasutamine 1 Eemaldage kaitsev kate (Jn 2). 2 Pange klaas tila alla. 3 Tila avamiseks vajutage see alla (Jn 3). 4 Vajutage poolitatud puuvili tugevasti vastu koonust. (Jn 4) ,, Seade hakkab automaatselt tööle. 5 Pärast kasutamist lükake tila ülespoole, veendudes, et mahla ei tilgu seadmest välja (Jn 5). Näpunäide: Seadet on kergem puhastada kohe pärast kasutamist (vt pt „Puhastamine”). Puhastamine 1 Pärast seadme kasutamist võtke toitejuhe pistikupesast välja.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous l’eau du robinet.
Français 21 Utilisation de l’appareil 1 Ôtez le couvercle de protection (fig. 2). 2 Placez un verre sous le bec verseur. 3 Ouvrez le bec verseur en le poussant vers le bas (fig. 3). 4 Pressez fermement la moitié d’un fruit sur le cône. (fig. 4) ,, L’appareil se met en marche automatiquement. 5 Remettez le bec verseur en place après utilisation afin d’éviter que du jus s’écoule de l’appareil (fig. 5).
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Opasnost -- Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode.
Hrvatski 23 Čišćenje 1 Nakon korištenja aparat isključite iz struje. 2 Odvojite stožac, sito i držač sita od aparata (Sl. 6). 3 Žlijeb potpuno gurnite prema dolje kako biste ga mogli temeljito očistiti (Sl. 7). Žlijeb ne možete odvojiti od držača sita. 4 Isperite stožac, sito i držač sita te ih očistite s malo sredstva za pranje posuđa (Sl. 8). Ove dijelove možete oprati i u stroju za pranje posuđa. 5 Očistite jedinicu motora vlažnom krpom.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat! -- Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le folyó víz alatt.
Magyar 25 A készülék használata 1 Vegye le a védőburkolatot (ábra 2). 2 Tegyen egy poharat a kifolyócső alá. 3 Nyissa le a kifolyócsövet (ábra 3). 4 Nyomjon egy félbevágott gyümölcsöt a kúpra. (ábra 4) ,, A készülék automatikusan elindul. 5 Használat után nyomja fel a kifolyócsövet, így nem csöpög ki a gyümölcslé (ábra 5). Tipp: A készülék közvetlenül a használat után könnyebben tisztítható (lásd a „Tisztítás” c. fejezetet). Tisztítás 1 Használat után húzza ki a dugót az aljzatból.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Non immergete la base motore nell’acqua e non sciacquatela mai sotto l’acqua corrente.
Italiano 27 Modalità d’uso dell’apparecchio 1 Rimuovete la copertura di protezione (fig. 2). 2 Disponete un bicchiere sotto il beccuccio. 3 Spingete il beccuccio verso il basso per aprirlo (fig. 3). 4 Premete con decisione una metà del frutto sul cono. (fig. 4) ,, L’apparecchio si avvia automaticamente. 5 Sollevate il beccuccio dopo l’uso per assicurarvi che non cadano gocce dall’apparecchio (fig. 5).
Қазақша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өніміңізді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Маңызды ақпарат Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті! -- Моторды суға батыруға және ағын сумен шаюға болмайды. Ескерту.
Қазақша 29 Құралды пайдалану 1 Қорғаныс жабылғысын алып тастаңыз (Cурет 2). 2 Құралдың тұмсығының астына шыны ыдыс қойыңыз. 3 Құралдың тұмсығын ашу үшін, төмен қарай итеріңіз (Cурет 3). 4 Туралған жеміс жидекті тығыздап конусқа салыңыз. (Cурет 4) ,, Құрал автоматты түрде жұмыс жасай бастайды. 5 Қолданып болғаннан соң құрал тұмсығын жоғары қарай көтеріп қойыңыз, сонда шырын қалдықтары жерге тамшыламайды (Cурет 5). Кеңес. Құралды қолданып болғаннан соң, оны дереу тазалаған жеңіл болады.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau. Pavojus! -- Niekada nemerkite variklio į vandenį ir neplaukite jo tekančiu vandeniu.
Lietuviškai 31 Prietaiso naudojimas 1 Nuimkite apsauginį gaubtą (Pav. 2). 2 Pastatykite stiklinę po snapeliu. 3 Paspauskite snapelį, norėdami jį atidaryti (Pav. 3). 4 Vaisiaus puselę tvirtai prispauskite ant kūgio. (Pav. 4) ,, Prietaisas įsijungia automatiškai. 5 Po panaudojimo pakelkite snapelį ir patikrinkite, ar iš prietaiso nevarva sultys (Pav. 5). Patarimas: Prietaisą lengviau išvalyti iš karto po naudojimo (žr. skyrių „Valymas“). Valymas 1 Po naudojimo prietaisą išjunkite iš maitinimo tinklo.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Briesmas -- Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku ūdenī un neskalojiet to zem krāna.
Latviešu 33 Ierīces lietošana 1 Noņemiet aizsargvāku (Zīm. 2). 2 Novietojiet glāzi zem teknes. 3 Nospiediet tekni lejup, lai to atvērtu (Zīm. 3). 4 Nospiediet sadalīto augli strikti uz konusa. (Zīm. 4) ,, Ierīce sāk darboties automātiski. 5 Lai sula nepilētu no ierīces, pēc izmantošanas uzstumiet tekni augšup (Zīm. 5). Padoms. Ierīce ir vieglāk tīrāma, ja to dara uzreiz pēc izmantošanas (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana’). Tīrīšana 1 Pēc lietošanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar -- Dompel de motorunit niet in water. Spoel deze ook niet af.
Nederlands 35 Het apparaat gebruiken 1 Verwijder de beschermkap (fig. 2). 2 Plaats een glas onder de schenktuit. 3 Druk de schenktuit omlaag om deze te openen (fig. 3). 4 Druk een gehalveerde vrucht stevig op de perskegel. (fig. 4) ,, Het apparaat begint automatisch te werken. 5 Druk de schenktuit na gebruik omhoog zodat er geen sap uit het apparaat druppelt (fig. 5). Tip: Het apparaat is gemakkelijker schoon te maken als u dat direct na gebruik doet (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Niebezpieczeństwo -- Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą wodą.
Polski 37 Zasady używania 1 Zdejmij przykrywkę zabezpieczającą (rys. 2). 2 Postaw szklankę pod dzióbkiem. 3 Dociśnij dzióbek, aby go otworzyć (rys. 3). 4 Mocno przyciśnij przepołowiony owoc do stożka. (rys. 4) ,, Urządzenie uruchomi się automatycznie. 5 Po użyciu podnieś dzióbek, aby z urządzenia nie wyciekał sok (rys. 5). Wskazówka: Najłatwiej jest wyczyścić urządzenie bezpośrednio po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie”).
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol -- Nu introduceţi unitatea motor în apă şi nici nu o clătiţi la robinet. Avertisment -- Verificaţi dacă tensiunea indicată sub aparat corespunde tensiunii locale, înainte de a conecta aparatul.
Română 39 Utilizarea aparatului 1 Îndepărtaţi capacul protector (fig. 2). 2 Aşezaţi un pahar sub gura de scurgere. 3 Împingeţi gura de scurgere în jos pentru a o deschide (fig. 3). 4 Presaţi puternic o jumătate de fruct pe con. (fig. 4) ,, Aparatul începe să funcţioneze automat. 5 Împingeţi gura de scurgere în sus după utilizare pentru a vă asigura că nu se scurge suc din aparat (fig. 5). Sugestie: Aparatul este mai uşor de curăţat imediat după folosire (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’).
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важно! Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! -- Не погружайте блок электродвигателя в воду и не промывайте под струей воды. Предупреждение.
Русский 41 Использование прибора 1 Снимите защитное покрытие (Рис. 2). 2 Поместите стакан под носиком. 3 Надавите на носик, чтобы открыть отверстие (Рис. 3). 4 Плотно прижмите разрезанные пополам фрукты к конусу. (Рис. 4) ,, Прибор автоматически начнет работу. 5 По окончании работы прибора приподнимите носик, чтобы убедиться, что в приборе не осталось сока (Рис. 5). Совет. Легче всего очистить прибор сразу же после использования (см. главу “Очистка”)..
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti. Nebezpečenstvo -- Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
Slovensky 43 Použitie zariadenia 1 Zložte ochranný kryt (Obr. 2). 2 Pod výpust položte pohár. 3 Výpust zatlačte nadol, čím ho otvoríte (Obr. 3). 4 Rozpolené ovocie jemne pritlačte na odšťavovací kužeľ. (Obr. 4) ,, Zariadenie sa automaticky spustí. 5 Po použití zatlačte výpust smerom nahor, čím zabránite vytekaniu šťavy zo zariadenia (Obr. 5). Tip Zariadenie najľahšie očistíte ihneď po použití (pozrite si časť „Čistenie“). Čistenie 1 Po použití odpojte zariadenie zo siete.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost -- Motorne enote ne potapljajte v vodo ali spirajte pod tekočo vodo.
Slovenščina 45 Uporaba aparata 1 Odstranite zaščitni pokrov (Sl. 2). 2 Pod dulec postavite kozarec. 3 Dulec odprite tako, da ga potisnete navzdol (Sl. 3). 4 Prepolovljeni sadež pritisnite čvrsto na stožčasti ožemalnik. (Sl. 4) ,, Aparat začne delovati samodejno. 5 Dulec po uporabi potisnite navzgor, da sok ne steče iz aparata (Sl. 5). Nasvet: Čiščenje aparata je lažje, če ga izvedete takoj po uporabi (oglejte si poglavje “Čiščenje”). Čiščenje 1 Po uporabi aparat izključite iz električnega omrežja.
Svenska Inledning Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk. Fara -- Sänk inte ned motorenheten i vatten och skölj den inte under kranen. Varning -- Kontrollera att den nätspänning som anges på apparatens undersida motsvarar den lokala nätspänningen innan du kopplar in den.
Svenska 47 Använda apparaten 1 Ta bort skyddshöljet (Bild 2). 2 Ställ ett glas under pipen. 3 Öppna pipen genom att trycka ned den (Bild 3). 4 Tryck en delad frukt mot konen. (Bild 4) ,, Apparaten börjar arbeta automatiskt. 5 Tryck upp pipen efter användningen för att se till att ingen juice droppar ur apparaten (Bild 5). Tips: Det är lättast att göra ren juicepressen direkt efter användning (se kapitlet Rengöring). Rengöring 1 Dra ur nätsladden efter användning.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно -- Ні в якому разі не занурюйте блок двигуна у воду і не мийте його під краном.
Українська 49 Застосування пристрою 1 Зніміть захисну кришку (Мал. 2). 2 Поставте під носик склянку. 3 Відкрийте носик, потягнувши його донизу (Мал. 3). 4 Сильно притисніть половинку фрукта до конуса. (Мал. 4) ,, Пристрій починає працювати автоматично. 5 Після використання посуньте носик догори, щоб із пристрою перестали капати краплі соку (Мал. 5). Порада: Пристрій легше чистити одразу ж після використання (див. розділ “Чищення”). Чищення 1 Після використання від’єднайте фритюрницю від мережі.
4222.005.0061.