English Page 4 • Keep page 3 open when reading these operating instructions. Español Página 13 • Desplegar la página 3 al leer las instrucciones de manejo. Português Página 24 • Durante a leitura do modo de emprêgo, desdobre e verifique a pág. 3. Dansk • Hold side 3 opslået mens De læser brugsanvisningen. Side 34 Norsk • Slå opp på side 3 før De leser videre. Side 43 Svenska Sid 52 • Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen. Suomi Sivu 61 • Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
1 M A B M C D J E F G K H L I M N O 3
General description (fig. 1) English A M (“Moment”) button Press: motor runs. Release: motor stops. B Control ring 1 for removing and placing the lid. The lid release buttons (D) are now retracted 2 O/M for “Off” position and “Moment” position for pulse operation. I for continuous operation. C Motor unit D Lid release buttons E Pusher F Filling opening G Lid H Coupler I Bowl Important • Read the instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance.
Mounting and unmounting the motor unit and cover 9 10 3 2 1 - At the bottom side of the pusher you will find an indication where you can pierce a small opening, using a pointed object (fig. 9). Through this opening you can from time to time add small quantities of liquid (e.g oil while making mayonnaise) (fig. 10). - There are level indications (ml) on the the pushing guide for measuring liquids.
15 15 16 • Do not mix or blend fluids hotter than 80 °C. • When making dough for shortbread or for puff pastry use as little liquid as possible. This will make the dough easier to roll out. First put the flour into the bowl and then the other ingredients. Always use cold hard butter or margarine. 11 – 2 –3 – 4 –5 Slicing or shredding with the insert holder disc f and changeable inserts g h 1– 2– 3– 4 –5 - Then put the ingredients into the bowl (fig. 15).
Cleaning and storage 1– 2– • Always remove the mains plug from the wall socket before cleaning the motor unit. The motor unit may be wiped with a damp cloth. Never immerse the motor unit in water. Never pour water over it. • Wash the items which have been in contact with the food in warm soapy water immediately after use. • Take care when cleaning the metal blade and the inserts: the cutting edges are very sharp! These items can also be cleaned in a dishwasher.
Extra accessories • The following accessories are also available as optional extras*): - Slicing insert fine for fine slicing (service n°. 4203 065 61530). - Slicing insert medium g for thick slicing. (service n°. 4203 065 61540) - Shredding insert fine j for preparing raw vegetables, fruits and potato fritters (service n°. 4203 065 61550). - Shredding insert medium h for medium shredding (service n°. 4203 065 61560). - Shredding insert coarse for grating potatoes (service n°. 4203 065 62310).
Recipes M Salmon spread (starter for 4-6 persons) M Fruit cake 150 g smoked salmon, 75 g softened butter, 11⁄2 tablespoons tomato ketchup, salt and cayennepepper. 250 g white flour, 110 g butter, 110 g sugar, 7 g baking powder, 60 g raisins, 170 g candied fruit, 2 eggs. Purée the smoked salmon, tomato ketchup and the butter. Season with salt and cayennepepper. The mixture can be served as an appetizer with toasted bread. Soak the candied fruits and raisins in fruit tea (approx. 1 hour).
M Mayonnaise Make a smooth sauce of onion, dill, yoghurt or curd, oil and the fresh cream cheese. Season with pepper and salt. Peel the cucumber and slice it together with the celery stalks. Combine the ingredients in a salad bowl and decorate it with the goat’s cheese. 1 large egg or 2 small eggs, 2 tablespoons mustard, salt, pepper, 3 tablespoons vinegar or lemon juice, approx. 250 cc oil (depending on the required thickness). M Cherry flan Round baking tin Ø 24 cm, 250 g chocolate biscuits, approx.
Ingredients Max. Switch- Accesquantity on sory mode Procedure Applications Baby/infant/ diet food - puréeing 300 g M/I £ Coarse: add a little liquid. Fine: if necessary add some extra liquid for the smoothest results. Infant food. Baby food. Batter (biscuit) 3 eggs - stirring I-M £ Ingredients at room temperature. Stir mixture of eggs and sugar at position I until stiff. Then add the sifted flour. Continue stirring carefully at position M. Cakes, Swiss Roll, Pastry.
Dough (shortbread) 250 g flour I £ Fruit (general) - chopping - puréeing 400 g 500 g Herbs - chopping min. 30 g Leek - slicing Mayonnaise Meat, fish, poultry - chopping (lean beef) 3 eggs Use cold butter or margarine, cut into Apple pie, sweet 2 cms pieces. Put all ingre-dients into biscuits, open fruit bowl simultaneously. flans. Mix until mixture forms into a ball (after approx. 30 secs.). Cool the dough before further processing.
Descripción general (fig. 1) Español A Mando para funcionamiento "Turbo". Presionado : Motor en marcha Suelto : Motor parado B Anillo de control 1 : Para quitar y colocar la tapa. Ahora, los botones de liberación de la tapa (D) están escondidos. 2 O/M : O/M para posición Paro(Off) y posición "Turbo" para un funcionamiento pulsante. 1: Para funcionamiento continuo.
Montaje y desmontaje de la unidad motora y de la cubierta 9 10 3 2 1 alimentos para que sirva de tapón durante el funcionamiento. Ello evitará las salpicaduras y la creación de polvo. • Para añadir ingredientes durante el funcionamiento, pueden quitar el empujador de la abertura de llenado. - En la parte inferior del empujador encontrarán una indicación de donde, usando un objeto puntiagudo, pueden hacer una pequeña abertura (fig. 9).
15 15 16 higos, ciruelas) y las confitadas pegajosas en el congelador durante, al menos, 15 minutos. Añadan una cucharilla de café de harina antes de picarlas. 11 – 2 –3 Consejos para el mezclado / batido • Para evitar la excesiva espuma, no mezclen o batan durante demasiado tiempo. • No mezclen o batan más de 0'75 litros de flúido. • No mezclen o batan flúidos con una temperatura mayor de 80 °C. • Cuando hagan pasta para galletas o para buñuelos de pastelería, usen cuanto menos líquido sea posible.
20 Después del uso 21 - Para liberar la unidad motora y la tapa, giren el anillo de control a la 1 (figs. 6, 7). 23 - Saquen el empujador del conducto de los alimentos. - Introduzcan los ingredientes en el conducto de los alimentos (fig. 20). - Coloquen el empujador en la parte superior de los alimentos y presiónenlos suavemente (fig. 21). - Pongan en marcha (fig. 22). 22 - Presionen los ingredientes hacia abajo utilizando el empujador. Apliquen una presión constante y moderada.
Accesorios extra • Los siguientes accesorios están disponibles como extras opcionales (*) : - Inserto para rebanado fino (Nº de servicio 4203 065 61530). - Inserto para rebanado medio (Nº de servicio 4203 065 61540). - Inserto para troceado fino para preparar vegetales crudos, frutas y patatas fritas (Nº de servicio 4203 065 61550). - Inserto para troceado medio para troceados medios (Nº de servicio 4203 065 61560). - Inserto grueso para trocear para rallar patatas (Nº de servicio 4203 065 62310).
Recetas Pongan las bases de Pizza en una engrasada bandeja para hornear. Extiendan la salsa y los ingredientes deseados sobre las bases de Pizza Coloquen la bandeja de hornear en el centro del horno y horneen durante 15 - 20 minutos.
MCondimento de yogur MGazpacho (Para 2 personas) 150 ml de yogur, 2 cucharadas soperas de zumo de limón, Un cuarto de cucharita de café de sal, Pimienta, 2 cucharadas soperas de hierbas frescas tales como perejil, berro, cebollino, estragón, albahaca.
un máximo de 40 segundos hasta que quede suave. Esparzan la mezcla sobre la base de galleta. Esparzan el relleno de cerezas por encima o decoren con fresas o kiwis frescos. MBatido de leche (Receta básica) 250 ml de leche fría, 100 g de fresas frescas (u otra fruta), 2 cucharadas soperas de jarabe de fresa (o de otra fruta), 75 g de helado de vainilla Mezclen todos los ingredientes hasta que la mezcla sea espumosa.
Ingredientes Cantidad Intermáxima ruptor y velocidad Batido de leche 350 ml líquido Carne, pescado, ave. - picado (magro 300 g de buey) - picado (carne veteada) 200 g Comida dietética para 300 g bebes/niños - hacer puré Chocolate - picado 200 g Consulten la receta de la página 20 M/I £ Quiten primero los tendones huesos y las espinas. Precorten en dados de unos 3 cm.
Masa (galletas) Usen mantequilla o margarina fría cortada a trozos de 2 cm. Pongan, a la vez, todos los ingredientes en el recipiente. Amasen hasta que la mezcla forme una bola (unos 30 segundos). Dejen enfriar la masa antes de futuros procesos. Empanada de manzana, biscuits dulces flanes con trozos de fruta £ Usen los ingredientes a a temperatura ambiente. Consulten la receta de la página 19 Nota : Usen, al menos, un huevo grande o dos pequeños.
Queso - picado 200 g - troceado Vegetales (en general) - picado - hacer puré 400 g 500 g M/I £ I h M/I I £ £ Usen queso sin corteza (por ejemplo, Parmesano) precortado a dados de 2 cm. Seleccionen la posición M para resultados gruesos y la velocidad I para lograr polvo fino Presionen suavemente con el empujador. Precorten a cubos de 2 cm Presionen suavemente con el empujador. 23 Guarniciones, gratinados, sopas, salsas, croquetas. Salsas, fondue, pizza, platos gratinados.
Português Descrição geral (fig. 1) A Botão M ("Moment") Premido: motor em funcionamento Solto: motor parado B Anel de controlo 1 para retirar e colocar a tampa. Os encaixes da tampa (D) retraem-se 2 O/M para a posição “Off” e "Moment" (batimento). I para funcionamento contínuo. C Unidade do motor D Encaixes para soltar a tampa E Pressor F Abertura de enchimento G Tampa H Acoplador I Tigela Importante • Leia cuidadosamente as instruções e observe as ilustrações antes de utilizar o aparelho pela 1ª vez.
• Durante o processamento, o pressor pode ser mantido sobre os alimentos a servir de tampão. Evitar-se-á, assim, derrames e salpicos bem como a formação de poeiras. • Durante o funcionamento poderá retirar o pressor da abertura de enchimento para adicionar os ingredientes. Montagem e desmontagem do motor e da cobertura 3 2 9 10 1 5 4 - Na parte de baixo do guia do pressor encontra-se uma indicação onde se poderá fazer um pequeno orifício com o auxílio de um objecto ponteagudo (fig. 9).
13 • O queijo duro (gouda, parmesão, pecorino) deverá estar à temperatura ambiente. O motor não deve estar muito tempo a trabalhar: o queijo poderá aquecer e ganhar grumos. • Se o queijo for meio duro (gouda novo ou meio curado, emmental, gruyere), deverá estar bem frio. • Coloque as frutas cristalizadas ou secas (tâmaras, figos, ameixas) no frigorífico durante cerca de 15 minutos. Antes de cortar, adicione uma colher de farinha. 14 - Comece por colocar o acoplador (fig. 13) e a lâmina (fig. 14).
20 Após a utilização 21 23 - Coloque a tampa e o 22 motor (fig. 3-4). - Retire o pressor do tubo dos alimentos. - Introduza os ingredientes no tubo (fig. 20). - Coloque o pressor sobre os ingredientes e faça uma ligeira pressão (fig. 21). - Ligue a máquina. (fig. 22). - Empurre os alimentos com a ajuda do pressor. Faça pressão com firmeza mas moderadamente. • Corte os pedaços maiores por forma a caberem dentro do tubo. • Para obter melhores resultados encha o tubo.
Acessórios extra • Os acessórios abaixo também estão disponíveis como extras opcionais*): - disco de cortar fino para cortar fino (código nº 4203 065 61530). - disco de cortar médio g para cortar grosso (código nº 4203 065 61540) - disco de ralar fino j para ralar legumes crus, fruta e batatas em palitos (código nº 4203 065 61550). - disco de ralar médio h para ralar médio (código nº 4203 065 61560). - disco de ralar grosseiramente para ralar batatas (código nº 4203 065 62310).
Receitas MPasta de salmão (para 4 a 6 pessoas) MBolo de frutas 150 g de salmão fumado, 75 g de manteiga amolecida, 11⁄2 colher de sopa de ketchup, sal e pimenta de caiena 250 g de farinha de trigo, 110 g de manteiga, 110 g de açúcar, 7 g de fermento em pó, 60 g de passas, 170 g de frutas cristalizadas, 2 ovos Reduza o salmão a puré, juntamente com o ketchup e a manteiga. Tempere com sal e pimenta. A pasta deve ser servida como aperitivo sobre tostas ou pão torrado.
MMaionese MSalada de pepino (2 a 3 pessoas) 1 ovo grande ou 2 ovos pequenos, 2 colheres de sopa de mostarda, sal, pimenta, 3 colheres de sopa de vinagre ou sumo de limão, cerca de 2.5 dl de óleo (a quantidade de óleo depende da espessura pretendida).
MBatidos (receita-base) 2.5 dl de leite frio, 100 g de morangos frescos (ou outra fruta), 2 colheres de sopa de xarope de morango (ou outro), 75 g de gelado de baunilha Bata todos os ingredientes até obter uma mistura macia e espumosa. MCarnes picadas para bébé 125 g de borrego, vaca, vitela ou frango cozidos e cortados em pedaços, 2 colheres de sopa de vegetais cozidos (cenouras, ervilhas, espinafres, aipo) cortados, 1.
Ingredientes Quant. máx. Alho-porro - cortar Comuta Aces- Procedimento dor sório I h Introduza no tubo dos alimentos com a cabeça para cima. Se forem finos, use o pressor mais pequeno. Aplicações Sopas, cozinhados. Batatas (cozidas) - puré 500 g I £ Não deixe cozer demasiado as batatas. A quantidade de leite depende da qualidade da batata. Junte o leite quente (máx. 80 °C). Adicione o leite lentamente com a lâmina de metal em movimento. Batidos 3.5 dl líquido M/I £ Veja a receita na pág.
I £ 400 g líquido M/I £ 250 g farinha I £ Massa (pizzas) 250 g I £ Para mais detalhes, veja a receita na página Pizzas, tartes. 29. Massa (pastelaria) 250 g farinha I £ Manteiga/margarina fria, cortada em pedaços de 2 cm. Coloque todos os ingredientes na tigela. Bata até a mistura formar uma bola (passados cerca de 30 seg.). Antes de prosseguir, deixe a massa arrefecer. Tarte de maçã, biscoitos doces, flãs de fruta.
Generel beskrivelse (fig. 1). Dansk A M (“Moment”)-knap Tryk: Motoren kører. Slip: Motoren stopper. B Kontrolring 1 Når låget tages af og sættes på. Lågets låsetappe (E) trækkes ind. 2 O/M for ”Off” og "Moment"- (tænder og slukker) I Kontinuerlig drift. C Motorenhed D Udløserknapper til låg E Nedstopper F Påfyldningsåbning G Låg H Koblingsstykke I Skål Vigtigt. • Læs brugsanvisningen igennem og kig på illustrationerne, før apparatet tages i brug. • Lad aldrig børn bruge apparatet.
Sådan monteres/afmonteres motorenhed og låg: 9 10 3 2 1 • Nedstopperen kan løftes op for tilsætning af yderligere ingredienser, mens foodprocessoren kører. - I bunden af nedstopperen ses en markering af en lille åbning, som kan prikkes ud med en spids genstand (fig. 9). Den lille åbning i nedstopperen bruges til gradvis påfyldning af væske (f.eks. olie når De laver mayonnaise) (fig. 10). - Der er niveaumærker (ml) på nedstopperen til afmåling af væskemængde.
15 15 16 11 – 2 –3 Gode råd når der mixes/blendes. • Undgå at mixe eller blende for længe, for at undgå dannelse af meget skum. • Der må højst mixes eller blendes 3/4 liter væske ad gangen. • Mix eller blend aldrig flydende ingredienser der er varmere end 80 °C. • Når De laver mørdej eller butterdej, skal der bruges så lidt væske som muligt. Det gør det nemmere at rulle dejen ud. Kom først melet op i skålen og derefter de øvrige ingredienser. Brug altid kun koldt, hårdt smør eller margarine.
Når De er færdig med at bruge apparatet. - Sæt kontrolringen i stilling 1 og tag låget med motorenhed af (fig. 6, 7). 23 1– 2– 24 3– 4 –5 - Tænd for apparatet 22 (fig. 22). - Tryk ingredienserne ned ved hjælp af nedstopperen. Pres vedvarende med et moderat tryk. • Skær større stykker madvarer i mindre stykker, så de kan komme ned i tragten. • Fyld hele tiden påfyldningstragten op i et jævnt tempo - derved opnås det bedste resultat. • Ved tilberedning af større kvantiteter tømmes skålen ind imellem.
Ekstra tilbehør. • Følgende dele fås som ekstra tilbehør *): - Fin snitteskive til tynde skiver (reservedelsnr. 4203 065 61530) - Medium snitteskive til tykke skiver g (reservedelsnr. 4203 065 61540). - Fint rivejern til rå grøntsager og frugt j (reservedelsnr. 4203 065 61550). - Medium rivejern til mellemfin rivning h (reservedelsnr. 4203 065 61560). - Grovt rivejern til kartofler. (Reservedelsnr. 4203 065 62310) - Granulerings-skive til Parmesan, hesteradiser og kartofter k (reservedlesnr.
Opskrifter. MLakse-smørepålæg (forret til 4-6 personer). MFrugtkage. 150 g røget laks, 75 g blødt smør, 11⁄2 spsk tomatketchup, salt og cayennepeber. 250 g hvedemel, 110 g smør, 110 g sukker, 7 g bagepulver, 60 g rosiner, 170 g tørrede frugter, 2 æg. Den røgede laks, tomatketchup og smør pureres. Smag til med salt og cayennepeber. Kan serveres som en appetitvækker på ristet brød. Læg den tørrede/kandiserede frugt i blød i frugt-the (ca. 1 time). Sæt knivenheden i skålen. Skær smøret i terninger.
MMayonnaise. MAgurkesalat (2-3 personer). 1 stort æg eller 2 æggeblommer, 2 spsk. sennep, salt, peber, 3 spsk. eddike eller citronsaft, ca. 2 1 ⁄2 dl vegetabilsk olie (afhængig af ønsket konsistens). 1 stor agurk, 1 lille løg, 2 stilke dild, 50 g frisk flødeost, 3 stilke blegselleri, 50 g gedeost skåret i småstykker, 2 spsk. kvark eller yoghurt, salt og peber, 1⁄2 spsk. olie. Mix en jævn sovs af løg, dild, yoghurt eller kvark, olie og den friske flødeost. Smag til med salt og peber.
Ingredienser MaksiStart og mum hastigkvantitet hedsvælger Til- Fremgangsmåde behør Babymad/ børnemad/ diætkost Pureret 300 g M/I £ Grov konsistens: Tilsæt kun lidt væde. Børnemad. Tyndere konsistens: Tilsæt væde til Babymad. den ønskede konsistens opnås. Bagværk (småkager) - Omrøring 3 æg I-M £ Alle ingredienser skal have Kager, roulader, stuetemperatur. wienerbrød. Rør æg og sukker stift ved stilling I. Sigt melet i og fortsæt omrøringen ved stilling M.
Frugt (generelt) - Hakket - Pureret Grøntsager (generelt) - Hakkede - Purerede Kartofler (kogte) - Purerede Kød, fisk, fjerkræ - Hakket (magert kød) - Hakket (fedtmarmoreret) 400 g 500 g M/I I £ £ Godt råd: Tilsæt lidt citronsaft for at undgå misfarvning. Brug rå, frisk frugt uden kerner. Brug kogt eller blød, moden frugt. Salater, syltetøj, kager. Sauce, syltetøj, budding, babymad. Skæres i terninger á ca. 3 cm. 400 g 500 g M/I I £ £ 500 g I £ Salater, råkost, supper. Grøntsagspuré, supper.
Beskrivelse (fig. 1) Norsk A M (“Moment”) knapp Trykk: motoren går Slipp: motoren stopper B Kontrollring 1 For fjerning og påsetting av lokket.Lokkets utløserknapper (D) er nå tilbaketrukket. 2 O/M For "Off" posisjon og ”Moment” posisjon for puls drift I for kontinuerlig kjøring. C Motorenhet D Utløserknapper for lokket E Stamper F Mateåpning G Lokk H Drivaksel I Bolle Viktig • Les bruksanvisningen sammen med illustrasjonene før apparatet tas i bruk. • La ikke barn bruke apparatet.
Montering og demontering av motorenhet og lokk 9 10 3 2 1 - På undersiden av stamperen er det en markering hvor De kan lage et lite hull ved hjelp av en spiss gjenstand (fig. 9). Gjennom dette hullet kan De tilsette små mengder væske når det er behov for det (f.eks. olje ved tilberedning av majones) (fig. 10). - Det er mengdemarkeringer på stamperen for å kunne måle væske (ml).
15 15 16 11 – 2 –3 Tips - miksing/blanding • Ikke miks eller bland for lenge for å unngå at det danner seg mye skum. • Bearbeid ikke mer væske enn 0,75 liter. • Bearbeid ikke væske varmere enn 80 °C. • Under laging av terte-/paideig bruk så lite væske som mulig. Dette vil gjøre at deigen vil bli lettere å kjevle ut. Ha først melet i bollen og tilsett deretter de andre ingrediensene. Bruk alltid kaldt hardt smør eller margarin.
Rengjøring 1– 2– • Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring av motorenheten. Motorenheten kan rengjøres med en fuktig klut. • Dypp aldri motorenheten i vann. Hell aldri vann over den. • Vask delene som har vært i kontakt med maten i varmt såpevann straks etter bruk. • Vær forsiktig ved rengjøring av kniven og innsetningsutstyret: skjæreeggene er meget skarpe! Disse delene kan også vaskes i en oppvaskmaskin.
Tilleggsutstyr • Følgende tilleggsutstyr er også tilgjengelig *): - Fin kutteskive (service nr. 4203 065 61530). - Medium kutteskive g (service nr. 4203 065 61540) - Fin raspeskive j for rå grønnsaker, frukt og friterte poteter (service nr. 4203 065 61550). - Medium raspeskive h (service n°. 4203 065 61560). - Grov raspeskive for rasping av poteter (service nr. 4203 065 62310) - Granuleringsskive k for granulering av Parmesan, pepperrot og poteter (service nr. 4203 065 61570).
Oppskrifter MLakse pålegg (forrett til 4-6 personer) MFruktkake 150 g røkelaks, 75 g mykt smør, 1 1⁄2 ss tomatketchup, salt, cayennepepper 250 g hvetemel, 110 g smør, 110 g sukker, 7 g bakepulver, 60 g rosiner, 170 g kandiserte frukter, 2 egg Lag pure av røkelaksen, tomatketchup og smøret. Smak til med salt og cayennepepper. Blandingen kan serveres som forrett med ristet brød. Legg de kandiserte fruktene og rosinene i blot i fruktte (ca. 1 time). Sett kniven i bollen. Del smøret i terninger med en kniv.
MKirsebærflarn Rund bakeform 24 cm i diameter MMajones 1 stort egg eller 2 små egg, 2 ss sennep, salt, pepper, 3 ss eddik eller sitronsaft, 250 cl olje (avhengig av ønsket tykkelse) 250 g sjokoladekjeks, ca.100 g mykt smør, 1 klype kanel, 300 g myk creme-ost, 200 g melis, 2 ss kirsebærlikør, 250 g friske kirsebær, jordbær eller kiwi Alle ingrediensene må ha romtemperatur. Ha egg (eggene), sennep, salt, pepper, eddik eller sitronsaft i bollen.
Matvarer Maks. Mengde Bryter Utstyr Hastighetsvelger Belgfrukter - moset 400 g I £ Bruk kokte bønner eller erter. Det bør Salater, råkost, sauser. kanskje tilsettes litt væske for å få en bedre konsistens. Deig (kjeks) - røring 3 egg I-M £ Ingrediensene skal ha romtemperatur. Rør egg og sukker på posisjon I til det er stivt. Tilsett siktet mel, fortsett røringen forsiktig på posisjon M. Kaker, Rullader, Butterdeig. Deig (kaker) - røring 150 g mel I £ Ingrediensene skal ha romtemperatur.
Kjøtt, fisk, fjærkre - hakket (magert) - hakket (ujevnt kjøtt) M/I £ Fjern først sener, ben inkl. fiskeben. Skjær i terninger på 3 cm. M/I £ Hakkes i pos. M for grovere resultat. I £ Bruk mykt smør for luftig resultat. Terter, desserter. Vask og tørk krydderet. M/I £ Sauser, supper, pynt, kryddersmør. I £ Ingrediensene skal ha romtemperatur. Se oppskrift på side 49 (NB! Bruk minst 1 stort eller 2 små egg). Pommes frites, salater, coctails, fondue- og barbecue sauser.
Apparatens delar (fig.1) Svenska A M (“Moment”)-knapp Tryck: motorn startar Släpp: motorn stannar B Manöver-ring 1 för att lossa och sätta fast locket. Lockets lossningsknappar (D) är nu infällda 2 O/M för ”Avstängd” och ”Momentläge”, pulsning. I för kontinuerlig körning. C Motorenhet D Knappar för att lossa locket E Påmatare F Mataröppning G Lock H Tillbehörshållare I Skål Läs först hela bruksanvisningen och studera samtidigt bilderna.
• Påmataren kan tas ur under bearbetningen för att du skall kunna fylla på mer ingredienser. Hopsättning och isärtagning av motorenhet och lock. 3 2 9 10 1 - På undersidan av påmataren ser du en markering där du kan sticka ett litet hål med hjälp av ett vasst föremål (fig.9). Genom detta hål kan du dosera vätska som skall tillsättas i små mängder, t ex olja till majonnäs (fig.10). - Det finns nivåmarkeringar på påmataren (ml) för att mäta vätska.
15 15 16 11 – 2 –3 Tips för att mixa/blanda • Mixa eller blanda inte för länge så undviker du onödigt skum. • Mixa eller blanda inte mer vätska än 0,75 liter. • Mixa eller blanda inte vätskor eller andra ingredienser varmare än +80 °C. • En mördeg eller pajdeg kan du snabbt hacka ihop med kniven. Arbeta den så kort tid som möjligt så att den behåller sin spröda konsistens. Använd så litet vätska som möjligt för att degen skall vara lätt att forma.
1– 2– 23 24 3– 4 –5 - Starta (fig. 22). 22 - Tryck ingredienserna nedåt med påmataren, jämnt och stadigt. • Skär först ingredienserna i bitar som passar i mataröppningen. • Packa ingredienserna så rakt som möjligt i mataröppningen. Då blir skivorna jämna och du undviker att något glider ner och blir skivat på fel ledd. • Töm skålen då och då när du skivar/strimlar större mängder. - Lyft ur tillbehöret och tillbehörshållaren ur skålen (fig. 23). Töm därefter skålen.
Extra tillbehör • Följande detaljer kan du köpa som ersättningsdelar eller för att utöka maskinens möjligheter*): - skivare, fin för tunn skivning (nr 4203 065 61530) - skivare, medium g för grövre skivning (nr 4203 065 61540) - strimlare, fin j för finstrimling (nr 4203 065 61550) - strimlare, medium h för lite grövre strimling (nr 4203 065 61560) - insats grovstrimling för grov strimling av t.ex. potatis (nr 4203 065 62310).
RECEPT MLaxpastej MFruktkaka 150 g rökt lax, 75 g mjukt smör, 1 1⁄2 msk tomatketchup, salt, cayennepeppar 110 g smör, 2 1⁄2 dl vetemjöl, 1 dl strösocker, 1 1⁄2 tsk bakpulver, 2 ägg, 60 g russin, 170 g kanderad frukt Montera kniven. Hacka ihop rökt lax, smör och tomatketchup till puré. Smaka av med salt och cayennepeppar. Blandningen kan serveras som cocktailtilltugg på rostat bröd. Blötlägg den kanderade frukten och russinen cirka en timme i vatten Montera kniven i skålen.
MMajonnäs MGurksallad 2 - 3 port 1 stort eller 2 mindre ägg, 2 msk senap, 1⁄2 tsk salt, peppar, 3 msk vinäger eller citronsaft, 2 1⁄2 dl matolja (mängden olja beror på hur tjock du önskar majonnäsen) 1 lite gul lök, 2 dillstjälkar, 2 msk yoghurt eller Kesella, 1⁄2 msk matolja, 50 g mjukost, salt, peppar, 1 stor gurka, 3 selleristjälkar, 50 g getost Montera kniven. Mixa en slät sås av lök, dill, yoghurt eller Kesella, olja och mjukosten. Smaka av med salt och peppar. Byt till skivaren.
Ingredienser Maxmängd Anvisningar Användning Baljväxter, kokta - mosa 400 g I £ Tillsätt ca 1/2 dl vätska för bra konsistens. Soppor, puréer Barnmat/ Dietmat - mosa / puréa 300 g M/I £ Grovmosat: Sätt till litet vätska. Kör “stötvis”. Finmosat: Sätt till litet mer vätska och öka tiden. Barnmat, dietmat Choklad 200 g M-I £ Använd hård, ren choklad. Bryt i 2 cm- Garnering, såser, tårtor, bitar. Kör först ett par gånger med M. mousse, puddingar. Tag sedan läge I för finhackning.
Majonnäs 3 ägg I £ Ingredienserna skall ha rumstemperatur. Använd minst 1 stort eller 2 mindre ägg. Sallader, såser. Mandel / nötter - hacka 250 g M/I £ Skålen skall vara torr före hackning. Sallader, garnering, bröd, tårtor mm Mjölkdrink 3 1/2 dl vätska I £ M/I £ h Soppor, garnering, gratäng, såser, kroketter. I Skär i kuber, ca 2 cm. Välj M för grovhackat och I för finhackat. Tryck försiktigt med påmataren. Ost Hård ost hacka Mjuk ost strimla 200 g 500 g Fondue, pizza.
Laitteen osat (kuva 1) Suomi A M Pitokytkin Paina: moottori käy. Vapauta: moottori pysähtyy. B Kytkin 1 kannen irrotus ja paikalleen asettaminen. Kannen irrotuspainikkeet (D) painuvat nyt sisään. 2 O/M pitokytkimen asento I jatkuva toiminta C Runko D Kannen irrotuspainikkeet E Syöttöpainin F Syöttösuppilo G Kansi H Teränpidin I Kulho Tärkeää • Pistotulppaa ei saa irrottaa pistorasiasta johdosta vetämällä. • Varo taivuttamasta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
Rungon ja kannen kiinnitys ja irrotus 9 10 3 2 1 - Syöttöpainimen pohjassa on merkitty kohta, johon voidaan terävällä apuvälineellä puhkaista pieni aukko (kuva 9). Tämän aukon kautta voi lisätä pieniä määriä nestettä (esim. öljyä majoneesia valmistettaessa) (kuva 10). - Syöttöpainimessa on nestemääriä varten mittaasteikko (ml). 5 4 Hienonnusterä £ 1 • Varoitus: terän reunat ovat erittäin terävät! - Varmista, että kytkin on asennossa 1 (kuva 2).
15 15 16 11 – 2 –3 Vihjeitä sekoittamiseen • Älä sekoita liian pitkään, ettei vaahtoa muodostu liikaa. • Sekoita kerralla enintään 0,75 litraa nestettä. • Älä sekoita yli 80 asteen lämpöisiä aineita. • Käytä paistostaikinoihin mahdollisimman vähän nestettä. Silloin taikina on helpompi kaulia. Mittaa ensin jauhot kulhoon ja sitten muut aineet. Käytä aina kylmää kovaa voita tai margariinia. – 4 –5 Vihjeitä soseuttamiseen • Kasvikset, hedelmät ja marjat voidaan soseuttaa lisäämättä nestettä.
Puhdistus ja säilytys 1– 2– • Irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen rungon puhdistusta. Pyyhi runko puhtaaksi kostealla liinalla. Älä kasta runkoa veteen. Älä kaada rungon päälle vettä. • Pese ruoan kanssa kosketuksissa olleet osat lämpimällä pesuvedellä heti käytön jälkeen. Kaikki osat voidaan pestä vain astianpesukoneen yläkorissa. Älä kuitenkaan käytä mahdollisesti koneessa olevaa kuivatusohjelmaa.
Lisäosat • Erikseen saatavissa olevat lisäosat *): - viipalointiterä ohuille viipaleille (varaosanumero 4203 065 61530) - viipalointiterä keskipaksuille viipaleille g (varaosanumero 4203 065 61540) - suikalointiterä ohuille suikaleille j (varaosanumero 4203 065 61550) - suikalointiterä puolikarkealle raasteelle h (varaosanumero 4203 065 61560) - suikalointiterä paksuja suikaleita varten (varaosanumero 4203 065 62310) - hienoraastinterä k parmesanjuuston, raa’an perunan raastamiseen (varaosanumero 4203 065 6
RUOKAOHJEITA MLohitahna (alkupala 4 - 6 hengelle) MHedelmäkakku 150 g savustettua lohta, 75 g pehmeää voita, 11⁄2 rkl ketsuppia, suolaa ja cayennepippuria 250 g vehnäjauhoja, 110 g voita, 110 g sokeria, 7 g leivinjauhetta, 60 g rusinoita, 170 g säilöttyjä hedelmiä, 2 munaa Soseuta savustettu lohi, ketsuppi ja voi. Mausta suolalla ja cayennepippurilla. Tarjoa tahna alkupalana paahtoleivän kanssa. Liota säilykehedelmiä jarusinoita hedelmäteessä tunnin ajan. Aseta hienonnusterä kulhoon.
MMajoneesi MKurkkusalaatti (2 - 3 hengelle) 1 suuri muna tai kaksi pientä munankeltuaista, 2 rkl sinappia, suolaa, pippuria, 3 rkl viinietikkaa tai sitruunamehua, 2 1⁄2 dl öljyä 1 suuri kurkku, 1 pieni sipuli paloina, 2 vartta tilliä, 50 g tuorejuustoa, 3 vartta lehtiselleriä, 50 g vuohenjuustoa paloina, 2 tl maitorahkaa tai jogurttia, pippuria ja suolaa, 1 ⁄2 rkl öljyä Käytä kaikki aineet huoneenlämpöisinä. Laita muna tai munankeltuaiset, sinappi, suola, pippuri ja sitruunamehu kulhoon.
Ruoka-aine Hedelmät/ marjat - hienonnettu - sose Enimmäismäärä Kytkim Lisäosa Käsittely en asento 400 g 500 g M/I I £ £ Käytä keitettyjä tai pehmeitä hedelmiä. Salaatit, hillot, kakut, jälkiruoat. Keitot, hillot, jälkiruokakastikkeet, vauvanruoka. Hiivataikina - pizza 250 g I £ Katso ohjetta sivulta 66 Pizzat Juusto - hienonnettu - raaste 200 g M/I I £ h Käytä kovaa juustoa. Leikkaa 2 cm:n paloiksi. Karkea tulos asennolla M ja hieno tulos nopeudella I. Kuorrutus, keitot, kastikkeet.
Pirtelö 3 1/2 dl nestettä Purjosipuli - viipaleet I £ Katso ohjetta sivulta 67 M/I h Työnnä syöttösuppiloon päät ylöspäin. Keitot, salaatit, yms. Pähkinät, mantelit - rouhitut 250 g M/I £ Karkea rouhe: pitokytkin M Hieno rouhe: nopeus I. Salaatit, leivonnaiset. Suklaa - rouhe 200 g M/I £ Käytä kovaa taloussuklaata. Paloittele 2 cm:n paloiksi. Käytä muutaman kerran ensin pitokytkintä ja sitten nopeutta I hienontamiseen. Koristeluun, kastikkeeksi, mousset, vanukkaat.