HR 2875 4 3 2 1 0 1 M
English Page 4 • Keep pages 3 and 38 open when reading these operating instructions. Français • Pour le mode d'emploi: dépliez les pages 3 et 38. Page 6 Deutsch Seite 8 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 38 auf. Nederlands Pagina 10 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 38 op. Italiano Pagina 12 • Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e la pagina 38 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
1 A B C D B E F G H I P J N M O K 3
General description (fig 1) English A B C D E F G H I J K L M Safety cap Lid Opening in the lid Spout Jar Level indications Rubber sealing ring Blade unit Drive axis Motor unit Slide cover ”Off” button Speed buttons (1 = minimum speed; 4 = maximum speed) N ”Moment” button O Warning light P Cord storage compartment Important • Read the instructions carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance. • Avoid damage.
Safety system - stir the ingredients with a spatula (not while blending!), or - reduce the contents of the jar. • For crushed ice drop the ice cubes through the opening in the lid into the jar whilst the motor is running. • When blending liquid and solid ingredients together, first pour the liquid(s) into the jar. While blending, add the solid ingredients. The appliance is provided with a safety system which disables the mechanism if the jar is not (or not properly) fitted.
Description générale (fig 1) Français A B C D E F G H I J K L M Bouchon de sécurité Couvercle Ouverture dans le couvercle Bec verseur Bol Indicateur de niveau Joint en caoutchouc Couteaux Axe d’entraînement Bloc moteur Couvercle coulissant Bouton “Arrêt” Boutons de sélection de vitesses (1 = vitesse minimum; 4 = vitesse maximum) N Bouton “Arrêt Momentané” O Alarme P Compartiment de rangement cordon Important • Lisez les instructions soigneusement en même temps que les illustrations avant toute utilisati
Système de sécurité L’appareil est pourvu d’un système de sécurité qui verrouille le mécanisme si le bol n’est pas (ou pas correctement) fixé. Si le témoin rouge est allumé , arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton “Arrêt” O. L’alarme s’éteint. Placez le bol à nouveau sur le bloc moteur et verrouillez-le correctement. L’appareil est prêt à être utilisé. Note: N’utilisez pas le bol pour la mise en marche ou l’arrêt de l’appareil.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Deutsch A B C D E F G H I J K Wichtig • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei die Abbildungen an, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. • Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker oder ein anderes Teil des Geräts defekt oder beschädigt ist.
Sicherheitssystem • Füllen Sie feste Zutaten nicht auf einmal, sondern nach und nach in kleineren Portionen ein. • Läuft das Gerät zu langsam, dann schalten Sie es aus, und ... - rühren Sie die Zutaten mit einem Spatel, - reduzieren Sie die Menge, oder - arbeiten Sie mit dem Momentschalter weiter. • Zum Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden Sie die Öffnung im Deckel bei laufendem Motor.
Algemene beschrijving (zie fig. 1) Nederlands A B C D E F G H I J K L M Veiligheidsdeksel Deksel Bijvulopening Tuit Mengbeker Niveau-aanduidingen Rubber afsluitring Messenblok Aandrijfas Motorgedeelte Schuifdeksel ”Uit” knop ”Snelheid” knoppen (1 = laagste snelheid; 4 = hoogste snelheid) N ”Moment” knop O Waarschuwingslampje P Snoeropbergplaats Belangrijk • Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk alle plaatjes voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Voorkom schade.
Automatische beveiliging • Laat het apparaat niet langer dan 3 minuten onafgebroken werken. Als u het apparaat langer moet laten werken, laat het dan een minuut lang stilstaan voordat u het weer inschakelt. • Snijd vlees of andere vaste ingrediënten in stukjes alvorens ze in de mengbeker te doen. • Als u vaste ingrediënten verwerkt, kunt u die het best in kleine porties in de beker doen.
Descrizione generale (fig. 1) Italiano A B C E F G H I J K L M Tappo di sicurezza Coperchio Apertura coperchioD.Beccuccio Vaso frullatore Indicatori di livello Guarnizione in gomma Lama Albero motore Corpo motore Coperchio mobile Pulsante “OFF” Selettore velocità (1 = velocità minima - 4 = velocità massima) N Pulsante “momentaneo” O Spia P Vano per il cavo di alimentazione IMPORTANTE • Leggere attentamente le istruzioni e osservare le illustrazioni prima di usare l’apparecchio.
Dispositivo di sicurezza - Per ottenere risultati migliori con gli ingredienti solidi, introducete piccole porzioni in più riprese invece di frullare una grande quantità in un’unica volta. - Se l’apparecchio non inizia subito a frullare, spegnetelo e: - premete il tasto “Momentaneo”, oppure - mescolate gli ingredienti con l’apposita spatola (con l’apparecchio spento!), oppure - riducete il contenuto del vaso.
Descripción general ( fig.
Sistema de seguridad • No batan durante más de 3 minutos sin interrupción. Si necesitan batir durante más tiempo, denle al aparato un minuto de descanso antes de continuar. • Corten la carne u otros ingredientes sólidos en trozos más pequeños antes de ponerlos en la jarra batidora. • Para un mejor batido con ingredientes sólidos procesen una serie de pequeñas porciones en la jarra en lugar de poner una gran cantidad en ella.
Descrição geral (fig. 1) Português A B C D E F G H I J K L M Tampa de protecção Tampa Abertura da tampa Bico Copo Indicações de nível Anel vedante de borracha Lâmina Eixo de tracção Unidade do motor Capa Botão “Off” Botões de velocidade (1 = velocidade mínima; 4 = velocidade máxima) N Botão “Moment” O Luz avisadora P Compartimento do cabo de alimentação Importante • Leia cuidadosamente as instruções e observe as ilustrações antes de utilizar o aparelho pela 1ª vez. • Evite estragos.
Sistema de segurança • Não trabalhe mais de 3 minutos sem interrupção. Se for necessário mais tempo, deixe a misturadora repousar durante um minuto antes de recomeçar. • Corte em pedaços a carne ou outros alimentos sólidos antes de os colocar no copo. • Para obter melhores resultados quando mistura ingredientes sólidos, deite pequenas porções no copo de cada vez, em vez de colocar grandes quantidades duma só vez.
Generel beskrivelse (fig. 1). Dansk A B C D E F G H I J K L M Sikkerheds-bøjle. Låg. Påfyldningsåbning i blenderlåget. Hældetud. Blenderglas. Niveaumærker. Gummitætningsring. Knivenhed. Drivaksel. Motorenhed. Skydedæksel. Sluk-knap (OFF). Hastighedsvælger. (1 = minimum, 4 = maksimum) N ”Moment”-knap. O Advarselslampe. P Opbevaringsrum for netledning. Vigtigt. • Læs brugsanvisningen og studér illustrationerne grundigt, før De tager apparatet i brug. • Undgå beskadigelse af apparatet.
Sikkerhedssystem. • Skær kødstykker og lignende faste ingredienser ud i mindre stykker, før de kommes i blenderglasset. • Det bedste resultat ved faste ingredienser opnås ved at blende lidt ad gangen i stedet for at komme det hele op i blenderglasset på én gang. • Hvis blenderen kører for langsomt: sluk apparatet, og - skift til “Moment”, eller - rør rundt i ingredienserne med en spatel (aldrig medens blenderen kører!), eller - tag nogle af ingredienserne op af blenderglasset.
Generell beskrivelse (fig. 1) Norsk A B C D E F G H I J K L M Sikkerhetsdeksel Lokk Åpning i lokket Helletut Kanne Nivåmerker Gummipakning Knivenhet Drivaksel Motorenhet Skyvedeksel Av-bryter Hastighetsknapper (1 = minimum hastighet; 4 = maksimum hastighet) N “Moment” knapp O Varsellys P Oppbevaringsrom for nettledning Viktig • Les bruksanvisningen nøye sammen med illustrasjonene før apparatet taes i bruk. • Unngå skade.
Sikkerhetssystem • For det beste resultat med faste ingredienser, kjør en serie med små porsjoner i kannen, fremfor å ha en stor porsjon i den. • Hvis bearbeidingen ikke går fort nok, slå av apparatet og - bruk “moment” knappen, eller - rør ingreiensene med en slikkepott (ikke under kjøring) eller - reduser innholdet i kannen. • For knust is slipp iskubbene gjennom åpningen i lokket ned i kannen mens motoren går. • Ved bearbeiding av væsker og faste ingredienser sammen hell først væsken(e) i kannen.
Beskrivning, fig 1 Svenska A B C D E F G H I J K L M Doseringslock med låsbygel. Lock med påfyllningsöppning. Påfyllningsöppning i locket. Pip. Bägare. Mängdmarkeringar. Tätningsring av gummi. Knivenhet. Drivaxel. Motorenhet Skjutlock. Stoppknapp. Startknappar med hastighetsval. 1 = lägsta, 4 = högsta hastighet. N Momentknapp. O Varningslampa. P Förvaringsutrymme för nätsladden.
Säkerhetsbrytare • Bästa resultat får du om du tillsätter fasta ingredienser portionsvis i stället för att fylla i allt på en gång. • Det kan bli nödvändigt att stanna mixern någon gång för att skrapa ner ingredienser, som fastnat på bägarens insida. Använd en mjuk skrapa. Låt inte skrapan komma för nära knivarna, inte närmare än ca 2 cm.
Laitteen osat (kuva 1) Suomi A B C D E F G H I J K L M Tulppa Kansi Kannen täyttöaukko Kaatonokka Kannu Mitta-asteikko Kumitiiviste Terä Akseli Runko Liukukansi Pysäytyspainike Nopeudenvalintapainikkeet (1 = pienin nopeus; 4 = suurin nopeus) N Pitopainike O Merkkivalo P Johtopesä Tärkeää • Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen kuin alat käyttää laitetta. • Ennen kuin yhdistät laitteen pistorasiaan, tarkista, että laitteen arvokilven jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä.
Nopeuden valinta Puhdistus - Ennen kuin käynnistät laitteen, tarkista, että se on yhdistetty pistorasiaan ja että kannu on oikein paikallaan. - Työnnä liukukansi sivuun (kuva 10). - Paina yhtä haluamaasi nopeudenvalintapainiketta sekoitettavista aineista riippuen (kuva 11): 1, 2 kun sekoitat nestemäisiä aineita, esim. kaakaojuoma. 3 kun sekoitat nestemäisiä ja kiinteitä aineita keskenään. 4 kun sekoitat pääasiassa kiinteitä aineita.
Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Eλληνικά A B C D E F G H I J K L Σηµαντικ ν • ∆ιαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά βλέποντας και τις εικ(νες πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή. • Προς αποφυγή ζηµιάς, πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύµα βεβαιωθείτε αν η τάση που αναφέρεται στη συσκευή είναι ίδια µε την τάση της περιοχής σας (110127 V ή 220-240 V). • Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή (ταν το καλώδιο ρεύµατος, το φις ή άλλα τµήµατα της συσκευής έχουν υποστεί βλάβη.
Σύστηµα ασφαλείας • Το άνοιγµα στο καπάκι µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την προσθήκη υλικών ενώ το µοτέρ λειτουργεί (Εικ. 15). • Η µείξη χωρίς διακοπή δεν πρέπει να διαρκεί περισσ(τερο απ( 3 λεπτά. • Αν χρειάζεται η µείξη να διαρκέσει περισσ(τερο απ( 3 λεπτά, σταµατείστε τη συσκευή ένα λεπτ( για να ξεκουραστεί και µετά ξαναρχίστε. • Κ(ψτε το κρέας ή την στερεά τροφή σε µικρά κοµµάτια πριν την βάλετε µέσα στην κανάτα.
2 3 4 5 6 7 1 2 8 9 10 11 12 13 14 15 28
; 4222 000 87423