1 22 aa 33 2-1 2-1 1 2-2 2-2 4 bb Блендер HR3752 220-240V~ 50-60Hz 1400W HR3752 HR3756 cc dd Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “ФИЛИПС”, Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111 Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды Для бытовых нужд Сделано в Китае MAXMAX 1.8L 1.
44 3 1 2 3 1 455 1 2 2 3 3 1 5 3 2 (MAX)(MAX) <40<40 °C °C (MAX) <40 °C 1000 1000 ml ml 1000 ml 60 sec 60 sec 4 5 6 4 4 ON ON ON ON 5 5 4 5 1800 1800 ml ml 9 3-1 MIN · · · · · · MAX MIN · · · · · · · · · MAX 10 8 11 OFF 1800 ml 60 sec 60 sec ON 1800 1800 ml ml 8x 7 60 sec 8x MAX MAX 35-4535-45 sec sec 60 sec 60 sec 60 sec 1800 ml 8x MAX 35-45 sec 60 sec
Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Warning • Do not misuse the appliance to avoid potential injury. • Do not pour hot liquid into the blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. • Do not touch the sharp blades when the appliance is plugged in. If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients.
• This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Never assemble or disassemble the blender jar to the motor base while the power is on. Switch off the appliance and unplug it first.
Blender Warning • Never reach into the blender jar with your fingers or an object while the appliance is running. Caution • To prevent spillage, do not put more than 1.8 litres of liquid in the blender jar, especially when you process at a high speed. Do not put more than 1 litre in the blender jar when you process ingredients that tend to foam. • Do not let the appliance run for more than 3 minutes at a time. Let the appliance cool down to room temperature before you continue blending.
2 Overview (Fig. 1) a Vacuum module Note •• If you want to prepare a larger quantity, let the appliance cool down to room temperature before you process the next batch of ingredients. b Air release button c Vacuum lid d Filter e Blender jar f Blade unit g Collar h Motor unit i Rotary knob and preset buttons: - MIN/MAX/ON To turn on the blender and select a blending speed setting. - OFF To turn off the blender. - Vacuum button To vacuum the blender jar.
Using your blender Vacuum blending (Fig. 3) Warning •• Do not blend dry ingredients (for example pepper, beans, corn or star anise) without liquid. •• The blender jar cannot be used for vacuum storage. •• Make sure the vacuum lid is completely dry before use. Caution •• Make sure the filter is securely attached to the vacuum lid before using (Fig. 2-1). •• For the ingredients that are easy to froth, such as milk and soymilk, the maximum volume is 1000 ml.
• • • To stop, press the vacuum and blending button again. If you accidently rotate the speed knob during the vacuum process, the blender enters the error mode and the error message (vacuum error icon ) lights up (fig. 3-1). To reset the blender, turn the knob to OFF position and then to ON position again. When the vacuum operation completes, the blender automatically starts to process the ingredients (i.e. smoothies) for the preset time and then stop.
Cleaning (Fig. 4) Caution •• Before you clean the appliance, unplug it. •• The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit. •• Make sure that the cutting edges of the blade do not come into contact with hard objects. This may cause the cutting edges to become blunt. •• Do not pour water directly to the vacuum module under the tap water during cleaning. This may allow water to be sucked to the vacuum system and damage the appliance. •• Make sure wipe the filter dry after cleaning.
1 Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Предупреждение • Не използвайте неправилно уреда, за да избегнете потенциално нараняване. • Не наливайте гореща течност в пасатора, тъй като поради изпаренията може ненадейно да пръсне течност навън. • Не докосвайте острите ножовете, докато уредът е включен в контакта. Ако ножовете заседнат, изключете уреда от контакта, преди да отстраните продуктите.
• Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. • Никога не сглобявайте или разглобявайте каната на пасатора към задвижващия блок, докато уредът е включен. Първо изключете уреда и извадете щепсела от контакта. • Този уред е само за битови цели. • Прочетете процедурата за почистване от раздел 7 "Почистване" преди употреба. • Не оставяйте пасатора да работи повече от 30 секунди без продукт(и). Това може да доведе до прегряване.
• • • • 16 не бива никога да се свързва към външен превключвател, например таймер, нито да се свързва към верига, която често се включва и изключва от енергоснабдяването. Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата гаранция става невалидна. Не превишавайте маркировката на каната на пасатора за максимален обем.
Вградена защитна блокировка Тази функция гарантира, че ще можете да включите уреда само ако каната на пасатора е сглобена правилно към задвижващия блок. Ако каната на пасатора не е сглобена правилно, вградената защитна блокировка ще се заключи. Функция за защита Този пасатор е снабден с функция за защита от претоварване. В случай на претоварване пасаторът автоматично активира защитата, операцията ще спре и символът за претоварване ще свети на панела за управление.
– OFF За да изключите пасатора. 4 – Спрете уреда и извадете щепсела от контакта, ако се появи остър мирис или дим от уреда. Оставете го да се охлади за 15 минути. Бутон за вакуум За вакуум на каната на пасатора. – Програмиран бутон за вакуум и пасиране За вакуум на каната на пасатора и за обработка на продуктите според програмата. – Бутон за натрошаване на лед За натрошаване на лед. – Бутон за импулсен режим За кратко пасиране и за лесно почистване.
Използване на вашия пасатор Вакуумно пасиране (фиг. 3) Предупреждение •• Не пасирайте сухи продукти (например пипер, боб, царевица или звездовиден анасон) без течност. •• Каната на пасатора не може да се използва за вакуумно съхранение. •• Уверете се, че вакуумният капак е напълно сух преди употреба. Внимание •• Уверете се, че филтърът е здраво закрепен към вакуумния капак преди употреба (фиг. 2-1).
Предварително зададен режим на вакуум и пасиране 5 Изсипете съдържанието от 1 Режим на ръчен вакуум и пасиране Подгответе своя пасатор (стъпка 1 до стъпка 6 на фиг. 3). 2 Натиснете бутона за вакуум и пасиране . »» Пасаторът автоматично подготвя вакуумна връзка към вакуумния модул. След това започва да вакуумира каната и светодиодният пръстен светва, за да покаже напредъкът на вакуума. • • • За да спрете, натиснете бутона за вакуум и пасиране отново.
5 Отстранете каната от задвижващия блок и отворете капака. 6 Изсипете съдържанието от каната. Почистване (фиг. 4) За да обработите съставки за кратко (като чесън), натиснете и задръжте бутона за импулсен режим за няколко секунди, а след това го пуснете. Повторете процедурата няколко пъти. За натрошаване на лед натиснете бутона за натрошаване на лед .
8 Гаранция и сервиз Ако имате проблем, нуждаете се от сервизно обслужване или информация, вижте www.philips.com/ support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Телефонният номер е посочен в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди Philips. 9 Продукти: Приготвяне: 100 г царевична салата 1. Нарежете съставките в приблизителен размер 2 x 2 x 2 см. 4 бр.
Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Varování • Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen. Předejdete tak možnému zranění. • Do mixéru nikdy nenalévejte horkou tekutinu, protože by mohla nečekaně vystříknout. • Nedotýkejte se ostrých nožů, obzvlášť jeli přístroj připojen k napájení. Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte ingredience.
• Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí. • Přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje. • Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. • Nikdy nesestavuje nebo nerozkládejte nádobu mixéru k motorové jednotce, když je přístroj zapnutý.
Mixér Varování • Nikdy nevkládejte do nádoby mixéru prsty ani jiné předměty, když je přístroj v chodu. Upozornění • Nenalévejte do nádoby mixéru více než 1,8 litru tekutin, především v případech, kdy je zpracováváte vysokou rychlostí. Mohlo by dojít k rozlití. Pokud zpracováváte pěnivé ingredience, nenalévejte do nádoby mixéru více než 1 litr tekutin. • Nenechávejte přístroj v trvalém chodu déle než 3 minuty. Než budete pokračovat v mixování, nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
2 Přehled (obr. 1) a Podtlakový modul b Tlačítko pro uvolnění vzduchu Můžete se řídit postupem čištění z oddílu 7 „Čištění“. Více receptů naleznete na webu www.kitchen.philips.com. c Podtlakové víko d Filtr e Nádoba mixéru Note •• Chcete-li připravit větší množství, nechte před zpracováním další dávky ingrediencí přístroj vychladnout na pokojovou teplotu.
6 Použití mixéru Mixování s podtlakem (obr. 3) Varování Ingredience Sypké suroviny (cukr moučka, kakaový prášek, mouka z pražených sójových bobů, protein, atd.) Řešení Mixujte je krátce s kapalinou nebo je před použitím nejprve nechte zcela rozpustit v oddělené nádobě. Přísady s párou Před použitím je nechte vychladnout na teplotu pod 40 °C. Směs surovin se vzduchovými bublinami nebo pěnou Opatrně je nalijte do nádoby mixéru, aby nedošlo ke vzniku vzduchových bublin nebo pěny.
podtlak a rozsvítí se kroužek LED, který signalizuje proces tvorby podtlaku. • • • Chcete-li proces zastavit, znovu zmáčkněte tlačítko podtlaku a mixování . Pokud během podtlakového procesu omylem otočíte knoflíkem regulace rychlosti, mixér přejde do chybového režimu a rozsvítí se chybové hlášení (ikona chyby podtlaku ) (obr. 3–1). Chcete-li resetovat mixér, otočte knoflíkem do polohy VYPNUTO a poté znovu do polohy ZAPNUTO .
9 Čištění (obr. 4) Upozornění •• Než se budete přístroj čistit, odpojte ho ze zásuvky. •• Krájecí plochy jsou velmi ostré. Při omývání nožové jednotky dbejte zvýšené opatrnosti. •• Dávejte pozor, aby ostří nože nepřišlo do kontaktu s tvrdými předměty. To může způsobit otupení ostří nožů. •• Během čištění tekoucí vodou nenalévejte vodu přímo do modulu podtlaku. Mohlo by dojít k nasátí vody podtlakovým systémem a k poškození přístroje. •• Po očištění filtr dosucha vytřete.
1 Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. Hoiatus • Võimalike vigastuste ennetamiseks ärge väärkasutage seadet. • Ärge valage kannmikserisse kuuma vedelikku, sest see võib ootamatu aurutamise tõttu seadmest välja paiskuda. • Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge teravaid terasid puudutage. Kui lõiketerad kiiluvad kinni, eemaldage seade vooluvõrgust, enne kui asute eemaldama koostisaineid.
• Ärge laske tühjal kannmikseril üle 30 sekundi töötada. See võib põhjustada ülekuumenemist. Ettevaatust • Termilise ohutuslüliti ettekavatsematu lähtestamise tagajärjel tekkivate vigastuste ennetamiseks ei tohi seda seadet ühendada välise lülitusseadmega (nt taimeriga) ega skeemiga, mida elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab. • Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud.
• Kui toiduained kleepuvad mikserikannu seintele, lülitage seade välja ja eemaldage see elektrivõrgust. Seejärel kasutage toidu seintelt eemaldamiseks spaatlit (ei ole tootega kaasas). • Müratase: Lc = 92 dB (A). Kannmikser Hoiatus • Ärge kunagi pange sõrmi ega muid objekte töötava kannmikseri kannu. Ettevaatust • Mahaloksumise vältimiseks ärge pange kannmikseri kannu üle 1,8 liitri vedelikku, eriti kui kavatsete kasutada suure kiirusega režiimi.
- Impulssrežiimi nupp Lühiajaliseks segamiseks ja lihtsaks puhastamiseks. Ringlussevõtt Järgige elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohalikke eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
5 Ohutuskaitse Kannmikseril on kaitsesüsteem. Kui kannmikser töötab pidevalt üle 3 minuti, lõpetab see toidu töötlemise automaatselt. Kui te olete mikserdanud juba 3 minutit, lülitage seade välja ja laske sellel toatemperatuurini jahtuda. Ärge kasutage kunagi järjest üle 3 minuti, laskmata seadmel esmalt toatemperatuurile jahtuda. Enne mikseri kannu mootori (8) külge paigaldamist, veenduge, et pöördnupp oleks asendis OFF (VÄLJAS). 6 Kannmikseri kasutamine Vaakumiga segamine (joon.
Vaakumi ja segamisrežiimi eelseadistamine 1 Valmistage kannmikser kasutamiseks ette (sammud 1 kuni 6 joonisel 3). 2 Vajutage vaakumi- ja segamisnuppu . »» Kannmikser loob automaatselt ühenduse vaakumi ja vaakumimooduli vahel. Seejärel hakatakse vaakumit kasutama ja vaakumi tekkimisele viitab süttiv LED-rõngas. • • • Peatamiseks vajutage veelkord vaakumi- ja segamisnuppu .
8 Märkus •• Kannmikser lõpetab töötamise automaatselt pärast ühte minutit jää purustamist. •• Ärge mikserdage koostisaineid, mis on kuivad (näiteks pipar, mais või tähtaniisi). •• Kui vajutate vaakumi nuppu või vaakumi ja segamise nuppu segamise ajal või pärast segamist, aktiveerub kannmikseri vearežiim ja esitatakse veateade (vaakumi veaikoon ) (joon. 3-1). Kannmikseri lähtestamiseks, keerake juhtnupp asendisse OFF (VÄLJAS) ja seejärel uuesti asendisse ON (SEES).
Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Upozorenje • Aparat koristite isključivo u svrhu za koju je namijenjen jer biste se u protivnom mogli ozlijediti. • Ne ulijevajte vruću tekućinu u blender jer bi mogla prskati uslijed iznenadnog stvaranja pare. • Nemojte dodirivati oštre rezače dok je aparat ukopčan. Ako se rezači zaglave, iskopčajte aparat prije uklanjanja sastojaka.
• • • • • sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. Nikada nemojte postavljati vrč blendera na motor niti ga odvajati od njega dok je napajanje uključeno. Prvo isključite i iskopčajte aparat. Aparat je namijenjen isključivo kućnoj uporabi.
Upozorenje • U vrč blendera nikada ne gurajte prste ili predmete dok aparat radi. Oprez • Kako bi se spriječilo prolijevanje, u vrč blendera nemojte stavljati više od 1,8 litara tekućine, naročito u slučaju obrade uz veliku brzinu. Prilikom obrade namirnica koje stvaraju pjenu u vrč blendera nemojte stavljati više od 1 litre sadržaja. • Aparat ne smije raditi duže od 3 minute odjednom. Prije nastavka blendanja pričekajte da se aparat ohladi na sobnu temperaturu.
2 Pregled (sl. 1) a Vakuumski modul Napomena •• Ako želite pripremiti veću količinu, najprije ostavite aparat da se ohladi do sobne temperature, a zatim obradite sljedeću skupinu sastojaka. b Gumb za otpuštanje zraka c Vakuumski poklopac d Filtar e Vrč blendera f Jedinica s rezačima g Prsten h Jedinica motora i Kružni regulator i unaprijed postavljeni gumbi: - MIN/MAX/ON Uključenje blendera i odabir postavke brzine blendanja. - OFF Isključenje blendera.
Uporaba blendera Vakuumsko blendanje (slika 3) Upozorenje •• Nemojte blendati suhe sastojke (primjerice papar, grah, kukuruz ili anis) bez dodavanja tekućine. •• Vrč blendera ne možete upotrebljavati kao vakuumirani spremnik. •• Prije uporabe provjerite je li vakuumski poklopac potpuno suh. Oprez •• Prije uporabe provjerite je li filtar čvrsto postavljen na vakuumski poklopac (sl. 2-1). •• Kod sastojaka koji se lako zapjene, poput mlijeka i mlijeka od soje, maksimalna je količina 1000 ml.
Kako biste zaustavili postupak, ponovo pritisnite gumb za vakuumiranje i blendanje. Ako slučajno okrenete regulator • brzine tijekom postupka vakuumiranja, blender će ući u način rada s pogreškom i zasvijetlit će poruka pogreške (ikona pogreške vakuumiranja , sl. 3-1). Kako biste ponovo postavili blender, okrenite regulator u položaj OFF, a zatim ponovo u položaj ON. Po završetku vakuumiranja • blender će automatski započeti obrađivanje sastojaka (tj.
Čišćenje (sl. 4) Oprez •• Prije čišćenja aparat iskopčajte iz napajanja. •• Rubovi rezača su oštri. Budite pažljivi prilikom čišćenja jedinice s rezačima. •• Pazite da oštrice rezača ne dođu u dodir s tvrdim predmetima. Tako oštrice rezača mogu otupjeti. •• Prilikom čišćenja ne ulijevajte vodu izravno u vakuumski modul pod mlazom vode. Uslijed toga vakuumski sustav mogao bi usisati vodu te potencijalno oštetiti aparat. •• Nakon čišćenja obrišite filtar nasuho. Jedinicu motora čistite vlažnom krpom.
1 Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Įspėjimas • Siekdami išvengti galimo susižalojimo tinkamai naudokite prietaisą. • Nepilkite karšto skysčio į maišytuvą, nes dėl staigaus garavimo jis gali išsilieti iš prietaiso. • Nelieskite aštrių ašmenų, ypač kai prietaisas įjungtas. Jei ašmenys užstringa, prieš išimdami ašmenis blokuojančius produktus, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Atsargiai • Tam, kad išvengtumėte pavojaus, galinčio kilti neapdairiai išjungus • • • • • terminę sistemą, šiam prietaisui maitinimas neturi būti tiekiamas per išorinį perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį, arba jis neturi būti prijungtas prie grandinės, kuri yra reguliariai įjungiama ir išjungiama. Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Maišytuvas Įspėjimas • Prietaisui veikiant, jokiu būdu nekiškite į maišytuvo ąsotį pirštų ar daiktų. Atsargiai • Kad neišsitaškytų, nepilkite į maišytuvo ąsotį daugiau nei 1,8 litro skysčių, ypač jei apdorojate maistą dideliu greičiu. Nepilkite į maišytuvo ąsotį daugiau nei 1 litrą, jei apdorojate putojančius produktus. • Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 3 minutes be pertraukos. Palaukite, kol prietaisas atvės iki kambario temperatūros, ir tik tada tęskite maišymą.
2 Apžvalga ( 1 pav.) a Vakuuminis modulis b Oro išleidimo mygtukas 7 skyriuje „Valymas“ pateikta valymo procedūra. Daugiau receptų rasite www.kitchen. philips.com. c Vakuuminis dangtis Pastaba d Filtruoti e Maišytuvo ąsotis •• Jei norite pagaminti didesnį kiekį, leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros ir tik po to apdorokite kitus produktus. f Pjaustymo įtaisas g Sandariklis h Variklio įtaisas nustatymo mygtukai: - MIN. / MAKS.
6 Maišytuvo naudojimas Vakuuminis maišymas ( 3 pav.) Garuojantys ingredientai Atšaldykite juos iki 40 °C prieš naudodami Ingredientai, kuriuose maišant formuojasi oro burbulai ir putos Atsargiai supilkite juos į maišymo ąsotį, kad nesiformuotų oro burbulai ir putos. Neviršykite maksimalaus tūrio žymos ant maišytuvo ąsočio. Nemaišykite ingredientų kratydami, nes gali sugesti dėl kratymo metu įsiurbtų burbulų. Įspėjimas •• Nemaišykite sausų produktų (pvz.
Pasibaigus vakuumo operacijai, maišytuvas automatiškai pradeda maišyti ingredientus (pvz., tirštuosius kokteilius) pagal iš anksto nustatytą laiką ir sustoja. 3 Pasibaigus apdorojimui (iki galo įsijungus apvaliai LED lemputei), paspauskite oro išleidimo mygtuką ant dangčio (9 veiksmas 3 pav.). 4 Nuimkite ąsotį nuo variklio įtaiso ir atidarykite dangtį. 5 Išpilkite ąsočio turinį. Rankinis vakuumo ir maišymo režimas 1 Paruoškite maišytuvą (1–6 veiksmai 3 pav.). 2 Paspauskite vakuumo mygtuką .
7 Valymas ( 4 pav.) Atsargiai •• Prieš valydami prietaisą atjunkite nuo maitinimo šaltinio. •• Pjaunamieji paviršiai yra aštrūs. Būkite atsargūs valydami pjaustymo įtaisą. •• Saugokite, kad pjovimo ašmenys nesiliestų su kietais daiktais. Dėl to gali atšipti ašmenys. •• Valydami nepilkite vandens iš čiaupo tiesiai •• į vakuuminį modulį. Taip vanduo gali būti įtrauktas į vakuumo sistemą ir dėl to gali sugesti prietaisas. Po plovimo įsitikinkite, kad filtras sausai nuvalytas.
Svarīga informācija Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Brīdinājums! • Nelietojiet ierīci nepareizi, lai izvairītos no iespējamām traumām. • Nelejiet blenderī karstu šķidrumu, jo pēkšņas tvaika veidošanās dēļ šķidrums var tikt izgrūsts no ierīces. • Nepieskarieties asmeņiem, kad ierīce ir pievienota tīklam. Ja asmeņi iestrēgst, atvienojiet ierīci, pirms izņemt produktus.
• Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. • Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni. • Nekad neuzstādiet blendera krūku uz motora pamatnes (un nenoņemiet), kad ierīce ir ieslēgta. Vispirms izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. • Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Blenderis Drošības funkcija Brīdinājums! • Ierīces darbības laikā nekādā ziņā nelieciet blendera krūkā pirkstus vai priekšmetus. Šis blenderis ir aprīkots ar drošības funkciju, kas aizsargā pret pārāk lielu noslodzi. Pārslodzes gadījumā blenderis automātiski aktivizēs aizsardzību pret pārslodzi, darbība tiks pārtraukta, un vadības pultī iedegsies simbols . Ja tā notiek, iestatiet grozāmo pogu pozīcijā OFF, atvienojiet ierīci un ļaujiet tai atdzist 15 minūtes.
h Motora bloks i Grozāmā poga un iepr. iestatījumu pogas: - MIN/MAX/ON Lai ieslēgtu blenderi un atlasītu blendēšanas ātruma iestatījumu. - OFF Lai izslēgtu blenderi. - Vakuuma poga Lai radītu vakuumu blendera krūkā. - Vakuuma un blendēšanas iepr. iestatījumu poga Lai radītu vakuumu blendera krūkā un apstrādātu produktus, kā ieprogrammēts. - Ledus smalcināšanas poga Lai smalcinātu ledu. - Pulsācijas poga Īslaicīgai blendēšanai un vieglai tīrīšanai.
6 Blendera izmantošana Blendēšana ar vakuumu (3. att.) Sastāvdaļas Pulverveida produkti (pūdercukurs, kakao pulveris, grauzdēti sojas pupiņu milti, proteīns u. c.) Risinājums Blendējiet īsu brīdi kopā ar šķidrumu vai pilnībā izšķīdiniet atsevišķā traukā pirms lietošanas. Produkti ar tvaiku Atdzesējiet līdz 40 °C pirms lietošanas. Jaukti produkti ar gaisa burbuļiem vai putu veidošanos Ielejiet uzmanīgi blendera krūkā, lai novērstu aiztur gaisa burbuļu vai putu veidošanos.
moduli. Tad ierīce sāk radīt krūkā vakuumu, un iedegas LED gredzens, lai norādītu vakuuma radīšanas progresu. • • • Lai pārtrauktu, vēlreiz nospiediet vakuuma un blendēšanas pogu . Ja vakuuma apstrādes laikā nejauši nospiežat ātruma pogu, blenderim ieslēdzas kļūdas režīms un parādās kļūdas ziņojums (vakuuma kļūdas ikona (3-1. att.). Lai atiestatītu blenderi, pagrieziet pogu IZSLĒGTĀ pozīcijā un pēc tam vēlreiz IESLĒGTĀ pozīcijā.
Tīrīšana (4. att.) 8 Ievērībai •• Pirms ierīces tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla. •• Griezējmalas ir asas. Uzmanieties, tīrot asmeņu bloku. •• Pārliecinieties, vai asmeņu griezējmalas nesaskaras ar cietiem priekšmetiem. Tādējādi griezējmalas var kļūt neasas. •• Tīrīšanas laikā nelejiet ūdeni zem krāna tieši uz vakuuma moduļa. Šādi ūdens var tikt iesūkts vakuuma sistēmā un sabojāt ierīci. •• Pēc tīrīšanas noteikti noslaukiet filtru sausu. Tīriet motora bloku ar mitru drānu.
10 Recepte Sastāvdaļas: Procedūra: 100 g kukurūzas salāti 1. Sagrieziet produktus apmēram 2 x 2 x 2 cm lielumā. 4 gab. kivi (mizoti) 400 ml ūdens 2. Ievietojiet visus produktus krūkā un aizveriet vāku. 3. Blendējiet 1 minūti ar iepriekš iestatītu vakuuma un blendēšanas funkciju vai ar maksimālo ātrumu. 600 g cūkgaļas 20 g sīpolloku 180 ml ūdens 1. Sagrieziet cūkgaļu gabaliņos 2 x 2 x 2 cm. 2. Ielieciet krūkā cūkgaļu, sīpollokus un ielejiet ūdeni. 3. Blendējiet 10 sekundes ar maks. ātrumu.
Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. Ostrzeżenie • Nieprawidłowe korzystanie z urządzenia może doprowadzić do obrażeń ciała. • Nie wlewaj gorącego płynu do blendera, ponieważ w wyniku nagłego parowania może on wydostać się z urządzenia. • Nie dotykaj ostrzy, gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka elektrycznego.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia upewnij się, że część tnąca jest dobrze zamocowana, a pokrywka została prawidłowo założona na dzbanek blendera. • Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem dzieci.
• • • Blender Ostrzeżenie • Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do dzbanka blendera podczas pracy urządzenia. Uwaga • Aby zapobiec rozlewaniu się płynów, nie wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1,8 litra płynu, zwłaszcza przy miksowaniu z dużą szybkością. Nie wlewaj do dzbanka blendera więcej niż 1 l płynu, jeśli może on wytworzyć dużo piany. • Nie używaj urządzenia dłużej niż 3 minuty bez przerwy. Przed ponownym użyciem urządzenia zaczekaj, aż ostygnie ono do temperatury pokojowej.
Zabezpieczenie Blender jest wyposażony w funkcję zabezpieczającą, chroniącą go przed nadmiernymi obciążeniami. W przypadku przeciążenia w blenderze automatycznie aktywowana jest funkcja ochrony przed przeciążeniem, urządzanie wyłącza się i świeci się symbol na panelu sterowania. W takim przypadku ustaw pokrętło w pozycji OFF, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i odczekaj 15 minut, aż urządzenie ostygnie. Usuń składniki z dzbanka blendera i wyczyść go przed ponownym użyciem.
- Przycisk pulsacji Umożliwia krótkie miksowanie i łatwe czyszczenie. j Pokrywka butelki podróżnej (tylko model HR3756) k Butelka podróżna (tylko model HR3756) 3 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem urządzenia i akcesoriów dokładnie umyj wszystkie części, które stykają się z żywnością. Możesz wykonać procedurę czyszczenia opisaną w części 7 „Czyszczenie”. Więcej przepisów można znaleźć na stronie www.kitchen.philips.com.
Uwaga •• Pokrój składniki na kawałki o wymiarach ok. 2 x 2 x 2 cm. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia zapoznaj się z rozwiązaniami w poniższej tabeli, aby przygotować składniki. Składniki Składniki w proszku (cukier puder, kakao w proszku, mąka sojowa, białko itp.) Rozwiązanie Miksuj je krótko z płynem lub rozpuść je całkowicie w oddzielnym pojemniku przed użyciem. Miksowanie próżniowe pozwala przygotowywać z owoców, warzyw i wody lub innych płynów napoje i koktajle, które się nie utleniają.
1 Przygotuj blender (wykonaj czynności od 1 do 6 przedstawione na rys. 3). 2 Naciśnij przycisk próżni . »» Blender automatycznie wytworzy próżniowe połączenie z modułem próżniowym. Następnie blender rozpocznie wytwarzanie próżni w dzbanku, a wskaźnik LED będzie informować o postępie wytwarzania próżni. Po zakończeniu procesu wytwarzania próżni (wskaźnik LED będzie się cały świecił) blender przełączy się w tryb gotowości.
Łatwe czyszczenie Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi na rys. 4. Uwaga •• Kilka razy naciśnij i przytrzymaj przycisk pulsacji 8 . 10 Przepisy Składniki: Procedura: 100 g roszponki warzywnej 1. Pokrój składniki na kawałki o wielkości około 2 x 2 x 2 cm. 4 szt. kiwi (obranego) 400 ml wody 2. Umieść wszystkie składniki w dzbanku i nałóż pokrywkę. Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów przejdź na stronę www.philips.
Important Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstrează-l pentru consultare ulterioară. Avertisment • Nu folosi greşit aparatul pentru a evita potenţialele vătămări corporale. • Nu turna lichid fierbinte în blender, deoarece acesta poate fi evacuat din aparat din cauza generării bruşte de abur. • Nu atinge lamele ascuţite atunci când aparatul este în funcţiune. Dacă lamele cuţitului se blochează, scoate ştecherul din priză înainte de a îndepărta ingredientele.
• Acest aparat nu trebuie să fie utilizat de către copii. Nu lăsa aparatul şi cablul său de alimentare la îndemâna copiilor. • Acest aparat poate fi utilizat de către persoane care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care le prezintă. • Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
în special când procesezi la o viteză mare. Nu turna o cantitate de lichid de peste 1 litru în vasul blenderului atunci când procesezi lichide fierbinţi sau ingrediente care tind să facă spumă. • Nu lăsa aparatul să funcţioneze mai mult de 3 minute într-o repriză. Lasă aparatul să se răcească la temperatura camerei înainte de a continua procesarea. • Verifică întotdeauna dacă ai închis şi montat bine capacul vasului înainte de a porni aparatul.
În caz de supraîncărcare, blenderul va activa automat protecţia, iar funcţionarea acestuia va fi întreruptă şi simbolul pentru supraîncărcare se va aprinde pe panoul de control. Dacă se întâmplă acest lucru, setează butonul rotativ la OFF (Oprit), scoate aparatul din priză şi lasă-l să se răcească timp de 15 minute. Scoate ingredientele şi curăţă vasul blenderului înainte de începerea funcţionării.
Note importante Opreşte şi scoate aparatul din priză dacă emană un miros puternic sau fum. Lasă-l să se răcească timp de 15 minute. Nu adăuga ingrediente grele, precum aluat de pâine sau cartofi piure – amestecul de ingrediente va deveni prea dens sau prea greu pentru a fi procesat. Pentru a evita supraîncărcarea aparatului, poţi Adăuga mai multe ingredient lichide • Procesa în mai multe şarje mici • Utiliza o setare de viteză mai mare • 6 Utilizarea blenderului Ro mână 4 Procesarea în vid (fig.
Pentru a evita defectarea dispozitivului, consultă soluţiile din tabelul de mai jos pentru a prepara ingredientele. Ingrediente Ingrediente pudră (zahăr pudră, pudră de cacao, făină de soia prăjită, proteine etc.) Soluţie Amestecă-le pentru scurt timp cu lichid sau dizolvă-le complet într-un recipient separat înainte de utilizare. Ingrediente cu abur Răceşte-le la sub 40 °C înainte de utilizare.
• Pentru a opri procesul de vidare, apasă din nou butonul de vidare . Dacă roteşti accidental butonul de turaţie în timpul procesului de vidare, blenderul intră în modul de eroare şi se aprinde mesajul de eroare (cu pictograma de eroare pentru vid ) se aprinde (fig. 3-1). Pentru a reseta blenderul, roteşte butonul la poziţia OFF (Oprit) şi apoi înapoi la poziţia ON (Pornit). Note •• După un minut de procesare pentru zdrobirea gheţii, blenderul va opri procesul automat.
8 Garanţie şi service Dacă ai o problemă sau ai nevoie de asistenţă sau de informaţii, consultă www.philips.com/support sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta. Numărul de telefon se află în certificatul de garanţie internaţională. Dacă în ţara ta nu există un centru de asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local. 9 Ingrediente: Procedură: 100 g salată de porumb 1. Taie ingredientele la dimensiuni de circa 2 x 2 x 2 cm. 4 buc.
Важная информация Перед началом использования прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Предупреждение • Не используйте прибор в непредназначенных для этого целях во избежание получения травм. • Во избежание получения парового ожога не наливайте в блендер горячую жидкость. • Не прикасайтесь к острым ножам, если прибор подключен к электросети.
повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации. • Перед использованием прибора убедитесь, что ножевой блок надежно зафиксирован и крышка правильно установлена на кувшин блендера. • Данный прибор не предназначен для детей. Храните прибор и шнур в недоступном для детей месте.
время работы прибора, указанные в таблице. • Если продукты налипли на стенки кувшина блендера, выключите прибор и отключите его от электросети. Затем снимите продукты со стенок лопаточкой (не входит в комплект). • Уровень шума: Lc = 92 дБ (A). Блендер Предупреждение • Запрещается опускать пальцы или какиелибо предметы внутрь кувшина блендера во время работы прибора. Внимание! • Не наполняйте кувшин блендера жидкостью выше отметки 1,8 литра. Это предотвратит выплескивание ингредиентов из кувшина.
• Не оставляйте прибор работать непрерывно более чем на 3 минуты. Перед повторной обработкой дайте прибору остыть до комнатной температуры. • Прежде чем включать прибор, убедитесь, что крышка правильно установлена на стакане блендера и плотно закрыта. Встроенный блокиратор безопасности Эта функция обеспечивает включение прибора, только если кувшин блендера правильно установлен на блоке электродвигателя. Если кувшин блендера не будет установлен правильно, встроенный фиксатор будет заблокирован.
предварительно настроенные кнопки: - MIN/MAX/ON Включение блендера и выбор режима скорости. - OFF Выключение блендера. - Кнопка включения вакуума Включение вакуума в кувшине блендера. - Кнопка предварительной настройки измельчения в вакууме Включение вакуума и обработка ингредиентов в соответствии с настройкой. - Кнопка измельчения льда Для колки льда. - Кнопка импульсного режима Быстрое смешивание и простая очистка.
6 Использование блендера Измельчение в вакууме (рис. 3) Ингредиенты Порошкообразные ингредиенты (сахарная пудра, кокосовая пудра, мука из соевых бобов, протеиновый порошок и т. д.) Решение Кратковременно смешивайте с жидкостью или растворите полностью в отдельной емкости перед использованием прибора. Горячие ингредиенты Охладите их до температуры ниже 40 °C перед использованием прибора. Осторожно влейте в кувшин блендера во избежание образования пузырьков или пены.
Предварительная настройка измельчения в вакууме 1 1 2 Нажмите кнопку включения 2 Нажмите кнопку измельчения в вакууме . »» Блендер автоматически подготовит вакуумный модуль к включению вакуума. Затем будет запущен режим вакуума в кувшине. Светодиодный индикатор укажет на прогресс создания вакуума. • • • Чтобы остановить процесс, нажмите кнопку измельчения в вакууме снова.
Функции импульсной обработки и колки льда Для кратковременной обработки ингредиентов (например, чеснока), нажмите и удерживайте кнопку импульсного режима в течение нескольких секунд, а затем отпустите ее. Повторите несколько раз. Для колки льда нажмите кнопку . Чтобы остановить обработку до истечения заданного времени, снова нажмите кнопку выбранной программы или переведите поворотный переключатель в положение OFF. Примечание •• Через 1 минуту колки льда блендер автоматически прекратит работу.
Устранение неисправностей Проблема Решение Во время активации вакуума блендер прекращает работу, загорается сообщение об ошибке (значок ошибки вакуума ). Выключите прибор и убедитесь, что крышка правильно установлена и плотно закрыта. Тщательно очистите вакуумную крышку, чтобы на воздушном клапане не было никаких загрязнений. На кувшине две отметки максимального уровня. На какую из них ориентироваться? Нижняя отметка 10 Рецепт Ингредиенты: Приготовление: Корн — 100 г 1.
Dôležité informácie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti. Varovanie • Zariadenie používajte v súlade s pokynmi, aby ste predišli možnému zraneniu. • Do mixéra nenalievajte horúcu kvapalinu, pretože môže dôjsť k jej vyprsknutiu zo zariadenia v dôsledku náhleho návalu pary. • Nedotýkajte sa ostrých čepelí, keď je zariadenie pripojené do elektrickej siete.
• • • • 88 upevnený a veko je správne nasadené na nádobu mixéra. Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí. Toto zariadenie môžu používať osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Mixér Varovanie • Kým pohonná jednotka pracuje, do nádoby mixéra nikdy nesiahajte prstami ani inými predmetmi. Výstraha • Aby ste predišli rozliatiu, objem kvapaliny v nádobe mixéra nesmie presiahnuť 1,8 litra, najmä ak použijete vysokú rýchlosť spracovania. Ak spracovávate suroviny, ktoré tvoria penu, do nádoby mixéra nalejte maximálne 1 liter surovín. • Zariadenie smie bez prestávky pracovať maximálne 3 minúty. Pred ďalším mixovaním nechajte zariadenie vychladnúť na izbovú teplotu.
Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Recyklácia Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. 2 Prehľad (obr.
Bezpečnostná ochrana Mixér je vybavený bezpečnostným ochranným systémom. Keď je mixér spustený nepretržite dlhšie než 3 minúty, spracovanie sa automaticky zastaví. Ak ste spracovanie neukončili po 3 minútach, zariadenie vypnite a nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu. Nikdy nepoužívajte dlhšie než 3 minúty v prípade po sebe nasledujúcich činností bez ochladenia na izbovú teplotu. Pri zakladaní nádoby mixéra na pohonnú jednotku (8) najprv skontrolujte, či je otočný regulátor vo vypnutej polohe (OFF).
Vákuové mixovanie umožňuje pripravovať nápoje a kokteily z ovocia, zeleniny a vody alebo iných tekutín, ktoré nespôsobujú oxidáciu. Predvolený vákuový režim a mixovanie 1 Pripravte mixér (podľa krokov 1 až 6 na obr. 3). 2 Stlačte tlačidlo vákuového režimu a mixovania . »» Mixér automaticky pripraví vákuové pripojenie vákuového modelu. Potom začne v nádobe vytvárať podtlak a rozsvieti sa LED krúžok signalizujúci postup vytvárania vákua.
8 •• Po jednej minúte drvenia ľadu sa mixér automaticky zastaví. •• Nemixujte suché suroviny (napríklad čierne korenie alebo badián). •• Ak stlačíte tlačidlo vákuového režimu alebo tlačidlo vákuového režimu a mixovania počas mixovania alebo po ňom, mixér prejde do chybového režimu a indikátor chybového hlásenia (ikona chyby vákua ) sa rozsvieti (obr. 3-1). Nastavenie mixéra vynulujete otočením ovládača do polohy OFF (vypnuté) a potom do polohy ON (zapnuté). 7 Čistenie (obr.
1 Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Opozorilo • Aparata ne uporabljajte na neustrezen način, da ne pride do poškodb. • V mešalnik ne vlivajte vroče tekočine, ker lahko ob nenadnem izpustu pare brizgne iz aparata. • Ne dotikajte se ostrih rezil, ko je aparat priključen na električno omrežje. Če se rezila zataknejo, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato odstranite sestavine.
• • • • Pozor • Da bi preprečili nevarnost zaradi napačno ponastavljene termične varovalke, aparata ne priklapljajte na zunanjo preklopno napravo, kot je časovnik, ali na tokokrog, • • • • • ki ga pripomoček redno vklaplja in izklaplja. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo. Ne prekoračite največje količine sestavin, označene na posodi mešalnika.
Pozor • Da preprečite polivanje, posode mešalnika ne napolnite z več kot 1,8 litra tekočine, predvsem če mešalnik deluje pri najvišji hitrosti. Ko obdelujete sestavine, ki se rade penijo, v posodo mešalnika ne nalijte več kot 1 litra tekočine. • Aparata ne pustite delovati neprekinjeno več kot 3 minute. Pred nadaljevanjem mešanja počakajte, da se aparat ohladi na sobno temperaturo. • Pred vklopom aparata preverite, ali je pokrov trdno zaprt in nameščen na posodo.
i Vrtljivi regulator in gumbi za 4 prednastavitve: – MIN/MAX/ON Za vklop mešalnika in izbiro nastavitve hitrosti mešanja. – OFF Za izklop mešalnika. – Gumb za vakuum Za sesanje zraka iz posode mešalnika. - Gumb za vakuumsko mešanje Za sesanje zraka iz posode mešalnika in obdelavo sestavin v skladu z izbranim programom. – Gumb za drobljenje ledu Za drobljenje ledu. – Gumb za pulzno mešanje Za kratko mešanje in preprosto čiščenje.
6 Uporaba mešalnika Vakuumsko mešanje (slika 3) Sestavine Sestavine v prahu (sladkor v prahu, kakav v prahu, pražena sojina moka, beljakovinski napitki itd.) Rešitev Na kratko jih zmešajte s tekočino ali pa jih pred uporabo popolnoma raztopite v ločeni posodi. Opozorilo •• Suhih sestavin (na primer črnega popra, fižola, koruze ali janeža) ne mešajte brez dodane tekočine. •• Posode mešalnika ne uporabljajte za vakuumsko shranjevanje. •• Pred uporabo poskrbite, da je vakuumski pokrov popolnoma suh.
• • • Če želite postopek zaustaviti, znova pritisnite gumb za vakuumsko mešanje . Če med vakuumskim postopkom pomotoma zavrtite gumb za izbiro hitrosti, mešalnik preklopi v način napake in zasveti sporočilo o napaki (ikona napake vakuumskega postopka ) (slika 3–1). Če želite mešalnik ponastaviti, regulator obrnite v položaj OFF in nato nazaj v položaj ON. Ko je vakuumsko mešanje končano, mešalnik samodejno začne obdelovati sestavine (tj. napitke), kolikor traja prednastavljen čas, nato se zaustavi.
Opomba •• Mešalnik po eni minuti samodejno zaustavi drobljenje ledu. •• Ne mešajte suhih sestavin (na primer črnega popra ali janeža). •• Če med ali po mešanju pritisnete gumb za vakuum ali gumb za vakuumsko mešanje , mešalnik preklopi v način napake in zasveti sporočilo o napaki (ikona napake vakuumskega postopka ) (slika 3–1). Če želite mešalnik ponastaviti, regulator obrnite v položaj OFF in nato nazaj v položaj ON. 7 Čiščenje (sl. 4) Pozor •• Aparat pred čiščenjem izključite z napajanja.
Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Upozorenje • Nemojte nepravilno da koristite aparat da biste izbegli potencijalne povrede. • Nemojte da sipate vruću tečnost u blender zato što može da bude izbačena iz aparata usled iznenadnog ispuštanja pare. • Nemojte da dodirujete oštra sečiva kada je aparat priključen na električnu mrežu. Ako se sečiva zaglave, isključite aparat iz električne mreže pre uklanjanja sastojaka.
• Deca ne smeju da koriste aparat. Aparat i njegov kabl držite van domašaja dece. • Ovaj aparat mogu da koriste osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti. • Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom.
Blender Upozorenje • U posudu blendera nikada ne stavljajte prste ili predmete dok je aparat u upotrebi. Opomena • Da biste sprečili prosipanje, u posudu blendera stavite maksimalno 1,8 l tečnosti, posebno ako koristite veću brzinu. Kada radite sa sastojcima koji mogu da stvore penu, u posudu blendera stavite maksimalno 1 l. • Nemojte da ostavljate aparat da radi duže od 3 minuta bez pauze. Ostavite aparat da se ohladi na sobnu temperaturu pre nego što nastavite sa pasiranjem.
- Dugme za unapred podešenu postavku vakuma i pasiranja Uspostavljanje vakuma u posudi blendera i obrada sastojaka po programu. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. Recikliranje Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih proizvoda.
Bezbednosna zaštita Blender ima bezbednosni sistem. Blender će automatski prekinuti obradu nakon 3 minuta uzastopnog rada. Ako ne završite obradu za 3 minuta, isključite aparat i ostavite ga da se ohladi na sobnu temperaturu. Nikada nemojte da koristite blender duže od 3 minuta uzastopno, bez ostavljanja aparata da se ohladi na sobnu temperaturu. Pre postavljanja posude blendera na jedinicu motora (8) proverite da li je rotirajući regulator u položaju ISKLJ.
Unapred podešeni režim vakuma i pasiranja 1 Pripremite blender (koraci 1 do 6 na sl. 3). 2 Pritisnite dugme za vakuum i pasiranje . »» Blender automatski priprema vakumsku vezu sa vakumskim modulom. Zatim počinje da formira vakuum u posudi, a LED prsten počinje da svetli kako bi prikazivao status stvaranja vakuma. • • • status stvaranja vakuma. Kada se proces stvaranja vakuma završi (svetleći LED prsten je potpuno uključen), blender prelazi u režim mirovanja.
8 •• Nakon jednog minuta drobljenja leda blender će automatski zaustaviti proces. •• Nemojte da mešate suve sastojke (na primer, biber i anis). •• Ako pritisnete dugme za vakuum ili dugme za vakuum i pasiranje tokom ili nakon pasiranja, blender prelazi u režim greške i uključuje se poruka o grešci (ikona greške vakuma ) (sl. 3-1). Da biste resetovali blender, okrenite regulator u položaj ISKLJ, a zatim ponovo u položaj UKLJ. Ako imate problem, potreban vam je servis ili informacije, pogledajte www.
1 Важлива інформація Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки. Увага! • Використовуйте виріб лише за призначенням для уникнення потенційного травмування. • Не наливайте в блендер гарячу рідину, оскільки вона може виходити з пристрою під час раптового випаровування. • Не торкайтеся гострих ножів, коли пристрій під’єднано до мережі. Якщо до ножів прилипають продукти, перед тим як чистити їх, витягніть штекер із розетки.
• Ніколи не встановлюйте чашу блендера на платформу двигуна і не знімайте його з неї, коли увімкнено живлення. Спочатку вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі. • Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. • Перед використанням ознайомтеся з процедурою чищення у розділі 7 "Чищення" перед використанням. • Не вмикайте блендер без продуктів на довше, ніж 30 секунд. Це може призвести до перегрівання.
• • • • • чи до контуру, який часто вимикається комунальними службами. Не використовуйте аксесуари чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання таких аксесуарів чи деталей призведе до втрати гарантії. Не наповнюйте чашу блендера вище максимальної позначки. Не перевищуйте максимальну кількість продуктів та тривалість переробки, вказані у відповідній таблиці. Якщо їжа прилипає до чашу блендера, вимкніть пристрій і від’єднайте його від розетки.
Ця функція забезпечує можливість увімкнення пристрою лише за умови належного встановлення чаші блендера на блок двигуна. Якщо чашу блендера встановлено неправильно, вбудована система запобіжного блокування заблокується. Функція безпеки Цей блендер оснащено функцією безпеки, яка захищає пристрій від перенавантаження. У разі перевантаження блендер автоматично увімкне функцію захисту і зупинить роботу, а на панелі керування засвітиться символ перевантаження .
- Кнопка імпульсного режиму Для швидкого подрібнення і легкого чищення. j Кришка спортивної пляшки (лише HR3756) k Спортивна пляшка (лише HR3756) 3 Перед першим використанням Перед першим використанням пристрою та аксесуарів добре почистіть деталі, які контактуватимуть із їжею. Можна виконати процедуру очищення з розділу 7 "Чищення". Більше рецептів можна переглянути на веб-сайті www.kitchen.philips.com.
•• Перед використанням перевірте, чи фільтр надійно встановлений на вакуумну кришку (мал. 2-1). •• Для продуктів, які легко піняться (таких як молоко і соєве молоко), максимальний об’єм становить 1000 мл. Не наповнюйте чашу блендера вище максимальної позначки (мал. 2-2). •• У жодному разі не наповнюйте чашу блендера продуктами, температура яких перевищує 40 ºC (мал. 2-3). •• Якщо бульбашки / піна виходять за межі позначки MAX 1800 мл, одразу зупиніть вакуумну обробку (мал. 2-4).
• • Якщо Ви випадково повернете регулятор швидкості під час створення вакууму, блендер перейде у режим помилки і засвітиться повідомлення про помилку (піктограма помилки вакууму ) (мал. 3-1). Щоб перезапустити блендер, поверніть регулятор в положення OFF, а потім знову в положення ON. Створивши вакуум, блендер автоматично починає обробляти продукти (наприклад, змішувати смузі) протягом заданого часу, а потім зупиняється.
Чищення (мал. 4) Увага •• Перед тим як чистити пристрій, від’єднуйте його від електромережі. •• Леза гострі. Будьте обережні під час чищення ріжучого блока. •• Слідкуйте, щоб леза ножів не торкалися твердих предметів. Це може затупити леза ножів. •• Не лийте воду безпосередньо на вакуумний модуль під час миття під проточною водою. Це може спричинити потрапляння води у вакуумну систему та пошкодити пристрій. •• Завжди витирайте фільтр насухо після чищення. Блок двигуна почистіть вологою ганчіркою.
1 Маңызды ақпарат Құралды қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз. Ескерту • Ықтимал жарақатты болдырмау үшін, құрылғыны пайдаланбаңыз. • Блендерге ыстық сұйықтық құймаңыз, себебі буға байланысты ол құрылғыдан сыртқа шығуы мүмкін. • Құрал қуат көзіне қосылып тұрған кезде пышақтардың өткір жүзін ұстамаңыз. Егер пышақтарға тамақ тұрып қалса, пышаққа тұрып қалған ингредиенттерді алып тастамас бұрын, құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Ескерту • Жылуды қосу/өшіру түймесін байқаусызда бастапқы қалпына келтіру нәтижесінде • • • • • орын алатын қауіпті жағдайды болдырмау үшін, бұл құралға таймер сияқты сырттай қосылатын құрал жалғанбауы керек және оны өшіріліп-қосылатын электр желісіне жалғамаған жөн. Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
Блендер Ескерту • Құрал жұмыс жасап тұрғанда, құмыраға саусақтарыңызды немесе басқа заттарды салуға болмайды. Ескерту • Тасып кетуден сақ болу үшін, блендер банкісіне 1,5 литірден артық сұйықтық құймаңыз, әсіресе жоғары жылдамдықпен шайқап жатсаңыз. Егер сіз көбіктенетін ингредиенттерді шайқап жатсаңыз, блендер ыдысына 1 литрден артық сұйықтық құймаңыз. • Құралды 3 минуттан артық үздіксіз жұмыс жасатпаңыз. Араластыруды жалғастырар алдында құрылғыны бөлме температурасына дейін суытып алыңыз.
2 Шолу ( 1-сурет) Көбірек рецептілерді алу үшін, www.kitchen. philips.com торабына өтіңіз. a Вакуумдық модуль Есте сақтаңыз b Ауаны босату түймесі c Вакуумдық қақпақ d Фильтр •• Егер көбірек мөлшерде дайындағыңыз келсе, ингредиенттердің келесі бөлігін шайқамас бұрын құрылғыны бөлме температурасына дейін салқындатып алыңыз.
6 Блендер пайдалану Вакуумдық араластыру ( 3-сурет) Азық түрлері Ұнтақталған ингредиенттер (ұнтақталған қант, какао ұнтағы, қуырылған соя ұны, ақуыз және т.б.) Шешімі Оларды пайдалану алдында сұйықтықпен аздап араластырыңыз немесе оларды толығымен бөлек контейнерде ерітіңіз. Буы бар ингредиенттер Оларды пайдалану алдында 40 °C-тан төмен температураға дейін суытыңыз.
• • Тоқтату үшін, вакуумдау және араластыру түймесін қайта басыңыз. Жылдамдық таңдау тұтқасын вакуумдық үдеріс барысында абайсызда бұрасаңыз, блендер қате режиміне ауысып, қате индикациясы (вакуумдау қатесі белгішесі ) жанады ( 3-1-сурет). Блендерді қайта орнату үшін, тұтқаны OFF (Өшірулі) күйіне бұрап, одан кейін ON (Қосулы) күйіне қайта бұраңыз.
7 Тазалау ( 4-сурет) Ескерту •• Құралды тазаламас бұрын оны розеткадан ажыратыңыз. •• Жүздері өте өткір. Пышақты тазалау кезінде абай болыңыз. •• Пышақ жүздерінің қатты заттарға тимеуін қадағалаңыз. Бұл жүздерінің өтпейтін етуі мүмкін. •• Тазалау барысында суды тікелей ағын су астындағы вакуумдық модульге құймаңыз. Бұл судың вакуумдық жүйеге сорылып, құрылғыға зақым келтіруі мүмкін. •• Сүзгіні тазалаудан кейін құрғақтай етіп сүртіңіз. Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.