HR 4320/30
English Page 4 • Keep pages 3 and 46 open when reading these operating instructions. Français Page 8 • Pour le mode d'emploi dépliez les pages 3 et 46. Deutsch Seite 11 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 46 auf. Nederlands Pagina 14 • Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing de pagina's 3 en 46 op. Italiano Pagina 17 • Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3 e là paginà 46 e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
2 1 25 cm 32 cm HR 4320 4 8 6 5 Max.
for the Hepa filters. Moreover, their overall performance will remain virtually constant over the life of the filters. English ❸ Hepa filter The last filter is the Hepa filter. This filter takes out all the remaining smaller particles. The filter is made from glass fibres closely matted such that particles cannot pass through. Similar filters are used in most hospital operating rooms. To prevent respiratory problems, clean air in your home is a basic requirement.
How to use Important • For quick air cleaning, set the speed selector to the “turbo” setting. After approximately half an hour, set the switch to the position for normal speed. • To maintain clean, fresh air in your room all the time, it is best to run your machine continuously on low or normal speed, depending on room size and the degree to which the air tends to contaminate. • Clean and replace your filters regularly, especially if the appliance is used in a smoky environment.
Cleaning the Pre-filter and the Rota filter - Wash (fig. 16) or vacuum clean the Pre-filter. You can remove fluff or hairs e.g. using a soft brush. - Wash (fig. 17) or vacuum clean the Rota filter. If washed with a detergent, rinse the filters with clean warm water (fig. 18). Allow the filters to air-dry thoroughly (fig. 19) before reassembly. The Rota filter can also be washed in a dishwasher. Replacement Hepa filters New Hepa filters are available at your dealer under number HR 4920.
❷ Filtre Rota Ce filtre rotatif en forme de disque retient les particules dont les dimensions sont de 2 microns ou plus (par exemple le pollen). Une particule qui entre dans une canalicule du filtre subit l’action centrifuge du filtre et s’attache au paroi de la canalicule. Lorsque l’air traverse la canalicule, la particule restera attachée au paroi. Unique en son genre, ce filtre breveté assure une longévité durable des filtres Hepa.
Type d’épurateur Description générale (fig. 8) Pour une bonne épuration durable de l’air présent dans une pièce, l’épurateur doit filtrer l’air 2 ou 3 fois par heure. En fonction du volume d’air de la pièce à épurer, nous vous conseillons l’appareil suivant: A B C D E • Un épurateur d’air de type HR 4320 pour les pièces / espaces de 30 m2 au maximum. • Un épurateur d’air de type HR 4330 pour les pièces / espaces de 50 m2 au maximum.
• Le degré d’impureté de l’air. Dans ce cas: - Placez le sélecteur de vitesse en position O (= arrêt). - Débranchez l’appareil. - Laissez l’appareil refroidir (environ 15 minutes). - Ouvrez l’appareil. Contrôlez les filtres: assurezvous qu’ils ne sont pas bouchés ou bloqués et que le courant d’air n’est pas obstrué. - Vérifiez le mouvement rotatif du filtre Rota; actionné à la main, le filtre doit tourner librement (fig. 20). - Refermez l’appareil, branchez-le et mettez-le en marche.
❷ Rota-Filter Diese rotierende Filterscheibe fängt Partikel auf, die 2 Mikron und mehr groß sind, z.B. Pollen. Sobald ein Partikel in einen Kanal dieses Filters gerät, wird es gegen die Innenwand dieses Kanals geschleudert und haftet daran fest. Die gereinigte Luft verläßt dann den Kanal. Dieser einzigartige patentierte Filter sorgt dafür, daß der anschließende Hepa-Filter eine lange Lebensdauer hat. Mehr noch: Die Wirkung dieses Filters ist beinahe unbegrenzt.
Welcher Luftreiniger ist erforderlich? Allgemeine Beschreibung (Abb. 8) Um die Luft in einem Zimmer gut zu reinigen und rein zu erhalten, muß sie zwei- bis dreimal in der Stunde vom Luftreiniger gefiltert werden. Das passende Gerät wird durch den Rauminhalt des Zimmers ermittelt: • 1 Air Cleaner Philips HR 4320 für Räume bis zu ca. 30 m2 Bodenfläche. • 1 Air Cleaner Philips HR 4330 für Räume bis zu ca. 50 m2 Bodenfläche.
Abnehmen der Filter - Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf Position O (Abb. 9). - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. - Nehmen Sie die Frontplatte ab (Abb. 10). - Nehmen Sie den Hepa-Filter heraus (Abb. 11). - Schauen Sie sich die Unterseite der Filter an. - Vergleichen Sie die Farbe der Unterseite mit der Anzeige "Filter voll" (Abb. 12).
Wanneer een deeltje in één van de kanaaltjes van het filter komt, wordt het door de centrifugale (middelpuntvliedende) kracht tegen de zijkant van het kanaaltje gedrukt. De lucht gaat verder door het kanaaltje, maar het deeltje blijft vastzitten tegen de zijkant. Dit unieke, gepatenteerde filter garandeert een lange levensduur van de Hepa filters. Bovendien blijven hun totale prestaties nagenoeg constant gedurende hun hele levensduur.
Welke Air Cleaner is geschikt? Algemene beschrijving (fig. 8) Om de in een vertrek aanwezige lucht goed te reinigen en schoon te houden moet deze 2 tot 3 maal per uur door de luchtreiniger gefilterd worden. Afhankelijk van de luchtinhoud van de te reinigen ruimte adviseren wij: • Eén Air Cleaner type HR 4320 voor kamers / ruimtes tot ongeveer 30 m2 vloeroppervlak. • Eén Air Cleaner type HR 4330 voor kamers / ruimtes tot ongeveer 50 m2 vloeroppervlak.
Filters verwijderen - Zet de snelheidsregelaar in stand O (fig. 9). - Haal de stekker uit het stopcontact. - Verwijder de voorzijde van het apparaat (fig. 10). - Verwijder de Hepa filters (fig. 11). - Draai de Hepa filters om. - Vergelijk de tint van hun onderzijde met de tinten op de “Filter vol” indicator (fig. 12). - Vervang de Hepa filters zodra de kleur van de onderzijde overeenkomt met de donkerste grijstint op de “Filter vol” indicator (fig. 13). - Verwijder het vóórfilter (fig. 14).
attaccheranno alle pareti. Questa struttura esclusiva e brevettata assicura una lunga durata ai filtri Hepa. Inoltre, le sue prestazioni complessive rimangono praticamente costanti per tutta la vita del filtro. Italiano ❸ Filtro Hepa L'ultimo è il filtro Hepa. Questo filtro blocca tutte le particelle più piccole. E' realizzato in fibra di vetro a trama compatta e non permette il passaggio delle particelle più fini. Filtri di questo tipo sono usati nelle camere operatorie di molti ospedali.
I Indicatore "Filtro pieno" J Impugnatura K Avvolgicavo • un Purificatore d'Aria tipo HR 4330 dovrebbe essere sufficiente per ambienti fino a 50 m2 di superficie di pavimento. Importante Uso • Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua o in altro liquido. • Non usate l'apparecchio all'aperto o in ambienti umidi • Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di togliere parti dell'apparecchio o di pulirlo.
Bloccaggio di sicurezza Il coperchio frontale è dotato di un bloccaggio di sicurezza che non permette di aprire l'apparecchio se il Purificatore d'Aria è acceso. Questo dispositivo di sicurezza impedisce anche l'accensione dell'apparecchio quando il frontale è staccato. Pulizia del Pre-filtro e del filtro Rota - Pulite il pre-filtro con l'acqua o con l'aspirapolvere (fig. 16). Potete togliere i capelli e la lanuggige anche con una spazzola morbida.
❷ Filtro "Rota" El filtro rotativo extrae las partículas de 2 micras y mayores (por ejemplo, polen). Al entrar una partícula en uno de los canales del filtro es centrifugada contra la pared de ese canal. Español El aire pasa a través del canal, pero la partícula permanece adherida a la pared del mismo. Este filtro único y patentado garantiza una larga vida para los filtros "Hepa". Además, su rendimiento permanecerá virtualmente constante a lo largo de la vida de los filtros.
¿ Qué tamaño de Purificador de Aire es adecuado ? Descripción general ( fig. 8 ) A B C D E Para purificar de forma eficaz el aire de una habitación de la casa o una zona de una habitación, todo el aire debe pasar a través de los filtros del Purificador de Aire de 2 a 3 veces por hora. De acuerdo con el volumen de aire de la habitación o de la zona en cuestión : • Un Purificador de Aire tipo HR 4320 para habitaciones / zonas de hasta unos 30 m2 de superficie de suelo.
Sustitución de los filtros - Coloquen el selector de la velocidad en la posición O (fig. 9). - Desenchufen el aparato de la red. - Quiten la cubierta frontal (fig. 10). - Quiten los filtros "Hepa" (fig. 11). - Comparen el color de sus lados inferiores con los colores del indicador de "Filtro saturado" (fig. 12). - Sustituyan los filtros "Hepa" tan pronto como el color de sus lados inferiores se corresponda con el gris más oscuro del indicador de "Filtro saturado" (fig. 13). - Quiten el Pre-filtro (fig. 14).
centrifugada contra a parede desse canal. O ar passará através do canal mas a partícula permanecerá agarrada à parede. Este filtro único e patenteado garante uma longa duração dos filtros Hepa. Além disso, o seu rendimento será constante ao longo do ciclo de vida dos filtros. Português Para evitar problemas respiratórios, torna-se fundamental que o ar respirado nas nossas casas seja limpo.
Que Purificador de Ar será mais adequado? Descrição geral (fig. 8) Para purificar o ar duma sala ou duma zona da sala com maior eficácia, todo o ar deverá passar pelos filtros do Air Cleaner 2 a 3 vezes por hora. A B C D E Dependendo da constituição do ar existente na sala ou na zona em causa, aconselha-se: • Um Purificador de Ar modelo HR 4320 para salas / áreas até cerca de 30 m2 de superfície. • Um Purificador de Ar modelo HR 4330 para salas / áreas até cerca de 50 m2 de superfície.
Remoção dos filtros - Coloque o selector de velocidade na posição O (fig. 9). - Retire a ficha da tomada de corrente. - Retire a cobertura frontal (fig. 10). - Retire os filtros Hepa (fig. 11). - Rode os filtros Hepa. - Compare a cor da parte inferior com as cores do indicador de "Filtro cheio" (fig. 12). - Substitua os filtros Hepa logo que a cor da parte inferior corresponder à cor cinza mais escura do indicador de "Filtro cheio" (fig. 13). - Retire o Pré-filtro (fig. 14). - Retire o filtro Rota (fig.
Luften passerer videre igennem kanalen, medens den opfangede partikel har sat sig fast på kanalens væg. Dette unikke og patenterede filter garanterer Hepa-filtrene en lang levetid. Endvidere er filtrenes effektivitet konstant under hele deres levetid. Dansk For at forebygge og undgå åndedrætsbesvær er det først og fremmest en forudsætning, at luften i ens eget hjem er ren.
I Indikator for "fyldt filter" J Håndtag K Opbevaringsrum for netledning Vigtigt. • Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem og kig på illustrationerne før luftrenseren tages i brug. • Nedsænk aldrig apparatet i vand eller anden væske. • Brug aldrig luftrenseren udendørs eller i fugtige omgivelser. • Tag altid stikket ud af stikkontakten før De tager dele ud af luftrenseren, og inden De begynder at rengøre den. • Apparatet kan rengøres med en fugtig klud, eventuelt dyppet i lidt rengøringsmiddel.
Sikkerhedslås. Frontdækslet er forsynet med en sikkerhedslås, der forhindrer, at dækslet kan tages af, når luftrenseren er tændt. Sikkerhedslåsen forhindrer samtidig, at der kan tændes for apparatet, hvis frontdækslet er taget af. Rengøring af forfilter og Rota-filter: - Vask (fig. 16) eller støvsug forfiltret. Fnug og hår kan fjernes med en blød børste. - Vask (fig. 17) eller støvsug Rota-filtret. Bruges vaskemiddel, skal filtrene skylles efter med rent, varmt vand (fig. 18).
❸ Hepa filter Det siste filteret er et Hepa filter. Dette tar ut alle de gjenværende partiklene, spesielt de minste. Filteret er laget av glassfiber. Fibrene står så tett sammen at partikler ikke kan passere gjennom. Tilsvarende filtre brukes i de fleste operasjonsstuer på sykehus. Norsk For å hindre pustevansker, er ren luft i Deres hjem en nødvendighet. Deres Philips luftrenser hjelper Dem å rense luften ved å fange opptil 99 % av de luftpartiklene.
Betjening Viktig • For rask luftrensing sett hastighetskontrollen til "Turbo". Etter ca. en halv time sett hastighetskontrollen til normal hastighet. • For å vedlikeholde ren frisk luft i rommet hele tiden, er det best å kjøre apparatet kontinuerlig på lav eller normal hastighet, avhengig av romstørrelse og i hvilken grad luften forurenses. • Rengjør og bytt filtre regelmessig. Spesielt hvis apparatet brukes i røykfylte omgivelser.
børste. - Vask (fig. 17) eller støvsug det roterende filteret. Hvis filteret vaskes med et rengjøringsmiddel, skyll filteret med rent varmt vann (fig. 18). La filtrene lufttørke til de er helt tørre (fig. 19) før de settes på plass igjen. Det roterende filteret kan også vaskes i en oppvaskmaskin. Bytte av Hepa filteret Nye Hepa filtre er tilgjengelig hos Deres forhandler under type nr. HR 4920.
Dessutom kommer deras totala verkningsgrad att behållas konstant under filtrens livstid. Svenska ➌ Hepa filter. Det sista filtret är Hepa filtret. Detta filter tar bort alla kvarvarande partiklar, speciellt de små partiklarna. Filtret är gjort av glasfibr som är så tätt hoptovade att partiklarna inte kan passera igenom. Liknande filter används i de flesta operationssalar på sjukhus.
Så här använder du luftrenaren. Viktigt • För att få en snabb luftrening, sätt hastighetsreglaget på "turbo". Efter ungefär en halvtimme, sätt hastighetsreglaget på normalläget. • För att alltid ha ren, frisk luft i rummet är det bäst att låta luftrenaren gå kontinurerligt på låg eller normal hastighet. Vilken hastighet som väljs beror på rummets storlek och hur mycket luften smutsas. • Rengör och byt filter regelbundet. Detta är särskilt viktigt om luften är rökig.
Så här rengör du För-filtret och Rota filtret. - Tvätta, fig 16, eller dammsug För-filtret. Hår och ludd kan avlägsnas med en mjuk borste. - Tvätta, fig 17, eller dammsug Rota filtret. Om filtren tvättas med rengöringsmedel, skölj dem efteråt med rent varmt vatten, fig 18. Låt filtren lufttorka ordentligt innan de sätts tillbaka i luftrenaren, fig 19. Rota filtret kan även rengöras i en diskmaskin. Byte av Hepa filtren. Nya Hepa filter finns att köpa. Typnumret är HR 4920. Automatiskt överhettningsskydd.
❸ Hepa-suodatin Viimeinen suodatin on Hepa-suodatin. Tämä suodatin poistaa kaikki jäljellä olevat hiukkaset, varsinkin pienemmät hiukkaset. Suodatin on tehty lasikuidusta. Kuidut ovat niin lähellä toisiaan, että hiukkaset eivät voi päästä läpi. Samanlaisia suodattimia käytetään useissa sairaaloissa leikkaussaleissa. Suomi Hengitysvaikeuksien ennalta ehkäisyssä puhdas sisäilma on yksi perusedellytyksiä.
Käyttö Tärkeää • Jos haluat puhdistaa ilman nopeasti, aseta nopeudenvalitsin asentoon “turbo”. Vaihda valitsin noin puolen tunnin kuluttua normaaliin asentoon. Vaihda valitsin noin puolen tunnin kuluttua normaaliin asentoon. • Kun haluat pitää huoneen ilman koko ajan puhtaana, kannattaa laite pitää jatkuvasti käynnissä pienellä tai normaalilla nopeudella. • Puhdista ja vaihda suodattimet säännöllisesti, erityisesti jos laitetta käytetään savuisissa tiloissa.
Vaahtomuovisen esisuodattimen ja Rotasuodattimen puhdistus - Pese (kuva 16) tai imuroi vaahtomuovinen esisuodatin. Nukan ja karvat voi poistaa esim. pehmeällä harjalla. - Pese (kuva 17) tai imuroi Rota-suodatin. Jos käytät pesuainetta, huuhtele suodattimet hyvin lämpimällä vedellä (kuva 18). Anna suodattimien kuivua kokonaan (kuva 19) ennen paikalleen asettamista. Rota-suodattimen voi pestä myös astianpesukoneessa. Hepa-suodattimien vaihto Uusia Hepa-suodattimia on saatavissa tuotenumerolla HR 4920.
❶ Προ-φίλτρο Tο Προ-φίλτρο συλλέγει τα µεγαλύτερα σωµατίδια της σκ νης στον αέρα πως χνούδια και τρίχες. Ελληνικά ➋ Kυκλικ& φίλτρο (Rota) O κυκλικ ς δίσκος φίλτρο συλλέγει τα σωµατίδια µεγέθους 2 µικρ ν και περισσ τερο (π.χ. γύρη). .ταν εισχωρήσει ένα σωµατίδιο µέσα σ’ ένα κανάλι του δίσκου λ γω της φυγοκέντρου κίνησης κολάει στο τοιχώµατα του καναλιού αυτού. O αέρας περνά µέσα απ το κανάλι αλλά τα σωµατίδια παραµένουν πάνω στα τοιχώµατα του καναλιού.
που παράγει η θερµαντική συσκευή. Aυτ σηµαίνει: Tοποθετήστε τον καθαριστή πλάι στο θερµαντικ σώµα (Eικ. 6-7). • Eιδικά για τους αλλεργικούς τους συνιστούµε να χρησιµοποιούν καθαριστές και στο υπνοδωµάτιο και στο καθιστικ και να λειτουργούν συνεχώς. Σηµαντικ& • ∆ιαβάστε, προσεκτικά τις οδηγίες σε συνδιασµ& µε τις εικ&νες πριν χρησιµοποιήσετε την συσκευή. • Mη βυθίζετε την συσκευή σε νερ& ή άλλο υγρ&. • Mη χρησιµοποιείτε την συσκευή στον έξω χώρο ή σε υγρ& περιβάλλον.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Kλείδωµα για ασφάλεια Tο µπροστιν καπάκι έχει κλείδωµα ασφαλείας έτσι ώστε να µην µπορεί να ανοίξει ταν λειτουργεί η συσκευή. Tο κλείδωµα ασφαλείας επίσης σας προφυλάσσει να λειτουργήσετε την συσκευή αν έχει βγει το καπάκι. • Για γρήγορο καθαρισµ του αέρα, βάλτε τον επιλογέα ταχύτητος στη θέση «turbo». Mετά απ µισή ώρα βάλτε τον διακ πτη σε κανονική ταχύτητα.
9 10 11 12 1 2 3 4 13 16 17 20 40 14 15 18 19
; 4222 000 92017