User Manual

© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
VI Hướng dẫn sử dụng
TC 使用手冊
 AR
EN User manual
FR Mode d’emploi
MS Manual pengguna
TH คู่มือผู้ใช
English
1 Important
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips oers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the
user manual for future reference.
Danger
Do not immerse the motor unit in water nor
rinse it under the tap.
Warning
Never use your ngers or an object to push
ingredients into the feeding tube while the
appliance is running. Only use the pusher.
Before you connect the appliance to the
power, make sure that the voltage indicated
on the bottom of the appliance corresponds
to the local power voltage.
Never connect this appliance to a timer
switch, to avoid a hazardous situation.
Do not use the appliance if the power cord,
the plug, protecting cover or any other parts
are damaged or has visible cracks.
If the power cord is damaged, you must
have it replaced by Philips, a service center
authorized by Philips, or similarly qualied
persons to avoid a hazard.
This appliance shall not be used by children.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children.
This appliance can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Never let the appliance run unattended.
If food sticks to the wall of the blender jar or
bowl, switch o the appliance and unplug it.
Then use a spatula (not provided) to remove
the food from the wall.
Be careful when you are emptying the bowl,
handle or clean the discs, the blade units and
the juicer sieve. The cutting edges are very
sharp.
Do not touch the blades, especially when the
appliance is plugged in. The blades are very
sharp.
If the blades get stuck, unplug the appliance
before you remove the ingredients that block
the blades.
Let hot ingredients cool down (<60°C) before
processing them.
Be careful if hot liquid is poured into the food
processor or blender as it can be ejected out
of the appliance due to a sudden steaming.
This appliance is intended for household use
only.
Caution
In order to avoid a hazard due to inadvertent
resetting of the thermal cut-out, this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer,
or connected to a circuit that is regularly
switched on and o by the utility.
Never switch o the appliance by turning the
blender jar, the bowl or its lid. Always switch o
the appliance by turning the speed selector to 0.
Unplug the appliance immediately after use.
Always wait until the moving parts stop
running, then switch o and unplug the
appliance before opening the lid and reaching
into any of the parts that move in use.
Always switch o and unplug the appliance
if it is left unattended, and before
assembling, disassembling, cleaning and
changing accessories, or approaching parts
that move in use.
Thoroughly clean the parts that come
into contact with food before you use the
appliance for the rst time. Refer to the
instructions and table for cleaning given in
this manual.
Never use any accessories or parts from
other manufacturers that Philips does
not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not exceed the maximum level indication
on the bowl or the jar. Follow the quantities,
processing time and speed as indicated in
the user manual.
Always let the appliance cool down to room
temperature after each batch that you process.
Certain ingredients such as carrots may cause
discolorations on the surface of the parts.
This does not have a negative eect on the
parts. The discolorations usually disappear
after some time.
Noise level: Lc = 87 dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF).
Recycling
This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU).
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and
electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences
for the environment and human health.
2 Overview (Fig. 1)
a Food processor pusher
b Food processor bowl lid
c Blade unit
d Kneading accessory
e Emulsifying disc
f Double-sided disc
A: For ne slicing
B: For ne shredding
g Drive shaft
h Food processor bowl
i Mill (optional purchase)
j Measuring cup for blender
k Blender lid (HR7320 only)
l Blender jar (HR7320 only)
m Seal ring (HR7320 only)
n Detachable blade unit for blender/mill (HR7320 only)
o Motor unit with control knob
3 Before first use
Before you use the appliance and accessories for the rst time, thoroughly
clean the parts that come into contact with food.
To explore more helpful tips and basic recipes online, you can:
1 Go to www.philips.com.
2 Click the search button on the homepage.
3 Type your product number HR7310 or HR7320 in the search box.
4 Find or download the information you need from the searching result.
5 For inspiring recipes, visit www.philips.com/kitchen.
Motor thermal protection (Auto-stop protection against
overload)
Your food processor is designed to be protected from overheating and
over-current conditions during use.
In case of overload, it will automatically stop to prevent motor damage.
To reset the appliance, follow the steps below:
1 Turn the knob to 0 position and then unplug it.
2 Remove some of the ingredients to reduce the load.
3 Allow the appliance to cool down for 20 minutes.
4 Connect the power plug to the power supply and reselect the desired
speed.
4 Use your food processor
General Assembly
Before you use or assemble any of the accessories, make sure that you
assemble according to Fig. 2 to 8.
1 Turn the bowl clockwise until you hear a click to x it onto the motor unit.
2 Assemble the accessory or the accessory equipped with the shaft to the
bowl.
3 Put the ingredients in the bowl.
4 Put the lid on the bowl, and turn the lid clockwise until you hear a click to
x it. Then put the pusher into the feeding tube.
For the discs, put the ingredients into the feeding tube with the pusher.
5 Connect the power plug to the power supply.
6 Check the advised ingredient quantity and setting in Fig. 9. Turn the knob
to the desired speed setting.
7 After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
Color matching speed guide
For perfect results every time, match the accessory color to the same speed
color near the knob area.
Use speed 1 to whip cream, beat eggs, make pastries and bread doughs.
Use speed 2 to chop onions, mince meat, make smoothies and more (Refer
to Fig.9 for details).
Color Optimized speed
Light orange Speed 1
Deep orange Speed 2
Blade unit (Speed 2)
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 2.
You can use the blade unit to chop, mix, mince, crumble or puree
ingredients.
To remove food that sticks to the blade or to the inside of the bowl, use a
spatula to remove the excess after you switch o the appliance.
Usage/Application Purpose
Mincing meat/sh Meat balls, sh cake, burger
Chopping onion/herb Salsa, pesto or for garnishing
Crumbing nuts or
chocolates
Toppings or garnishing for salads, bread,
puddings
Pureeing nuts Almond or peanut butter paste
Mashing potatoes Make potato mesh
Mixing and beating Mixing cake batters
Note
Always put the blade unit in the bowl before you start to add the ingredients.
Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like coee beans, turmeric,
nutmeg, and ice cubes, as this may cause the blade to get blunt.
Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or
chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to melt, and turn
lumpy.
Kneading accessory (Speed 1)
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 3.
Turn the knob to speed 1 to start. Turn the knob to speed 0 to stop when
the dough is formed.
You can use the kneading accessory for a quick and fuss-free kneading of
your dough for breads, rolls, pastries, cookies, pies, and pasta.
Caution
Re-knead by hand only. Re-kneading in the bowl is not recommended as it
may make the processor unstable.
Do not put more than 500 gram our at a time as it may make the processor
unstable.
Discs (Speed 1)
Before you start, make sure that you pick your desired disc from following
and assemble according to Fig. 4 and Fig. 5.
Name Purpose
Emulsifying disc To whip, whisk, and emulsify ingredients
(e.g. mayonnaise, Hollandaise sauce, and
whipped cream.)
Double-sided
disc
Shred and grate ingredients (e.g. cheese,
carrot, chocolate etc.) with one side and
slice ingredients with the other side (e.g.
potato, carrots etc.)
Caution
Be careful when you handle the slicing blade of disc. It has a very sharp cutting
edge.
Never use the disc to process hard ingredients, like ice cubes.
Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients
into the feed tube.
Note
Put the ingredients into the feeding tube with the pusher. Fill the feeding
tube evenly for the best results. When you have to process a large amount of
ingredients, process small batches and empty the bowl between batches.
When you nd a small piece of ingredient left, you can use it for other dishes.
Blender (Speed 2) (HR7320 only)
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 6.
You can use the blender to prepare your milkshakes, juice, soups and
sauces using fruits, vegetables and water or other liquids. It can also be
used for making mayonnaise.
Note
Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the blender
is running.
Always assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the
blade unit to the blender jar.
To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar
through the feeding hole.
Precut ingredients into small pieces before you process them.
If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients
instead of a large quantity at once.
To avoid spillage: When you process a liquid tends to foam (for example, milk),
do not put more than 1 liter of liquid in the blender jar.
Put the ingredients in the blender jar within the maximum level indication.
Tip
For dry grinding use cases, e.g. make coee bean powder, use the mill
accessory (CP0998) for best results.
5 Cleaning
Warning
Before you clean the appliance, unplug it.
Caution
The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit of the
food processor, the blade unit of the blender and the discs.
1 Clean the motor unit with a moist cloth.
2 Clean the other parts in hot water (< 60°C) with some washing-up liquid
or in a dishwasher.
6 Storage
1 Push the power cord into the integrated cord storage (Fig. 10).
2 Store the product in a dry place.
3 Put the small accessories in the food processor bowl (Fig. 11).
Caution
Carefully handle the blades and discs during storage. Make sure that the
cutting edges of the blades and discs do not come into contact with hard
objects. This may cause the blade to get blunt.
7 Guarantee and service
If you have a problem, need service, or need information, see
www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Center in
your country. The phone number is in the worldwide guarantee leaet. If there
is no Consumer Care Center in your country, go to your local Philips dealer.
Français
1 Important
Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour proter
pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site
www.philips.com/welcome.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau et
ne le rincez pas sous le robinet.
Avertissement
N’utilisez jamais vos doigts ou un objet pour
introduire des ingrédients dans la cheminée
de remplissage en cours d’utilisation. Utilisez
exclusivement le poussoir.
Avant de brancher l’appareil sur le secteur,
assurez-vous que la tension indiquée au bas
de l’appareil correspond à la tension secteur
locale.
Pour éviter tout accident, ne connectez
jamais cet appareil à un programmateur.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon
d’alimentation, la che, le couvercle de
protection ou toute autre partie sont
endommagés ou présentent des ssures
visibles.
3000 031 48962
3 4
5
2
7
1 11
13
6
a
b
c
d
e
g
h
o
n
l
m
k
j
9
30 sec
500
g
1
30 sec 200 g
1
30 sec 2 pcs
1
30 sec 500 g
1
1 min1 L2
1 min1 L2
1 min1 L2
5 sec 25 g
P
P
P x 9
6 x
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec 500 gP
5 x 1 sec 500 g P/2
30 sec 50 gP
60 sec 250 g2
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3
min
500 g
280 ml
50 g
350 ml
4 pcs
1
1
1
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
400 g
2 min
600 ml
2
8
10
12
i
f
*
A
B
HR7320
3 4
5
2
7
1 11
13
6
a
b
c
d
e
g
h
o
n
l
m
k
j
9
30 sec
500
g
1
30 sec 200 g
1
30 sec 2 pcs
1
30 sec 500 g
1
1 min1 L2
1 min1 L2
1 min1 L2
5 sec 25 g
P
P
P x 9
6 x
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec 500 gP
5 x 1 sec 500 g P/2
30 sec 50 gP
60 sec 250 g2
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3
min
500 g
280 ml
50 g
350 ml
4 pcs
1
1
1
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
400 g
2 min
600 ml
2
8
10
12
i
f
*
A
B
HR7320
3 4
5
2
7
1 11
13
6
a
b
c
d
e
g
h
o
n
l
m
k
j
9
30 sec 500 g
1
30 sec 200 g
1
30 sec 2 pcs
1
30 sec 500 g
1
1 min1 L2
1 min1 L2
1 min1 L2
5 sec 25 g
P
P
P x 9
6 x
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec 500 gP
5 x 1 sec 500 g P/2
30 sec 50 gP
60 sec 250 g2
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3 min
500 g
280 ml
50 g
350 ml
4 pcs
1
1
1
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
400 g
2 min
600 ml
2
8
10
12
i
f
*
A
B
HR7320
3 4
5
2
7
1 11
13
6
a
b
c
d
e
g
h
o
n
l
m
k
j
9
30 sec
500
g
1
30 sec 200 g
1
30 sec 2 pcs
1
30 sec 500 g
1
1 min1 L2
1 min1 L2
1 min1 L2
5 sec 25 g
P
P
P x 9
6 x
(MAX)
(MAX)
(MAX)
(MAX)
5 x 1 sec 500 gP
5 x 1 sec 500 g P/2
30 sec 50 gP
60 sec 250 g2
45 sec 250 g2
30 sec 200 g2
2-3
min
500 g
280 ml
50 g
350 ml
4 pcs
1
1
1
60-180 sec
60-180 sec
P
0
1
2
400 g
2 min
600 ml
2
8
10
12
i
f
*
A
B
HR7320
HR7310
HR7320
If you want to purchase an
additional accessory, please contact
Philips Consumer Care Center in your
country.
FR Si vous voulez acheter un accessoire supplémentaire,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays.
VI Nếu bạn muốn mua thêm phụ kiện, vui lòng liên hệ với Trung
Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips tại quốc gia của bạn.
MS Jika anda mahu membeli aksesori tambahan, sila
hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda.
TC 如欲購買其他配件,請聯絡您的國家
/
地區
Philips
顧客服務
中心。
TH หากคุณต้องการสั่งซื้ออุปกรณ์เสริมเพิ่มเติม โปรดติดต่อศูนย์บริการลูกค้า
Philips ในประเทศของคุณ
            AR
.  Philips
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par Philips, un Centre
Service Agréé ou un technicien qualié an
d’éviter tout accident.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Tenez l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d’expérience
et de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou
qu’elles aient reçu des instructions quant
à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
qu’elles aient pris connaissance des dangers
encourus.
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
Si des ingrédients s’accumulent sur les parois
du blender ou du bol, éteignez l’appareil
et débranchez-le. Décollez ensuite les
ingrédients des parois à l’aide d’une spatule
(non fournie).
Soyez prudent(e) lorsque vous videz le
bol, manipulez ou nettoyez les disques,
les ensembles lames et le tamis de la
centrifugeuse. Les bords sont très coupants.
Ne touchez pas les lames, surtout lorsque
l’appareil est branché. Les lames sont en eet
très coupantes.
Si les lames se bloquent, débranchez
toujours l’appareil avant de retirer les
ingrédients à l’origine du blocage.
Laissez refroidir les aliments chauds (< 60 °C)
avant de les traiter.
Veillez à verser du liquide chaud avec
précaution dans le robot ménager ou dans
le blender, car une production soudaine
de vapeur peut éjecter ce liquide hors de
l’appareil.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
Attention
An d’éviter tout accident dû à une
réinitialisation inopinée du dispositif
antisurchaue, cet appareil ne doit pas
être alimenté par un appareil de connexion
externe (par exemple, un minuteur) ou
ne doit pas être connecté à un circuit
régulièrement coupé par le fournisseur
d’électricité.
N’éteignez jamais l’appareil en tournant le
bol mélangeur, le bol ou son couvercle. Pour
éteindre l’appareil, vous devez toujours régler
le sélecteur de vitesse sur 0.
Débranchez l’appareil immédiatement après
utilisation.
Attendez toujours l’arrêt complet des pièces
en mouvement, puis mettez l’appareil hors
tension et débranchez-le avant d’ouvrir le
couvercle et d’atteindre toute pièce mobile.
Si l’appareil doit être laissé sans
surveillance, éteignez-le et débranchez-le
systématiquement. De même, éteignez et
débranchez l’appareil avant tout montage,
démontage, nettoyage et changement
d’accessoires, ainsi que manipulation des
pièces mobiles.
Avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement toutes les pièces en contact
avec des aliments. Reportez-vous aux
instructions et au tableau fournis dans ce
manuel.
N’utilisez jamais d’accessoires ou de
pièces d’un autre fabricant n’ayant pas été
spéciquement recommandés par Philips.
L’utilisation de ce type d’accessoires ou de
pièces entraîne l’annulation de la garantie.
Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué
sur le bol ou le blender. Respectez les
quantités, le temps de préparation et la
vitesse indiqués dans le mode d’emploi.
Laissez toujours refroidir l’appareil après
chaque utilisation.
Certains aliments, comme les carottes,
peuvent provoquer une décoloration
de la surface des pièces. Cela est sans
conséquence sur le bon fonctionnement de
l’appareil. Ces altérations de la coloration
disparaissent généralement avec le temps.
Niveau sonore : Lc = 87 dB [A]
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM).
Recyclage
Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec
les ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut
des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte
contribue à préserver l’environnement et la santé.
2 Vue d’ensemble (Fig. 1)
a Poussoir robot ménager
b Couvercle robot ménager
c Ensemble lames
d Accessoire de pétrissage
e Disque émulsionneur
f Disque double face
A : Accessoire à trancher n
B : Accessoire à râper n
g Axe d’entraînement
h Bol du robot ménager
i Moulin (en option)
j Mesure graduée pour blender
k Couvercle du blender (HR7320 uniquement)
l Bol mélangeur (HR7320 uniquement)
m Anneau d’étanchéité (HR7320 uniquement)
n Ensemble lames amovible pour blender/moulin (HR7320 uniquement)
o Bloc moteur avec bouton de commande
3 Avant la première utilisation
Avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires pour la première fois, nettoyez
soigneusement les parties qui entrent en contact avec les aliments.
Pour proter de plus de conseils utiles et de recettes de base en ligne, vous
pouvez :
1 Vous rendre sur www.philips.com.
2 Cliquer sur le bouton de recherche de la page d’accueil.
3 Saisir votre référence produit « HR7310 » ou « HR7320 » dans le champ
de recherche.
4 Trouver ou télécharger les informations dont vous avez besoin parmi les
résultats de la recherche.
5 Pour des idées de recettes, visitez www.philips.com/kitchen.
Protection thermique du moteur (protection d’arrêt
automatique anti-surchaue)
Votre robot ménager est doté d’une protection anti-surchaue et anti-
surintensité en cours d’utilisation.
En cas de surchaue, il s’arrête automatiquement pour éviter des
dommages au moteur.
Pour réinitialiser l’appareil, suivez les étapes ci-dessous :
1 Réglez le bouton sur la position 0, puis débranchez l’appareil.
2 Retirez certains ingrédients an de réduire la charge.
3 Laissez refroidir l’appareil pendant 20 minutes.
4 Branchez de nouveau l’appareil et resélectionnez la vitesse souhaitée.
4 Utilisation de votre robot ménager
Assemblage général
Avant d’utiliser ou d’assembler un accessoire, assurez-vous que
l’assemblage est conforme à la g. 2 à 8.
1 Pour xer le bol sur le bloc moteur, tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
2 Fixez sur le bol l’accessoire ou l’accessoire équipé de l’axe.
3 Placez les ingrédients dans le bol.
4 Placez le couvercle sur le bol et fermez-le en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Insérez
ensuite le poussoir dans la cheminée de remplissage.
Pour les disques, introduisez les ingrédients dans la cheminée de
remplissage au moyen du poussoir.
5 Branchez la che électrique.
6 Vériez la quantité d’ingrédients et le réglage recommandés à la g. 9.
Réglez le bouton sur la vitesse souhaitée.
7 Après utilisation, réglez le bouton sur 0 et débranchez l’appareil.
Guide de vitesse avec correspondance de couleurs
Pour des résultats parfaits à chaque utilisation, faites correspondre la
couleur de l’accessoire à la même couleur de vitesse près de la zone du
bouton.
Utilisez la vitesse 1 pour fouetter de la crème, battre des œufs, préparer des
pâtisseries et des pâtes à pain. Utilisez la vitesse 2 pour hacher des oignons
ou de la viande, préparer des smoothies et plus encore (reportez-vous à la
g. 9 pour plus de détails).
Couleur Vitesse optimisée
Orange clair Vitesse 1
Orange foncé Vitesse 2
Ensemble lames (vitesse 2)
Avant de commencer, assurez-vous que l’appareil est assemblé
conformément à la Fig. 2.
Vous pouvez utiliser l’ensemble lames pour hacher, mélanger, émincer ou
émietter des ingrédients, ou pour en faire de la purée.
Pour enlever les ingrédients qui s’accumulent sur la lame ou sur les parois
intérieures du bol, utilisez une spatule pour retirer l’excédent après avoir
éteint l’appareil.
Utilisation/Application Objet
Hacher de la viande/du
poisson
Boulettes de viande, croquette de
poisson, hamburger
Hacher des oignons/herbes Sauce, pesto ou pour garniture
Émietter des noix ou du
chocolat
Nappage ou garniture pour salades,
pain, puddings
Réduire en purée des noix Pâte d'amande ou beurre de cacahuète
Faire de la purée de pommes
de terre
Purée de pommes de terre
Mélanger et battre Mélange de pâtes à gâteau
Remarque
Insérez toujours l'ensemble lames dans le bol avant d'y ajouter des ingrédients.
N'utilisez pas l'ensemble lames pour hacher des ingrédients durs, tels que
des grains de café, du curcuma, des noix de muscade ou des glaçons. Cela
pourrait émousser les lames.
Ne faites pas fonctionner l'appareil trop longtemps lorsque vous râpez du
fromage (à pâte dure) ou du chocolat car les ingrédients deviendraient trop
chauds, commenceraient à fondre et à former des grumeaux.
Accessoire de pétrissage (vitesse 1)
Avant de commencer, assurez-vous que l’appareil est assemblé
conformément à la Fig. 3.
Réglez le bouton sur la vitesse 1 pour démarrer. Réglez le bouton sur la
vitesse 0 pour stopper une fois que la pâte est formée.
Vous pouvez utiliser l’accessoire de pétrissage pour un pétrissage rapide et
simple de votre pâte à pain, à petits pains, à pâtisseries, à cookies, à tartes
et à pâtes.
Attention
Pour pétrir à nouveau, procédez uniquement à la main. Pétrir à nouveau dans
le bol n'est pas recommandé car cela peut rendre le robot instable.
Ne versez pas plus de 500 grammes de farine à la fois car cela peut rendre le
robot instable.
Disques (vitesse 1)
Avant de commencer, assurez-vous de choisir le disque souhaité parmi la
liste suivante et de l’assembler sur l’appareil conformément aux Fig. 4 et 5.
Nom Objet
Disque
émulsionneur
Pour fouetter et émulsionner des
ingrédients (par ex. de la mayonnaise, de la
sauce hollandaise et de la crème fouettée.)
Disque double
face
Râpez des ingrédients (par ex. fromage,
carotte, chocolat, etc.) avec une face et
coupez des ingrédients avec l'autre face
(par ex. pomme de terre, carottes, etc.)
Attention
Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame du disque à trancher. Il est
extrêmement coupant.
N'utilisez jamais les disques pour traiter des ingrédients durs, tels que des glaçons.
N'exercez pas une pression trop forte sur le poussoir après avoir introduit des
ingrédients dans la cheminée de remplissage.
Remarque
Introduisez les ingrédients dans la cheminée de remplissage au moyen
du poussoir. Pour de meilleurs résultats, remplissez la cheminée de façon
régulière. Si vous devez préparer d'importantes quantités d'aliments, procédez
par petites portions et videz le bol après chaque utilisation.
Si une petite quantité d'ingrédients demeure, vous pouvez l'utiliser pour
d'autres recettes.
Blender (vitesse 2) (HR7320 uniquement)
Avant de commencer, assurez-vous que l’appareil est assemblé
conformément à la Fig. 6.
Vous pouvez utiliser le blender pour préparer des milk-shakes, jus, soupes
et sauces à base de fruits, de légumes et d’eau ou d’autres liquides. Il peut
également servir à préparer de la mayonnaise.
Remarque
N'ouvrez jamais le couvercle et n'introduisez jamais vos doigts ou tout objet
dans le blender pendant son fonctionnement.
Veillez à toujours placer la bague d'étanchéité sur l'ensemble lames avant de
xer ce dernier au blender.
Pour ajouter des ingrédients liquides en cours de préparation, versez-les dans
le blender par l'orice de remplissage.
Prédécoupez les ingrédients en petits morceaux avant de les traiter.
Si vous devez préparer d'importantes quantités d'aliments, procédez par
petites portions.
Pour éviter tout risque d'éclaboussure : si vous préparez un liquide susceptible
de mousser (par exemple du lait), ne versez pas plus d'1 litre dans le blender.
Placez les ingrédients dans le blender sans dépasser le niveau maximal indiqué.
Conseil
Pour moudre des ingrédients secs, par ex. moudre des grains de café, utilisez
l'accessoire moulin (CP0998) pour un résultat optimal.
5 Nettoyage
Avertissement
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le.
Attention
Les lames sont coupantes. Soyez prudent(e) lorsque vous nettoyez l'ensemble
lames du robot ménager, l'ensemble lames du blender et les disques.
1 Nettoyez le bloc moteur à l’aide d’un chion humide.
2 Nettoyez les autres pièces à l’eau chaude (< 60 °C) avec un peu de
liquide vaisselle ou au lave-vaisselle.
6 Stockage
1 Rangez le cordon d’alimentation dans son compartiment intégré (g. 10).
2 Rangez l’appareil dans un endroit sec.
3 Mettez les petits accessoires dans le bol du robot ménager (g. 11).
Attention
Manipulez les lames et les disques avec précaution lors du rangement. Évitez
de cogner les parties coupantes des lames et des disques contre des objets
durs car cela pourrait les émousser.
7 Garantie et service
Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou faire réparer l’appareil, rendez-vous sur le site Web
www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips
de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de
garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs dans
votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips.
Bahasa Melayu
1 Penting
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips!
Untuk memanfaatkan sokongan yang ditawarkan oleh Philips dengan
sepenuhnya, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan
perkakas, dan simpan manual pengguna untuk rujukan masa depan.
Bahaya
Jangan rendam unit motor di dalam air atau
membilasnya di bawah paip.
Amaran
Jangan sekali-kali menggunakan jari anda
atau suatu objek untuk menolak ramuan ke
dalam tiub suapan semasa perkakas sedang
berjalan. Gunakan penolak sahaja.
Sebelum anda menyambungkan perkakas
ke kuasa, pastikan voltan yang dinyatakan
di bahagian bawah perkakas sesuai dengan
voltan kuasa setempat.
Jangan sambungkan perkakas ini ke suis
pemasa untuk mengelakkan situasi berbahaya.
Jangan gunakan perkakas jika kord kuasa,
palam, penutup pelindung atau mana-mana
bahagian lain sudah rosak atau kelihatan retak.
Jika kord kuasa rosak, ini mesti digantikan
oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips ataupun orang seumpamanya
yang layak untuk mengelakkan bahaya.
Perkakas ini tidak seharusnya digunakan oleh
kanak-kanak. Jauhkan perkakas dan kordnya
daripada capaian kanak-kanak.
Perkakas ini boleh digunakan oleh orang
yang kurang upaya dari segi zikal, deria atau
mental, atau kurang berpengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi pengawasan
atau arahan berkenaan penggunaan
perkakas secara selamat dan jika mereka
memahami bahaya yang mungkin berlaku.
Jangan biarkan perkakas digunakan tanpa
pengawasan.
Jika makanan melekat pada dinding balang
atau mangkuk pengisar, matikan perkakas
dan cabut palam. Kemudian gunakan spatula
(tidak disediakan) untuk mengeluarkan
makanan dari dinding balang atau mangkuk.
Berhati-hati apabila anda mengosongkan
mangkuk, pemegang atau membersihkan
cakera, unit bilah dan penyaring pemerah jus.
Mata pemotongnya adalah sangat tajam.
Jangan sentuh bilah terutama apabila plag
perkakas dipasang. Bilah adalah sangat tajam.
Jika bilah tersekat, cabut palam perkakas
sebelum mengeluarkan bahan yang
menyekat bilah tersebut.
Biarkan ramuan panas menjadi sejuk (<60°C)
sebelum diproses.
Berhati-hati jika cecair panas dituangkan ke
dalam pemproses makanan atau pengisar
kerana ia akan menolaknya keluar daripada
perkakas disebabkan pengewapan yang
mengejut.
Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan
di rumah sahaja.
Awas
Untuk dapat mengelak bahaya yang
disebabkan penetapan semula tidak sengaja
pematian terma, perkakas ini tidak boleh
dibekalkan melalui peranti suis luar, seperti
pemasa atau disambungkan ke litar yang
selalu dihidupkan dan dimatikan oleh utiliti.
Jangan sesekali matikan perkakas dengan
memutar balang, mangkuk atau penutup
pengisar. Matikan perkakas dengan memutar
pemilih kelajuan kepada 0.
Cabut palam perkakas sebaik sahaja anda
selesai menggunakannya.
Tunggu sehingga bahagian yang bergerak
berhenti, kemudian matikan dan cabut
palam perkakas sebelum membuka penutup
dan mencapai mana-mana bahagian yang
bergerak semasa digunakan.
Matikan dan cabut palam perkakas jika
perkakas dibiarkan tanpa pengawasan
dan sebelum memasang, membuka,
membersihkan dan mengecas aksesori atau
mendekati bahagian yang bergerak semasa
digunakan.
Bersihkan bahagian yang akan bersentuhan
dengan makanan sebersih-bersihnya sebelum
anda menggunakan perkakas buat pertama
kali. Rujuk arahan dan jadual pembersihan
yang diberikan dalam panduan ini.
Jangan sekali-kali menggunakan sebarang
perkakas atau bahagian daripada mana-mana
pengilang lain yang tidak disyorkan secara
khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan
aksesori atau barang-barang ganti sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak sah.
Jangan melebihi penanda paras maksimum
pada mangkuk atau balang. Ikut kuantiti,
masa memproses dan kelajuan seperti yang
dinyatakan dalam manual pengguna.
Sentiasa biarkan perkakas menyejuk ke
suhu bilik selepas anda memproses setiap
kelompok.
Sesetengah ramuan seperti lobak merah
mungkin akan menyebabkan penyahwarnaan
pada permukaan bahagiannya. Ini tidak
mempunyai kesan negatif pada bahagian.
Penyahwarnaan biasanya menghilang selepas
beberapa ketika.
Paras hingar: Lc = 87 dB [A]
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips ini mematuhi semua piawai yang berkaitan dengan medan
elektromagnet (EMF).
Mengitar semula
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus dibuang dengan
sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan berasingan produk elektrik
dan elektronik. Cara membuang yang betul akan membantu mencegah
akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Gambaran keseluruhan (Raj. 1)
a Penolak pemproses makanan
b Tudung mangkuk pemproses makanan
c Unit bilah
d Aksesori menguli
e Cakera pengemulsi
f Cakera dua sisi
A: Untuk penghirisan halus
B: Untuk pemayangan halus
g Aci pemacu
h Mangkuk pemproses makanan
i Pengisar kering (pembelian pilihan)
j Cawan penyukat untuk pengisar
k Penutup pengisar (HR7320 sahaja)
l Balang pengisar (HR7320 sahaja)
m Gegelang kedap (HR7320 sahaja)
n Unit bilah boleh tanggal untuk pengisar/pengisar kering (HR7320 sahaja)
o Unit motor dengan tombol kawalan
3 Sebelum penggunaan pertama
Sebelum anda menggunakan perkakas dan aksesori buat kali pertama,
bersihkan bahagian yang akan bersentuhan dengan makanan sebersih-
bersihnya.
Untuk menerokai lebih banyak petua dan resipi asas dalam talian, anda boleh:
1 Pergi ke www.philips.com.
2 Klik butang carian pada halaman utama.
3 Taipkan nombor produk HR7310 atau HR7320 dalam kotak carian.
4 Cari atau muat turun maklumat yang anda perlukan daripada keputusan
carian.
5 Untuk mendapatkan lebih banyak resipi, lawati www.philips.com/kitchen.
Perlindungan terma motor (Perlindungan autohenti jika
terdapat muatan berlebihan)
Pemproses makanan anda direka bentuk dengan perlindungan daripada
pemanasan lampau dan arus berlebihan sewaktu penggunaan.
Sekiranya terdapat muatan berlebihan, perkakas akan berhenti secara
automatik untuk mengelakkan kerosakan pada motor.
Untuk menggunakan perkakas, ikut langkah di bawah:
1 Putar tombol kepada kedudukan 0 dan cabut palam perkakas.
2 Keluarkan sedikit bahan untuk mengurangkan muatan.
3 Biarkan perkakas menjadi sejuk selama 20 minit.
4 Sambungkan palam kuasa pada bekalan kuasa dan pilih semula
kelajuan yang dimahukan.
4 Gunakan pemproses makanan anda
Pemasangan Umum
Sebelum anda menggunakan atau memasang aksesori, pastikan anda
memasang aksesori mengikut Raj. 2 hingga 8.
1 Putar tombol mengikut arah jam sehingga mendengar bunyi klik untuk
menguncinya pada unit motor.
2 Pasang aksesori atau aksesori yang dilengkapi aci ke mangkuk.
3 Masukkan bahan-bahan ke dalam mangkuk.
4 Letakkan penutup di atas mangkuk dan putarkan penutup mengikut
arah jam sehingga anda mendengar bunyi klik untuk menetapkannya.
Kemudian letakkan penolak ke dalam tiub suapan.
Untuk cakera, letakkan ramuan ke dalam tiub suapan dengan penolak.
5 Sambungkan palam kuasa pada bekalan kuasa.
6 Semak kuantiti dan tetapan ramuan yang dicadangkan dalam Raj. 9.
Putar tombol kepada tetapan kelajuan yang dikehendaki.
7 Selepas digunakan, putar tombol kepada 0, kemudian cabut palam
perkakas.
Panduan kelajuan pemadanan warna
Untuk mendapatkan hasil terbaik, padankan warna aksesori dengan warna
kelajuan yang sama berhampiran kawasan tombol.
Gunakan kelajuan 1 untuk memutar krim, memukul telur, membuat
doh pastri dan roti. Gunakan kelajuan 2 untuk mencincang bawang,
mengisar daging, membuat smoothie dan banyak lagi (Rujuk Raj.9 untuk
mendapatkan butiran).
Warna Kelajuan dioptimumkan
Jingga terang Kelajuan 1
Jingga gelap Kelajuan 2
Unit bilah (Kelajuan 2)
Sebelum bermula, pastikan anda memasang unit mengikut Raj. 2.
Anda boleh menggunakan unit bilah untuk mencincang, mencampur,
memerai atau memuri bahan.
Untuk mengeluarkan makanan yang melekat pada bilah atau bahagian
dalam mangkuk, gunakan spatula untuk mengeluarkan lebihan selepas
anda mematikan perkakas.
Penggunaan/Kegunaan Tujuan
Mencincang daging/ikan Bebola daging, kek ikan, burger
Mencincang bawang/daun herba Salsa, pesto atau untuk hiasan
Memerai kacang atau coklat
Hias atas atau hiasan untuk salad,
roti, puding
Memurikan kacang Pes badam atau mentega kacang
Melecek kentang Buat kentang lecek
Mencampur dan memukul Mencampurkan adunan kek
Nota
Letakkan unit bilah di dalam mangkuk setiap kali sebelum anda mula
memasukkan bahan ramuan.
Jangan gunakan unit bilah untuk memotong ramuan keras, seperti biji kopi, kunyit,
buah pala dan kiub ais, kerana ini boleh menyebabkan bilah menjadi tumpul.
Jangan biarkan perkakas dijalankan terlalu lama apabila anda memotong keju
(keras) atau coklat. Jika tidak ramuan ini menjadi terlalu panas, mula mencair
dan menjadi berketul-ketul.
Aksesori menguli (Kelajuan 1)
Sebelum bermula, pastikan anda memasang unit mengikut Raj. 3.
Putar tombol kepada kelajuan 1 untuk bermula. Putar tombol kepada
kelajuan 0 untuk berhenti apabila doh sudah terbentuk.
Anda boleh menggunakan aksesori menguli untuk menguli doh anda untuk
membuat roti buku, roti kecil, pastri, biskut, pai dan pasta.
Awas
Uli semula menggunakan tangan sahaja. Anda tidak digalakkan untuk menguli
semula adunan di dalam mangkuk kerana tindakan ini mungkin menjadikan
pemproses tidak stabil.
Jangan letakkan lebih daripada 500 gram tepung pada satu-satu masa
kerana tindakan ini mungkin menjadikan pemproses tidak stabil.
Cakera (Kelajuan 1)
Sebelum bermula, pastikan anda memilih cakera daripada pilihan berikut
dan pasang cakera mengikut Raj. 4 dan Raj. 5.
Nama Tujuan
Cakera
pengemulsi
Untuk memutar, memukul dan mengemulsi
bahan (contohnya, mayonis, sos Hollandaise
dan krim putar.)
Cakera dua
sisi
Mayang atau parut bahan (contohnya,
keju, lobak merah, coklat dan sebagainya)
menggunakan satu sisi dan hiris bahan
menggunakan sisi yang satu lagi (contohnya,
kentang, lobak merah dan sebagainya.)

Summary of content (2 pages)