2 EN If you want to purchase an additional accessory, please contact Philips Consumer Care Center in your country. BG Ако искате да закупите допълнителен аксесоар, моля, свържете се с Центъра за обслужване на потребители на Philips във Вашата държава. HR7510 HR7520 HR7530 CS Chcete-li zakoupit další příslušenství, obraťte se na Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. ET Lisatarviku ostmise soovi korral võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega.
2 2 3 3 3 4 4 4 7 7 7 9 10 10 10 9 9 0 P 0 P 1 2 k k l l * 2 5 x 1 sec 5 x 1 sec 500 5 xg1 sec500 gP 500 g P P 5 x 1 sec 5 x 1 sec 500 5 xg1 sec500 gP/2500 g P/2 P/2 30 sec 30 sec5030g sec 50 g P 50 g P P 60 sec 60 sec250 60 gsec 250 g2 250 g 2 2 45 sec 45 sec250 45 gsec 250 g2 250 g 2 2 30 sec 30 sec200 30 gsec 200 g2 200 g 2 2 500 g 500 g 500 g 1 1 2-3 min 2-3 min 2-3 min 1 m m 280 ml 2 1 60-180 sec 60-1804 sec 60-180 4sec pcs pcs 1 4 pcs 1 1 30 sec 30 sec500
Important Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for future reference. Danger • Do not immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap. Warning • Never use your fingers or an object to push ingredients into the feeding tube while the appliance is running. Only use the pusher.
• If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the ingredients that block the blades. • Let hot ingredients cool down (<60°C) before processing them. • Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. • This appliance is intended for household use only.
• Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. 2 Overview (Fig.
In case of overload, it will automatically stop to prevent motor damage. To reset the appliance, follow the steps below: 1 Turn the knob to 0 position and then unplug it. 2 Remove some of the ingredients to reduce the load. 3 Allow the appliance to cool down for 20 minutes. 4 Connect the power plug to the power supply and reselect the desired speed. 4 Use your food processor General Assembly Before you use or assemble any of the accessories, make sure that you assemble according to Fig. 2 to 8.
Purpose Mashing potatoes Make potato mesh Mixing and beating Mixing cake batters Discs (Speed 1) Before you start, make sure that you pick your desired disc from following and assemble according to Fig. 4 and Fig. 5. Name Note •• Always put the blade unit in the bowl before you start to add the ingredients. •• Do not use the blade unit to chop hard •• ingredients, like coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice cubes, as this may cause the blade to get blunt.
Blender (Speed 2) Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 6. You can use the blender to prepare your milkshakes, juice, soups and sauces using fruits, vegetables and water or other liquids. It can also be used for making mayonnaise. Citrus press (Speed 1) Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 7. You can use the citrus press for fast and easy juicing of your citrus fruits such as orange, lemon and grapefruit.
Cleaning E ngl i sh 5 Warning •• Before you clean the appliance, unplug it. Caution •• The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit of the food processor, the blade unit of the blender and the discs. 1 2 6 1 Clean the motor unit with a moist cloth. Clean the other parts in hot water (< 60°C) with some washing-up liquid or in a dishwasher. Storage Push the power cord into the integrated cord storage (Fig. 11). Store the product in a dry place.
1 Важно • Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате напълно от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Опасност • В никакъв случай не потапяйте задвижващия блок във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
• • • • • Внимание • За да се избегне евентуална опасност вследствие на спонтанно превключване на термичния прекъсвач, този уред не бива никога да се свързва към външен превключвател, например таймер, нито да се свързва към верига, която често се включва и изключва от електроснабдяването. • Никога не изключвайте уреда чрез завъртане на каната на пасатора, купата или капака й. Винаги изключвайте уреда чрез завъртане на селектора за скорост на 0. • Веднага след употреба изваждайте щепсела от контакта.
• • • 16 захранването, ако е оставен без надзор и преди сглобяване, разглобяване, почистване и смяна на аксесоарите или приближаване до части, които се движат при употреба. Преди да използвате уреда за първи път, почистете добре частите, които влизат в контакт с храната. Вижте инструкциите и таблицата за почистване, предоставени в това ръководството за потребителя. Никога не използвайте принадлежности или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips.
Преглед (фиг.
4 Използвайте своя кухненски робот Общ блок Преди да използвате или сглобите някоя от приставките, уверете се, че ги сглобявате съгласно фиг. 2 до 8. 1 Завъртете купата в посока на часовниковата стрелка, докато не чуете щракване, за да я закрепите към задвижващия блок. 2 Прикачете приставката или приставката с държача към купата. 3 Сложете продуктите в купата.
Предназначение Смилане на месо/риба Кюфтета, рибен кейк, бургер Накълцване на лук/ подправки Салса, песто или за гарниране Поръски и Раздробяване гарниране на на ядки или салати, хляб, шоколад пудинги Приготвяне на Паста от бадеми или пюре от ядки фъстъчено масло Мачкане на картофи Прави картофено пюре Смесване и разбиване Смесване на тесто за торта Забележка •• Винаги слагайте режещия блок в купата, преди да започнете да сипвате продуктите.
Внимание •• Бъдете внимателни, когато боравите с ножа •• •• или с диск за нарязване. Режещите ръбове са много остри. Никога не използвайте диска за обработване на твърди продукти, като кубчета лед. Не натискайте прекалено силно тласкача, когато избутвате продуктите през улея за подаване. Забележка •• Не отваряйте капака, за да бръкнете с •• •• •• Забележка •• •• Сложете продуктите в улея за подаване •• с помощта на тласкача. За най-добри резултати, пълнете равномерно улея за подаване.
Внимание Забележка •• •• преса върху оста в купата. Издатината на цедката трябва да се заключи в прореза на дръжката на купата. Когато цедката е наместена правилно, ще чуете щракване. Притиснете цитрусовия плод към конуса. Преустановете изцеждането, за да отстраните плодовата каша от цедката, ако е необходимо. Когато свършите с изцеждането или когато искате да махнете кашата, завъртете ключа на скорост 0 и свалете купата от уреда с приставките върху нея.
1 Důležité • Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Pokud chcete využít všechny výhody podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí • Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
• • • • • • je pravidelně zapínán a vypínán. Nevypínejte přístroj tím, že otočíte nádobou mixéru, mísou nebo víkem. Přístroj vždy vypínejte tak, že volič rychlosti otočíte do pozice 0. Po použití přístroj ihned odpojte od elektrické sítě. Vždy počkejte, než se zastaví pohybující se součásti, poté přístroj vypněte a odpojte od napájení, teprve poté otevřete víčko a sahejte do součástí, které se při používání pohybují.
• • • • od jiných výrobců, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti. Nikdy nepřekračujte maximální množství vyznačené na míse nebo na nádobě. Dodržujte pokyny týkající se množství, doby zpracování a rychlosti uvedené v uživatelské příručce. Po zpracování každé dávky nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat. Některé suroviny mohou způsobit změnu barvy povrchu jednotlivých částí.
Před prvním použitím Před prvním použitím přístroje a příslušenství důkladně očistěte části, které přicházejí do styku s potravinami. Chcete-li získat praktické tipy a základní recepty, můžete: 1 Přejít na webové stránky www. philips.com. 2 Klikněte na tlačítko vyhledávání na domovské stránce. 3 Do pole pro vyhledávání zadejte číslo svého výrobku – HR7510/ HR7520/HR7530. 4 Ve výsledcích vyhledávání vyhledejte nebo si stáhněte potřebnou informaci. 5 Recepty pro inspiraci naleznete na adrese www.philips.
Pro šlehání šlehačky, vajec, přípravu těsta na pečivo a chlebového těsta použijte rychlost 1. Rychlost 2 použijte pro krájení cibule, mletí masa a mixování smoothie (podrobnosti naleznete na obrázku 9). Barva Optimalizovaná rychlost Světle oranžová Rychlost 1 Sytě oranžová Rychlost 2 Nožová jednotka (rychlost 2) Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2. Nožovou jednotkou můžete sekat, míchat, mlít, drtit nebo mixovat jednotlivé složky.
Účel Emulgační disk Pro šlehání a emulgaci přísad (např. pro přípravu majonézy, holandské omáčky nebo šlehačky) Oboustranný Pro sekání disk a strouhání přísad jednou stranou (např. sýru, mrkve, čokolády atd.) a krájení přísad druhou stranou (např. brambor, mrkve atd.) Disk na výrobu hranolků Pro krájení ingrediencí na tlusté proužky. Mixér (rychlost 2) Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 6.
Poznámka •• Nasaďte sítko lisu na citrusy na hřídel v míse. •• •• Dbejte na to, aby výstupek sítka zapadl do otvoru v rukojeti mísy. Když sítko zapadne na správné místo, uslyšíte klapnutí. Citrusové plody přitlačte na kužel. Dle potřeby přestaňte tlačit pro odstranění dužiny ze sítka. Pokud jste skončili s lisováním nebo chcete odstranit dužinu, otočte ovladačem do polohy rychlosti 0 a vyjměte z přístroje nádobu s příslušenstvím. Při vtlačování citrusů do kuželu na něj nevyvíjejte příliš velký tlak.
Tähtis Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tugiteenuse maksimaalseks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Oht • Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all. Hoiatus • Ärge kunagi kasutage sõrmi ega esemeid seadme töötamise ajal koostisainete sisestamistorust alla lükkamiseks. Kasutage ainult tõukurit.
Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage. Terad on väga teravad. • Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad kiiluvad kinni, ning enne lõiketerade külge kleepunud ainete ära võtmist. • Enne töötlemist laske kuumadel koostisainetel maha jahtuda (< 60 °C). • Olge ettevaatlik kuuma vee valamisel köögikombaini või kannmikserisse, sest see võib ootamatu aurutamise tõttu seadmest välja paiskuda. • Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
• • • Ärge ületage nõule või kannule märgitud maksimumkoguseid. Järgige kasutusjuhendis toodud toiduainete koguseid, töötlemisaegu kiirusi. Pärast iga portsjoni töötlemist laske seadmel alati toatemperatuurini jahtuda. Teatud koostisained, näiteks porgandid, võivad põhjustada osade pinna värvi luitumist. See ei avalda osade toimimisele negatiivset mõju. Tavaliselt luitunud värv taastub mõne aja pärast. Müratase: Lc = 87 dB (A).
3 Trükkige otsingukasti tootenumber 4 5 „HR7510/HR7520/HR7530“. Tutvuge otsinguga leitud teabega või laadige see alla. Täiendavate retseptide saamiseks külastage veebisaiti www.philips.com/kitchen. Mootori termokaitse (automaatseiskamise kaitse ülekoormuse korral) Teie Philipsi köögikombain on kaitstud ülekuumenemise ja ülevoolu eest kasutamise käigus. Ülekoormuse korral seiskub seade mootori kahjustamise ennetamiseks automaatselt. Seadme lähtestamiseks järgige alltoodud samme.
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2. Saate lõiketera kasutada koostisainete tükeldamiseks, kokkusegamiseks, hakkmiseks, peenestamiseks või püreestamiseks. Tera või nõu seinte külge kleepuvate toiduainete eemaldamiseks kasutage pärast seadme väljalülitamist üleliigse toidu eemaldamisel spaatlit.
Nimetus Funktsioon Kahepoolne Koostisosade ketas ribadeks lõikamiseks ja riivimiseks (nt juust, porgand, šokolaad jne) ühe poolega ning koostisosade viilutamiseks teise poolega (nt kartul, porgand jne). Friikartulite ketas Toiduainete paksudeks ribadeks lõikamiseks. Ettevaatust •• Olge ketta viilutusteraga ettevaatlik. Selle serv kasutades neis puu- ja köögivilju ning vett või muid vedelikke. Samuti saate sellega valmistada majoneesi.
•• Pange tsitruspressi sõel nõus olevale võllile. •• •• Veendueg, et sõela nukk kinnituks nõu käepidemes olevasse avasse. Kui sõel on korralikult kinnitatud, kuulete klõpsu. Vajutage tsitrusvili vastu koonust. Peatage vajutamine, et vajadusel viljaliha sõelalt eemaldada. Kui olete vajutamise lõpetanud või soovite viljaliha eemaldada, keerake nupp kiirusele 0 ja võtke nõu koos tarvikutega seadme küljest ära. Tsitrusviljade pressimisel ärge rakendage koonusele liigset jõudu.
1 Važno • Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Opasnost • Jedinicu motora nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. Upozorenje • Dok aparat radi, nikada nemojte prstima ili priborom gurati sastojke u otvor za umetanje. U tu svrhu koristite isključivo potiskivač.
• • • • • obavezno isključujte okretanjem gumba za odabir brzine na 0. Isključite aparat iz napajanja nakon uporabe. Prije nego što otvorite poklopac i posegnete u neki od dijelova koji se pomiču tijekom rada aparata obavezno pričekajte da se pomični dijelovi zaustave, zatim isključite i iskopčajte aparat. Aparat obavezno isključite i iskopčajte iz napajanja ako ga ostavljate bez nadzora i prije sastavljanja, rastavljanja, čišćenja, promjene dodataka ili približavanja dijelovima koji se u radu okreću.
• • • • Nemojte premašiti maksimalnu razinu naznačenu na zdjeli ili vrču. Pratite količine, vrijeme obrade i brzinu naznačenu u korisničkom priručniku. Nakon obrade svake skupine sastojaka aparat ostavite da se ohladi do sobne temperature. Neki sastojci, kao što su mrkve, mogu obojati površinu dijelova aparata. To nema negativan učinak na dijelove. Boja obično nestaje nakon nekog vremena. Razina buke: Lc = 87 dB [A] 2 Pregled (sl.
potražite na web-stranici www.philips.com/kitchen. Toplinska zaštita motora (zaštita s automatskim zaustavljanjem u slučaju preopterećenja) Aparat za obradu hrane dizajniran je za zaštitu od pregrijavanja i prejake struje tijekom uporabe. 3 Sastojke stavite u zdjelu. 4 Stavite poklopac na zdjelu i okrećite poklopac u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete "klik" kako biste ga fiksirali. Zatim stavite potiskivač u otvor za umetanje. • Za diskove, sastojke stavite u otvor za umetanje s pomoću potiskivača.
Kako biste uklonili hranu koja se zalijepi za oštrice ili za unutrašnjost zdjele, lopaticom uklonite višak nakon što isključite aparat.
Savjet Pažnja •• •• diska. Njegova oštrica je vrlo oštra. Disk nikada nemojte koristiti za obradu tvrdih sastojaka kao što su kocke leda. Nemojte prejako pritiskati potiskivač prilikom potiskivanja sastojaka niz cijev za umetanje. Napomena •• Sastojke potiskivačem umetnite u cijev za •• umetanje. Za najbolje rezultate ravnomjerno napunite otvor. Kada trebate obraditi velike količine sastojaka, obrađujte manje količine odjednom i ispraznite zdjelu između dva procesa.
5 Čišćenje Upozorenje •• Prije čišćenja aparat iskopčajte iz napajanja. Pažnja •• Rubovi rezača su oštri. Budite pažljivi prilikom čišćenja jedinice s rezačima aparata za obradu hrane, jedinice s rezačima blendera i diskova. 1 2 6 1 Jedinicu motora čistite vlažnom krpom. Druge dijelove operite u vrućoj vodi (< 60°C) s malo sredstva za pranje posuđa ili u perilici posuđa. Spremanje Kabel za napajanje gurnite u ugrađeno spremište za kabel (sl. 11). Spremite proizvod na suho mjesto.
Fontos tudnivalók A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja termékét az alábbi oldalon: www.philips.com/welcome. A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Veszély • Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt sem.
húzza ki a fali aljzatból. Az odatapadt ételt kenőlapát (nem tartozék) segítségével távolítsa el. • Óvatosan ürítse ki a tálat; legyen körültekintő a tárcsák, a késegységek, és a gyümölcscentrifuga szűrőjének kezelésekor és tisztításakor. A vágóélek nagyon élesek. • Ne nyúljon az aprítókésekhez, ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon élesek. • Amennyiben a vágókések elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból, és távolítsa el a működést akadályozó darabokat.
• • • • • használhatóságát. Az elszíneződés kis idő múlva rendszerint eltűnik. Zajszint: Lc = 87 dB [A] Elektromágneses mezők (EMF) Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Újrahasznosítás Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU). Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat.
l Daráló (csak a HR7520/HR7530 típusnál) m Tárolótálca (csak a HR7530 típusnál) n Mérőpohár a turmixhoz o Turmixgép fedele p Turmixpohár q Tömítőgyűrű r Levehető vágókések a turmixgéphez/ darálóhoz (csak a HR7520/HR7530 típusnál) s Motoregység kezelőgombbal 3 Teendők az első használat előtt A készülék és a tartozékok első használata előtt alaposan tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő részeket. További hasznos tippek és egyszerű online receptek: 1 Látogasson el a www.philips.com weboldalra.
• 5 6 7 A tárcsák használatakor helyezze az alapanyagokat az adagolócsőbe a nyomórúd segítségével. Csatlakoztassa a készüléket az áramforráshoz. Nézze meg a javasolt alapanyagmennyiségeket és beállításokat a 9. táblázatban. Állítsa be a kezelőgombbal a kívánt sebességet. Használat után állítsa a kezelőgombot 0 módba, és húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. Az aprítókést használhatja aprításhoz, összekeveréshez, daráláshoz, morzsoláshoz vagy hozzávalók pürésítéséhez.
Dagasztótartozék (1-es sebességfokozat) Név Funkció Kétoldalú tárcsa Hozzávalók aprítására vagy reszelésére az egyik oldallal (pl.: sajt, répa, csokoládé stb.), és szeleteléshez a másik oldallal (pl. burgonya, répa stb.) Hasábburgonya-tárcsa Hozzávalók vastag csíkokra vágásához Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a következő ábra szerint rakja össze: 3. Az indításhoz fordítsa a kezelőgombot 1-es sebességbe. A tészta elkészültekor fordítsa a kezelőgombot 0 fokozatba.
vagy egyéb folyadék felhasználásával. Majonéz készítésére is használható. Megjegyzés •• Helyezze a citrusprés szűrőjét a tálban Megjegyzés •• •• •• •• •• •• fel fedelet, ne nyúljon kezével a pohárba és ne tegyen bele semmilyen tárgyat. Az aprítóegységnek a turmixkehelybe való beszerelése előtt mindig tegye fel a tömítőgyűrűt az aprítókésre. Turmixolás közben a turmixkehely adagolónyílásán keresztül adagolhat folyékony alapanyagot. Az alapanyagok turmixolása előtt darabolja fel őket.
5 Tisztítás Figyelmeztetés •• Tisztítás előtt húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból. Figyelem •• A vágóélek nagyon élesek. A konyhai robotgép aprítókéseit, a turmixgép aprítókéseit és a tárcsákat fokozott óvatossággal tisztítsa. 1 2 6 1 A motoregységet nedves ruhával tisztítsa. A többi részt meleg (< 60°C) mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben tisztíthatja. Tárolás Helyezze a tápkábelt a beépített kábeltárolóba 11. ábra). A készüléket száraz helyen tárolja.
Маңызды Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. • Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта анықтама ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті жағдайлар • Мотор бөлімін суға салуға немесе оны ағын су астында шаюға болмайды.
қуат көзіне қосулы тұрған кезде). Пышақтар өте өткір. • Пышақ кептеліп қалған жағдайда, пышаққа тұрып қалған ингредиенттерді алмас бұрын құралды розеткадан ажыратыңыз. • Тағамның ыстық құрамдастарын өңдемес бұрын суытып алыңыз (< 60 °C). • Ас комбайнына немесе блендерге ыстық сұйықтық құйылса, абай болыңыз, себебі бу құрылғыдан сыртқа шығуы мүмкін. • Бұл құрал тек үйде қолдануға жасалған.
• • Әр партияны өңдегеннен кейін құралды міндетті түрде бөлме температурасына дейін суытып алыңыз. Сәбіз сияқты кейбір ингредиенттер бөлшек беттерінің түстерін өзгертуі мүмкін. Бұл бөлшектерге кері әсер етпейді. Бөлшек түсі әдетте белгілі бір уақыттан кейін қалпына келеді. Шу деңгейі: Lc = 87 дБ [A] Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips Avent құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сәйкес келеді.
Мотордың термиялық қорғанысы (артық жүктемеге қарсы автоматты тоқтату) Тағам өңдегіш пайдалану барысында қызып кету және артық ток жағдайларынан қорғалып жобаланған. Артық жүктеме жағдайында мотор зақымынан қорғау үшін автоматты түрде тоқтайды. Құрылғыны қайта орнату үшін, төмендегі қадамдарды орындаңыз: 1 Тұтқаны 0 позициясына бұраңыз, одан кейін оны қуат көзінен ажыратыңыз. 2 Жүкті азайту үшін ингредиенттердің біразын алып тастаңыз. 3 Құралды 20 минут суытыңыз.
Ет домалақтары, балық котлеті, бургер Сальса, песто немесе гарнир Салаттардың үстіне себу немесе гарнир жасау, нан, көмеш Бадам немесе жержаңғақ пастасы Картоп торын жасау Кекс майын араластыру Ескертпе •• Ингредиенттерді салар алдында пышақ бөлігін әрқашан ыдысқа салыңыз. •• Пышақтармен кофе дәндері, куркума, мускат •• Ескерту Мақсат жаңғағы және мұз бөліктері сияқты қатты азықтарды ұсақтамаңыз, себебі бұл пышақтың өткірлігіне әсер етеді.
Кеңес Ескерту •• Дискінің кесу пышағын ұстағанда абайлаңыз. Онда •• •• өте өткір кесу жүзі бар. Дискіні ешқашан мұз текшелері сияқты қатты ингредиенттерді өңдеу үшін пайдаланбаңыз. Ингредиенттер салынатын түтіктің ішіне ингредиенттерді итергішпен күш салып тығындамаңыз. Ескертпе •• Ингредиенттерді беру түтігіне итергішпен салыңыз. •• Жақсылап туралуы немесе үгітілуі үшін, азық салатын түтікті бірқалыпты етіп толтырыңыз.
5 Тазалау Ескерту •• Құралды тазаламас бұрын оны розеткадан ажыратыңыз. Ескерту •• Жүздері өте өткір. Тағам процессорының пышақ бөлігін, блендердің пышақ бөлігін және дискілерді тазалағанда абайлаңыз. 1 Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз. 2 Басқа бөлшектерді ыстық суда (< 60°C) біраз жуу сұйықтығын қосып немесе ыдыс жуғышта жуыңыз. 6 1 Сақтау Қуат сымын біріктірілген сым сақтау орнына тығыңыз (11-сурет). Өнімді құрғақ жерде сақтаңыз.
1 Svarbu Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Kad galėtumėte pasinaudoti visais „Philips“ pagalbos tarnybos teikiamais privalumais, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome. • Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus • Niekada nemerkite prietaiso su varikliu į vandenį, ir neplaukite jo iš čiaupo tekančiu vandeniu.
• • • • • maišytuvo ąsotį, dubenį ar jo dangtelį. Prietaisą visada išjunkite pasukdami greičio reguliatorių į 0. Vos baigę naudotis, atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo. Visada palaukite, kol sustos judančios dalys, išjunkite prietaisą, ištraukite kištuką ir tik tada atidarykite jo dangtį, kad galėtumėte pasiekti judančias dalis.
• • • • Niekada neviršykite ant dubens ar ąsočio nurodyto maksimalaus produktų kiekio. Laikykitės vartotojo vadove nurodytų kiekio, apdorojimo laiko ir greičio apribojimų. Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros. Apdorojant kai kuriuos produktus, tokius kaip morkos, gali pasikeisti dalių paviršiaus spalva. Tai neturi neigiamo poveikio dalims. Po kurio laiko spalvos pasikeitimas išnyksta.
www.philips.com/kitchen. Variklio šiluminė apsauga (automatinis sustabdymas, apsaugantis nuo perkrovos) Virtuvės kombainas sukonstruotas taip, kad naudojant būtų apsaugotas nuo perkaitimo ir viršsrovio. Perkrovos atveju jis automatiškai sustos, kad nesugestų variklis. Jei norite iš naujo nustatyti prietaisą, atlikite toliau nurodytus veiksmus: 1 Pasukite rankenėlę į padėtį 0 ir išjunkite prietaisą iš elektros tinklo. 2 Šiek tiek produktų išimkite, kad sumažintumėte apkrovą. 3 Palaukite 20 min.
Pjaustymo įtaisą galite naudoti norėdami produktus pjaustyti, maišyti, malti, trupinti ar tyrei gaminti. Prie ašmenų arba dubens viduje prilipusį maistą išimkite mentele, o išjungę prietaisą ja pašalinkite perteklių.
Patarimas Dėmesio •• Būkite atsargūs imdami disko pjaustymo peilį. •• •• Jis turi labai aštrius ašmenis. Disko niekada nenaudokite su kietais produktais, pavyzdžiui, ledo kubeliais. Stumdami produktus maisto vamzdžiu nespauskite stūmiklio per stipriai. Pastaba •• Maldami sausus produktus, pvz., maldami kavos pupeles, naudokite malūnėlio priedą (CP6623), kad rezultatai būtų geriausi. Citrusinių vaisių sulčiaspaudė (1 greitis) •• Įdėkite produktus į tiekimo vamzdį naudodami •• stūmiklį.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, daugiausia 25 g turkiškų džiovintų figų apdorokite P greičiu 5 sek. 7 5 Jei kyla problema, reikia informacijos ar techniškai patikrinti, žiūrėkite www.philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Svarīga informācija • Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips nodrošināto atbalstu, reģistrējiet savu produktu vietnē www.philips.com/welcome. Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas instrukciju turpmākai uzziņai. Briesmas • Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku ūdenī, un neskalojiet to zem krāna.
Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi. • Ja asmeņiem ir pielipis pārāk daudz produkta, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt sastāvdaļas, kas nosprostoja asmeņus. • Pirms apstrādes ļaujiet karstiem produktiem atdzist (< 60ºC). • Uzmanieties, ja lejat virtuves kombainā vai blenderī karstu šķidrumu, jo pēkšņas iztvaikošanas rezultātā tas var izšļākties no ierīces. • Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājās.
• • • Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). 2 Pārskats (1. att.) Latviešu norādīto maksimālo līmeni. Ievērojiet lietotāja rokasgrāmatā norādīto daudzumu, apstrādes laiku un ātrumu. Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas apstrādes. Noteikti produkti, piemēram, burkāni, var izraisīt detaļu virsmu krāsas maiņu. Tas nerada negatīvu efektu uz detaļām.
5 Lai iegūtu papildinformāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/kitchen Motora termiskā aizsardzība (automātiskā apturēšana pret pārslodzi) Jūsu virtuves kombains ir izstrādāts, lai nodrošinātu aizsardzību pret pārkaršanu vai pārspriegumu lietošanas laikā. Pārslodzes gadījumā tas automātiski apstāsies, lai nepieļautu motora bojājumus. Lai atiestatītu ierīci, izpildiet tālāk norādītās darbības. 1 Pagrieziet pogu pozīcijā 0 un pēc tam atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Izmantošana Lietojums Gaļas/zivs malšana Gaļas bumbiņas, zivs plācenīši, burgeri Sīpolu/garšaugu Mērces, pesto vai smalcināšana garnējums Riekstu vai šokolādes smalcināšana Salātu, maizes, pudiņu garnējums Riekstu sarīvēšana Mandeļu vai zemesriekstu sviesta pasta Kartupeļu samīcīšana Kartupeļu biezeņa gatavošana Maisīšana un putošana Kūku mīklu maisīšana Ievērībai •• Pārmīciet tikai ar rokām. Nav ieteicams •• pārmīcīt bļodā, jo tādējādi virtuves kombains var kļūt nestabils.
Padoms Ievērībai •• Uzmanieties, rīkojoties ar diska griešanas •• •• asmeni. Tam ir ļoti asa griezējmala. Nekad neizmantojiet diskus, lai apstrādātu cietus produktus, piemēram, ledus gabaliņus. Spiežot produktus lejup pa padevējcauruli, nespiediet bīdni pārāk spēcīgi. Piezīme •• Iestumiet produktus atverē, izmantojot bīdni. •• Lai iegūtu labākus rezultātus, vienmērīgi piepildiet produktu padevējcauruli.
7 Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot žāvētas Turcijas vīģes, apstrādājiet maks. 25 g ar ātrumu P 5 sekundes. Ja jums ir kāda problēma, nepieciešama apkalpošana vai informācija, skatiet www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tālruņa numurs ir norādīts vispasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
1 Ważne Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Niebezpieczeństwo • Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą wodą.
• • • • • • Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Jeśli składniki przywierają do ścianek dzbanka blendera lub pojemnika, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą łopatki (do nabycia osobno) usuń składniki ze ścianek. Zachowaj ostrożność podczas opróżniania pojemnika oraz przy dotykaniu i czyszczeniu tarcz, części tnących i sitka sokowirówki. Krawędzie tnące są bardzo ostre.
• • • • 74 porusza się podczas pracy urządzenia, zaczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się, a następnie wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Zawsze wyłączaj urządzenie i wyjmuj jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego, jeśli zamierzasz pozostawić je bez nadzoru, przystąpić do jego montażu, demontażu lub czyszczenia, wymienić akcesoria bądź dotykać ruchomych części. Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia stykające się z żywnością.
2 Opis elementów urządzenia (rys.
1 2 3 4 Ustaw pokrętło w położeniu 0 i odłącz urządzenie od zasilania. Usuń część składników w celu zmniejszenia obciążenia. Poczekaj 20 minut, aż urządzenie ostygnie. Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i ponownie wybierz żądaną prędkość. 4 Korzystanie z robota kuchennego Ogólny montaż Przed przystąpienie do użytkowania lub montażu akcesoriów, zapoznaj się z instrukcjami montażu przedstawionymi na rys. 2 do 8.
Mielenie mięsa/ryb Pulpety, ciasteczka rybne, burgery Siekanie cebuli/ziół Salsa, pesto lub dekorowanie Kruszenie orzechów lub czekolady Dodatki lub dekoracje do sałatek, chleba, puddingu Rozcieranie orzechów Pasta z masła migdałowego lub orzechowego Tłuczenie ziemniaków Przygotowywanie puree ziemniaczanego Miksowanie i ubijanie Mieszanie ciasta Uwaga •• Zamontuj część tnącą w pojemniku przed •• •• dodaniem składników.
Wskazówka Uwaga •• Uważaj na ostrze tarczy krojącej. Jest ono •• •• bardzo ostre. Nigdy nie używaj tarczy do rozdrabniania twardych składników, takich jak kostki lodu. Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz podczas wpychania składników do otworu na produkty. Uwaga •• Wpychaj składniki do otworu na produkty •• za pomocą popychacza. Aby osiągnąć najlepsze rezultaty, wkładaj produkty do otworu stopniowo.
Czyszczenie Ostrzeżenie •• Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Uwaga •• Krawędzie tnące są bardzo ostre. Zachowaj ostrożność przy czyszczeniu części tnącej robota kuchennego, części tnącej blendera i tarcz. 1 2 6 1 2 3 7 Gwarancja i serwis Jeśli masz problem, potrzebujesz informacji lub usług serwisowych, przejdź na stronę www.philips.com/support ub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej.
1 Important Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. • Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară. Pericol • Nu introdu blocul motor în apă şi nici nu îl clăti la robinet.
• • • • • alimentat printr-un dispozitiv de comutaţie extern, cum ar fi un cronometru şi nu trebuie conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat de către aparat. Nu opri niciodată aparatul răsucind vasul blenderului, bolul sau capacele acestora. Opreşte întotdeauna aparatul rotind selectorul de turaţie în poziţia 0. Scoate aparatul din priză imediat după utilizare.
• • • • • prima oară. Consultă instrucţiunile şi tabelul pentru curăţare din acest manual. Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători, care nu sunt recomandate explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanţia se anulează. Nu depăşi nivelul maxim indicat pe bol sau pe vas. Respectă cantităţile, durata de procesare şi turaţia indicate în manualul de utilizare.
q Garnitură de etanşare r Bloc tăietor detaşabil pentru blender/ râşniţă (numai HR7520 / HR7530 ) s Bloc motor cu buton de control 3 Înainte de prima utilizare Înainte de a utiliza aparatul şi accesoriile pentru prima oară, curăţă foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele. Pentru a consulta mai multe sugestii utile şi reţete de bază online, poţi să: 1 Vizitezi www.philips.com.
Ghidul turaţiilor corespunzătoare culorilor Pentru rezultate perfecte de fiecare dată, potriveşte culoarea accesoriului cu aceeaşi culoare a turaţiei de lângă zona butonului. Foloseşte turaţia 1 pentru a prepara frişcă, a bate albuşuri de ou şi pentru a face produse de patiserie şi aluaturile cu pâine. Foloseşte turaţia 2 pentru a toca ceapă şi carne, a prepara smoothie-uri şi altele (consultă fig. 9 pentru detalii).
Precauţie Notă •• recomandat să frămânţi din nou în bol, deoarece poate face robotul instabil. Nu pune mai mult de 500 de grame de făină la un moment dat, deoarece poate face robotul instabil. •• Pune ingredientele în tubul de alimentare cu •• Discurile (turaţia 1) Înainte de a începe, asigură-te că alegi discul dorit din cele de mai jos şi asamblează conform fig. 4 şi fig. 5. Nume Scop Disc de emulsifiere Pentru a bate şi a emulsifia ingredientele (de ex., maioneză, sos Hollandaise şi frişcă.
Presa pentru citrice (turaţia 1) Înainte de a începe, asigură-te că asamblezi în conformitate cu fig. 7. Poţi folosi presa de citrice pentru stoarcerea rapidă şi uşoară a citricelor, cum ar fi portocale, lămâi şi grapefruit. Notă •• Pune sita pentru presa de citrice pe axul din •• •• bol. Asigură-te că protecţia sitei este blocată în fanta mânerului bolului. Atunci când sita se fixează corect, auzi un clic. Apasă fructul pe con. Nu mai apăsa pentru a îndepărta pulpa de pe sită, dacă este necesar.
Внимание Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на вебсайте: www.philips.com/welcome. Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! • Запрещается погружать блок электродвигателя в воду и промывать его под струей воды.
• • • • • 88 прибора и при условии понимания потенциальных опасностей. Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра. Если продукты налипли на стенки кувшина блендера или чаши, выключите прибор и отключите его от электросети. Затем снимите продукты со стенок лопаточкой (приобретается дополнительно). Соблюдайте осторожность при извлечении ингредиентов из чаши, а также при использовании и очистке дисков, ножевых блоков и фильтра соковыжималки.
• • • • После завершения работы отключайте прибор от розетки электросети. Перед тем как открыть крышку и выполнять какие-либо операции с движущимися частями прибора, дождитесь их полной остановки, затем выключите прибор и отключите его от электросети. Всегда выключайте прибор и отключайте его от источника питания перед сборкой, разборкой, очисткой, прежде чем сменить аксессуары или прикоснуться к движущимся частям, а также когда прибор остается без присмотра.
Электромагнитные поля (ЭМП) n Мерная чашка для блендера o Крышка блендера Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). r Съемный ножевой блок для блендера/мельницы (только для моделей HR7520 / HR7530) Утилизация Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Чтобы перезагрузить прибор, следуйте приведенным ниже инструкциям. 1 Поверните ручку в положение 0 и отключите его от сети. 2 Извлеките некоторое количество ингредиентов, чтобы уменьшить нагрузку. 3 Дайте прибору остыть в течение 20 минут. 4 Подключите сетевую вилку к источнику питания и выберите скорость. 4 Использование кухонного комбайна Сборка Перед использованием или сборкой аксессуаров убедитесь, что сборка произведена согласно рис. 2–8.
Чтобы удалить продукты, налипшие на нож или внутреннюю поверхность чаши, выключите прибор и снимите остатки продуктов с помощью лопатки. Использование/ Назначение применение замешивания теста поверните ручку в положение скорости 0. Насадку для теста можно использовать для быстрого и удобного замешивания теста для хлеба, булочек, пирожных, печенья, пирогов и пасты.
Название Назначение Для нарезки ингредиентов толстыми полосками. Предупреждение. Примечание. •• Во время работы блендера запрещается •• •• •• Будьте осторожны при обращении с •• •• лезвием для нарезки на диске. Режущий край лезвия очень острый. Не используйте диски для обработки твердых ингредиентов, таких как кубики льда. При проталкивании ингредиентов в камеру подачи не нажимайте на толкатель слишком сильно. Примечание. •• Опустите ингредиенты в камеру подачи •• с помощью толкателя.
Предупреждение. Примечание. •• Установите сито соковыжималки для •• •• цитрусовых на шнек в чаше. Выступ на сите должен совпадать с пазом на ручке чаши. При правильной установке сита прозвучит щелчок. Надавите цитрусовым на конус. Прекратите воздействие, если необходимо очистить сито от мякоти. По окончании приготовления сока или при необходимости очистки сита от мякоти поверните регулятор в положение "Скорость 0" и снимите чашу вместе с аксессуарами.
Dôležité informácie Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využívať podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na stránke www.philips.com/welcome. • Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie použitie. Nebezpečenstvo • Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
(nedodáva sa) odstráňte jedlo zo steny. • Pri vyprázdňovaní misky, manipulácii alebo čistení diskov, nadstavcov s čepeľami alebo sitka odšťavovača buďte opatrní. Rezné hrany sú mimoriadne ostré. • Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je zariadenie zapojené do siete. Čepele sú mimoriadne ostré. • Ak sa čepele zaseknú, najskôr odpojte zariadenie zo siete, a potom uvoľnite suroviny, ktoré blokujú čepele. • Horúce prísady nechajte pred spracovaním vychladnúť (<60 ºC).
• • • • Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s elektromagnetickými poľami (EMF). Recyklácia Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie a ľudské zdravie. 2 Prehľad (obr.
r Odpojiteľný nadstavec s čepeľami pre mixér/mlynček (len modely HR7520 / HR7530) s Pohonná jednotka s regulátorom 3 2 Vyberte niekoľko prísad, aby ste znížili zaťaženie. 3 Počkajte 20 minút, kým sa 4 Pred prvým použitím 4 Pred prvým použitím spotrebiča a príslušenstva dôkladne vyčistite súčasti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami. Pre viac užitočných tipov a jednoduchých receptov online: 1 Prejdite na stránku www.philips.com. 2 Na domovskej obrazovke kliknite na tlačidlo vyhľadávania .
Ak chcete vždy dosiahnuť dokonalé výsledky, farba príslušenstva by sa mala zhodovať s farbou rýchlosti v blízkosti ovládača. Na šľahanie smotany, vyšľahanie snehu z bielkov a miesenie cesta použite rýchlosť 1. Na krájanie cibule, mletie mäsa, mixovanie smoothie a ďalšie postupy použite rýchlosť 2 (podrobnosti nájdete na obr. 9).
Disky (rýchlosť 1) Mixér (rýchlosť 2) Na začiatku najskôr vyberte požadovaný disk zo zoznamu uvedeného nižšie a založte ho podľa obr. 4 a obr. 5. Pred používaním poskladajte spotrebič podľa znázornenia na obr. 6. Názov Účel Emulgačný disk Na šľahanie, vyšľahanie vajíčok a emulgovanie prísad (napr. majonézy, holandskej omáčky a šľahačky) ObojStrúhanie prísad stranný (napr. syra, mrkvy, disk čokolády atď.) jednou stranou a krájanie prísad druhou stranou (napríklad zemiakov, mrkvy atď.
•• Sitko lisu na citrusové plody položte na hriadeľ •• •• v miske. Výstupok na sitku sa musí zaistiť v drážke na rukoväti misky. Keď sa sitko nasadí správne, zaznie „cvaknutie“. Citrusové plody zatlačte na kužeľ. V prípade potreby prerušte pritláčanie a odstráňte zo sitka dužinu. Keď dokončíte odšťavovanie alebo ak chcete odstrániť dužinu, otočte ovládač do polohy OFF (Vyp.) a od zariadenia odpojte misu aj s nasadeným príslušenstvom.
1 Pomembno Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na www.philips.com/welcome. Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost • Motorne enote ne potapljajte v vodo, niti je ne spirajte pod tekočo vodo. Opozorilo • Ko aparat deluje, sestavin v kanal za polnjenje ne potiskajte s prsti ali kakšnim predmetom. Za to lahko uporabljate samo potiskalo.
• • • • • nato izklopite aparat ter izvlecite vtič, in šele potem odprite pokrov in sezite v dele aparata, ki se med uporabo premikajo. Če aparata ne uporabljate oziroma preden ga sestavite, razstavite, očistite, zamenjate dele ali se približate delom, ki se med uporabo premikajo, ga izključite iz napajanja. Pred prvo uporabo aparata skrbno očistite vse dele, ki bodo prišli v stik s hrano. Oglejte si navodila in preglednico za čiščenje v tem priročniku.
• • Določene sestavine, na primer korenje, lahko povzročijo razbarvanje površine nastavkov. To nima negativnega učinka na nastavke. Razbarvanost ponavadi po določenem času izgine. Raven hrupa: Lc = 87 dB [A]. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Recikliranje Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU).
Posoda multipraktika je zaščitena pred pregrevanjem in premočnim tokom med uporabo. Če pride do preobremenitve, se samodejno zaustavi, da prepreči poškodbe motorja. Za ponastavitev aparata izvedite naslednje: 1 Regulator obrnite v položaj 0 in ga nato odklopite. 2 Odstranite nekaj sestavin, da zmanjšate obremenitev. 3 Počakajte 20 minut, da se aparat ohladi. 4 Napajalni vtič priključite na napajanje in ponovno izberite želeno hitrost.
Uporaba/ namen Namen Mletje mesa/rib Mesne kroglice, ribje pogače, hamburgerji Sekljanje čebule/zelišč Salsa, pesto ali za dekoracijo Drobljenje orehov ali čokolade Dodatki ali dekoracija za solate, kruh, pudinge Pasiranje orehov Mandljevo ali arašidovo maslo Krompirjev pire Priprava krompirjevega pireja Mešanje in stepanje Mešanje testa za pecivo Pozor •• Ponovno gnetite samo ročno. Ponovno •• gnetenje v posodi se odsvetuje, saj lahko povzroči nestabilnost procesorja.
Opomba •• Sestavine s potiskalom potisnite v kanal •• za polnjenje. Za optimalne rezultate kanal za polnjenje napolnite enakomerno. Večje količine sestavin obdelujte v manjših količinah in posodo občasno izpraznite. Če vam ostane košček sestavine, ga lahko uporabite za druge jedi. Ožemalnik citrusov (hitrost 1) Aparat pred začetkom uporabe sestavite, kot je prikazano na sliki 7. Z ožemalnikom citrusov lahko hitro in enostavno iztiskate sok iz sadja, kot so pomaranče, limone in grenivke.
5 Čiščenje Opozorilo •• Aparat pred čiščenjem izključite z napajanja. Pozor •• Rezilni robovi so ostri. Pri čiščenju rezilne enote multipraktika, rezilne enote mešalnika in plošč bodite previdni. 1 Motorno enoto očistite z vlažno krpo. 2 Druge dele očistite v vroči vodi (< 60°C) z nekaj tekočega čistila ali v pomivalnem stroju. 6 1 Shranjevanje Napajalni kabel potisnite v prostor za shranjevanje kabla (slika) 11). Aparat hranite na suhem mestu.
Važno Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste najbolje iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte proizvod na: www.philips.com/welcome. • Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost • Jedinicu motora nikada ne uranjajte u vodu i ne perite je ispod slavine. Upozorenje • Kada je aparat uključen, ne upotrebljavajte prste niti predmete za ubacivanje namirnica u otvor za punjenje.
diskova, jedinica sa sečivima i sita sokovnika. Sečiva su veoma oštra. • Nemojte da dodirujete sečiva, naročito kada je aparat priključen na električnu mrežu. Sečiva su veoma oštra. • Ako se sečiva zaglave, isključite aparat iz električne mreže pre uklanjanja sastojaka koji blokiraju sečiva. • Vrele sastojke ostavite da se ohlade (<60 °C) pre obrade. • Budite pažljivi ako multipraktik ili blender sadrži vruću tečnost zato što može da dođe do njenog izbacivanja iz aparata usled iznenadnog ispuštanja pare.
• • • Recikliranje Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanje otpadnih električnih i elektronskih proizvoda. Pravilno odlaganje doprinosi sprečavanju negativnih posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi. 2 Pregled (sl.
3 Pre prve upotrebe Pre prve upotrebe aparata i dodataka temeljno očistite delove koji dolaze u dodir sa hranom. Ako želite da istražujete korisne savete i osnovne recepte na mreži, dostupne su vam sledeće opcije: 1 Posetite www.philips.com. 2 Kliknite na dugme za pretragu 3 4 5 na matičnoj stranici. U polje za pretragu unesite broj proizvoda HR7510/HR7520/ HR7530. Pronađite ili preuzmite željene informacije pomoću rezultata pretrage. Inspirativne recepte potražite na www.philips.com/kitchen.
Optimizovana brzina Svetlonarandžasta Brzina 1 Izraženo narandžasta Brzina 2 Jedinica sa sečivima (brzina 2) Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili aparat kao što je prikazano na sl. 2. Jedinicu sa sečivima možete da koristite za seckanje, mešanje, mlevenje, mrvljenje ili pasiranje sastojaka. Za uklanjanje namirnica koje su se zalepile za sečivo ili za unutrašnjost posude koristite lopaticu kako biste uklonili višak nakon što isključite aparat.
Diskovi (brzina 1) Pre početka rada u nastavku proverite da li ste izabrali odgovarajući disk i postavite ga kao na sl. 4 i sl. 5. Ime Namena Disk za pravljenje emulzija Mućenje i pravljenje emulzija od sastojaka (npr. majonez, holandez sos i šlag). Dvostrani disk Disk za krompiriće Rendanje sastojaka (npr. sir, šargarepa, čokolada itd.) pomoću jedne strane i sečenje sastojaka pomoću druge strane (npr. krompir, šargarepa itd.) Za sečenja sastojaka na debele trake.
Pre nego što počnete proverite da li ste sastavili aparat kao što je prikazano na sl. 7. Mašinu za ceđenje agruma možete da koristite za brzo i lako ceđenje južnog voća poput pomorandži, limuna i grejpfruta. Napomena •• Postavite sito za cediljku za agrume na •• •• osovinu u činiji. Proverite da li je istureni deo na situ zaključan u otvoru na ručici činije. Kada sito pravilno legne na mesto čućete „klik“. Pritisnite citrusno voće na kupu.
1 Важливо Вітаємо з придбанням виробу Philips! Щоб у повній мірі користуватися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. • Перед використанням пристрою уважно прочитайте цей посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно • Ні в якому разі не занурюйте блок двигуна у воду і не мийте його під краном.
• • • • • Якщо їжа прилипає до чаші блендера або ємності, вимкніть пристрій і від’єднайте його від розетки. Потім лопаткою (не входить у комплект) видаліть продукти зі стінок. Будьте обережні, коли спорожнюєте чашу, користуєтеся або чистите диски, ріжучі блоки та сито соковижималки. Леза дуже гострі! Не торкайтеся ножів, особливо коли пристрій під’єднано до мережі. Вони дуже гострі. Якщо до ножів прилипають продукти, перед тим як чистити ножі, витягніть штекер із розетки.
• • • • Завжди вимикайте та від’єднуйте пристрій від мережі, якщо залишаєте його без нагляду та перед тим як його збирати, розбирати, чистити та змінювати аксесуари або наближатися до частин, які рухаються під час використання. Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть із їжею. Дивіться інструкції і таблицю із чищення у цьому посібнику. У жодному разі не використовуйте аксесуари чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips.
g Двосторонній диск A: для дрібного нарізання B: для дрібного натирання h Привідний вал i Чаша кухонного комбайна j Конус цитрус-преса k Сіточка цитрус-преса l Млинок (лише HR7520 / HR7530) m Лоток для зберігання (лише HR7530) n Мірна чашка для блендера o Кришка блендера p Чаша блендера q Ущільнююче кільце r Знімний ріжучий блок для блендера/ млинка(лише HR7520 / HR7530) s Блок двигуна з регулятором 3 Перед першим використанням Перед першим використанням пристрою та аксесуарів добре почистіть деталі, які
2 Під’єднайте аксесуар або аксесуар із валом до чаші. Покладіть продукти до чаші. 3 4 Накрийте чашу кришкою та повертайте кришку за годинниковою стрілкою, поки не почуєте клацання, щоб зафіксувати її. Потім вставте штовхач в отвір для подачі. • Для дисків: проштовхуйте продукти в отвір для подачі штовхачем. Під'єднайте штекер до мережі. 5 6 Рекомендовану кількість продуктів 7 і налаштування подано на мал. 9. Поверніть регулятор у потрібне налаштування швидкості.
Насадка для замішування тіста (швидкість 1) Назва Призначення Двосторонній диск Натирання та перетирання продуктів (наприклад, твердого сиру, моркви, шоколаду тощо) з одного боку та нарізання продуктів з іншого боку (наприклад, картоплі, моркви тощо) Перед початком використання перевірте, чи пристрій зібрано відповідно до мал. 3. Щоб почати, за допомогою регулятора виберіть швидкість 1. Коли сформується тісто, виберіть швидкість 0 для зупинки.
соку, супів та соусів із використанням фруктів, овочів та води або інших рідин. Його можна також використовувати для приготування майонезу. Примітка Примітка •• Встановіть сіточку для цитрус-преса на вал у •• •• У жодному разі не відкривайте кришку та •• •• •• •• •• •• не занурюйте руки чи будь-які предмети в глек, коли блендер працює. Перед тим як під’єднувати до чаші блендера ріжучий блок, встановлюйте на ріжучий блок ущільнююче кільце.
5 Чищення Попередження •• Перед тим як чистити пристрій, від'єднуйте його від електромережі. Увага! •• Леза гострі. Будьте обережні під час чищення ріжучого блока кухонного комбайна, ріжучого блока блендера та дисків. 1 2 6 1 Блок двигуна почистіть вологою ганчіркою. Інші частини мийте гарячою водою (< 60 °C) із миючим засобом або в посудомийній машині. 7 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт www.philips.
Условия хранения/ Сақтау шарттары Условия эксплуатации/ пайдалану шарттары Температура/Температура -20°C ÷ +60 °C +10°C ÷ +40°C Относительная влажность/ Салыстырмалы ылғалдылық 20% ÷ 95% 20% ÷ 90% Атмосферное давление/ Атмосфералық қысым 85 ÷ 109 kPa 85 ÷ 109 kPa Кухонный комбайн Ас үй комбайны HR7510 220-240V~ 50-60Hz 800W HR7520; HR7530 220-240V~ 50-60Hz 850W Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО "ФИЛИПС", Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел.