Comfort HR7605
EN | English PL | Polski RO | Română RU | Русский CS | Česky HU | Magyar SK | Slovensky UK | УКРАЇНСЬКА BG | БЪЛГАРСКИ SR | Srpski Comfort
4 13 15 20 23 26 27 29 31 35 37 Comfort 3
EN | Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 4 ◗ Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to a timer switch. Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Zawsze wyłączaj urządzenie, ustawiając pokrętło w pozycji 0. Wyłączaj urządzenie przez odłączeniem każdego akcesorium. Natychmiast po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie z gniazdka ściennego. Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie spłukuj jej bieżącą wodą. Do czyszczenia części silnikowej używaj wilgotnej ściereczki. Gdy urządzenie jest włączone, nigdy nie popychaj produktów w leju wsypowym palcami lub innymi przedmiotami (np. łopatką).
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce degetele sau vreun alt obiect (de ex. o spatulă) în bol. Aşteptaţi până ce componentele mobile se opresc înainte de a scoate capacul bolului. Nu folosiţi accesorii sau componente de la alţi producători sau care nu au fost recomandate de către firma Philips. În caz contrar, garanţia nu va mai fi valabilă. Nu depăşiţi conţinutul maxim indicat pe bol. Nu depăşiţi cantităţile şi perioadele de preparare indicate în tabele şi reţete.
использовании такой принадлежности или детали вы теряете право на гарантийное обслуживание. Не заполняйте чашу выше отметки максимального уровня. Не превышайте максимальных количеств продуктов и значений времени их обработки, указанных в таблицах и рецептах. Если продукты горячие, то, прежде чем обрабатывать их, дайте им остыть (максимальная температура - 80°С; 175°F). Перед первым применением прибора тщательно промойте все детали, которые будут контактировать с пищевыми продуктами.
Teplotní bezpečnostní vypínač Tento přístroj je vybaven bezpečnostním teplotním vypínačem, který přístroj vypne v okamžiku, kdy by hrozilo jeho přehřátí. Když se přístroj zastaví: - Vytáhněte jeho síťovou zástrčku ze zásuvky. - Nechte přístroj 60 minut vychladnout. - Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. - Znovu zapněte přístroj. Pokud by automatický teplotní vypínač vypínal přístroj velmi často, obraťte se na servis firmy Philips nebo na autorizovanou opravnu.
SK | Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Pred zapojením zariadenia do siete sa presvedčite, či napätie uvedené na zariadení je rovnaké ako napätie v sieti. Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nesmiete zariadenie pripojiť do siete prostredníctvom časového spínača. Zariadenie nepoužívajte, ak sú kábel, zástrčka alebo iné časti poškodené.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ треба замінити у фірмі "Philips", у сервісному центрі, уповноваженому фірмою "Philips", або його має замінити кваліфікований спеціаліст. Тримайте пристрій подалі від дітей. Ніколи не залишайте пристрій працювати без нагляду. Завжди виключайте пристрій, повертаючи ручку в положення 0. Вимикайте пристрій перед тим, як знімати приладдя. Витягніть штепсель із розетки відразу після використання.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ друга течност и не го мийте с течаща вода. Използвайте влажна кърпа за почистване на задвижващия блок. Никога не натискайте продуктите в подаващата тръба с пръсти или някакъв предмет (например лопатка), докато уредът работи. За тази цел трябва да се използва само буталото. Внимавайте много, когато боравите с ножовете или дисковете, особено когато ги вадите от купата, когато изпразвате купата или каната и при почистване.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Čekajte da pokretni delovi prestanu da se kreću, pre nego što skinete poklopac činije. Nikada ne uportebljavajte dodatke ili delove drugih proizvodjača koji nisu preporučeni od strane Philips-a. U slučaju korišćenja takvih delova, garancija postaje nevažeća. Nemojte da prekoračite oznaku za maksimalnu količinu na činiji. Ne prekoračujte količine i vreme pripremanja navedene u tabelama i receptima.
EN | Assembly/Disassembly - tips and warnings Built in safety lock:This feature ensures that you can only switch the appliance on when the accessories and the lid have been placed in the correct position and the motor unit is correctly assembled to the lid of the bowl (see picture).When all parts have been assembled correctly, the built in safety lock will be unlocked.
продуктов отсоединить моторный блок и снять крышку можно только после того, как вы выключите прибор, повернув переключатель установки скорости в положение 0. CS | Sestavování/rozebírání přístroje - tipy a upozornění Vestavěná bezpečnostní pojistka:Tato funkce zajišťuje, že je možné zapnout přístroj pouze tehdy, pokud bylo příslušenství a víko připevněno ve správné poloze a pokud byla motorová jednotka správně upevněna k víku a k nádobě (viz obrázek).
7 6 5 400 g. 400 g. 4 200 g. 3 2 2 1 400 g.
EN | Blade - tips and warnings Always put the blade in the bowl before you start adding the ingredients. - 250 ml. 250 ml. - If you are chopping onions, use the pulse function a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped. Do not let the appliance run too long when you are chopping (hard) cheese or chocolate.The ingredients will become too hot, will start to melt and will turn lumpy. The standard processing time for all chopping jobs is 30-180 seconds.
- Nie wolno miksować składników o temperaturze wyższej niż 80cC. Owoce i warzywa można ucierać bez dodawania płynów, jednak zawsze lepsze rezultaty uzyskuje się, dodając niewielką ilość płynu. Ucieranie rozpoczynaj zawsze od składników twardych, następnie dodawaj składniki miękkie. Jeśli produkty przykleją się do noża lub do ścianek miski: RU | Нож - советы и предостережения Всегда опускайте нож в чашу до того как поместить в нее продукты. - 1 Wyłącz urządzenie. 2 Zdejmij pokrywkę z miski.
- běžet příliš dlouho. Suroviny se totiž sekáním nadměrně ohřejí, začnou měknout a mohou zhrudkovatět. Standardní doba zpracování pro všechny typy sekání činí 30 až 180 sekund. Při mixování polévky použijte uvařené suroviny. Nemixujte suroviny teplejší než 80cC. Ovoce a zeleninu lze mixovat bez přidání jakékoliv tekutiny. Lepších výsledků však dosáhnete, pokud přidáte malé množství tekutiny. Vždy zpracovávejte nejprve tuhé a houževnaté potraviny a teprve pak přidávejte měkčí potraviny.
- Стандартний час оброблення для нарубки становить 30-180 секунд. При змішуванні супу беріть зварені інгредієнти. Не змішуйте продукти за температури вище 80cC/175cF. З фруктів та овочів можна робити пюре без жодної рідини, проте якщо ви додасте трошки рідини, результат буде кращим. Завжди починайте робити пюре з твердих та густих продуктів, потім додавайте м'які. Якщо їжа нанизується на ніж або проникає до внутрішньої частини посудини. 1 Изключете уреда. 2 Свалете капака от купата.
6 350 g 5 4 3 2 2 1 20 Comfort 1x 350 g
EN | Inserts - tips and warnings Do not exert too much pressure on the pusher when pressing ingredients down the feed tube. - Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube. - Fill the feed tube evenly for the best results. - When you have to process a large amount of ingredients, process small batches and empty the bowl between batches. - Do not let the appliance run too long when you are shredding (hard) cheese.The cheese will become too hot, will start to melt and will turn lumpy.
HU | Betétek - tanácsok és figyelmeztetések Ne nyomja túl erősen az adagolócsőbe az alapanyagokat a nyomórúddal. - Darabolja fel előre az alapanyagokat, az adagolócsőhöz mérten. - A legjobb eredmény eléréséhez egyenletesen töltse meg az ételadagoló nyílást. - A nagyobb mennyiségű élelmiszert kisebb adagokban dolgozza fel, és közben mindig ürítse a munkatálat. - Ne működtesse túl hosszú ideig a készüléket, ha azzal keménysajtot darabol. A sajt felmelegedhet, megolvadhat és ezáltal csomóssá, ragadóssá válhat.
6 5 L Mayo L 30 - 70 sec. 2-4 4 20 sec.
EN | Emulsifying disc - tips and warnings - You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the blade for these jobs (see page 15). Make sure the bowl and the emulsifying disc are dry and free from grease when you whisk egg whites.The egg whites should be at room temperature.
SK | Príslušenstvo na prípravu emulzií - tipy a varovania - Emulzifikátor môžete použiť na prípravu šľahaných krémov, na vyšľahanie vajíčok, vaječných bielkov, instantných pudingov, majonéz a na vymiešanie rôznych druhov cesta na koláče. Emulzifikátor nepoužívajte na prípravu cesta na koláče, do ktorého sa pridáva maslo alebo margarín, ani na miesenie cesta. Na tento cieľ použite čepeľ (viď strana 15). Pri šľahaní vaječných bielkov sa presvedčte, že emulzifikátor a nádoba sú suché a odmastené.
EN | Storage Storage PL | Przechowywanie Przechowywanie RO | Depozitare Depozitare RU | Хранение Хранение CS | Uchovávání Uchovávání HU | Tárolás Tárolás SK | Odkladanie Odkladanie UK | Зберігання Зберігання BG | Съхраняване Съхраняване SR | Odlaganje Odlaganje 26 Comfort
EN | Cleaning - Always unplug the appliance before removing accessories or cleaning the motor unit. PL | Mycie - Przed wyjęciem akcesoriów lub przystąpieniem do czyszczenia części silnikowej zawsze wyłączaj urządzenie z sieci. RO | Curăţare - Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a demonta accesoriile sau de a curăţa blocul motor. RU | Очистка - Если вам необходимо снять насадки или очистить блок электродвигателя, выньте вилку сетевого шнура из розетки электросети.
BG | Почистване - Винаги изваждайте щепсела на уреда от контакта, преди да сваляте приставки или да почиствате задвижващия блок. SR | Čišćenje - 28 Uvek isključite uređaj pre uklanjanja dodataka ili čišćenja jedinice motora.
EN | Environment Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. PL | Ochrona środowiska Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji.W ten sposób pomożesz chronić środowisko naturalne.
SK | Životné prostredie Keď sa skončí životnosť zariadenia, neodhadzujte ho spolu s bežným odpadom, ale zaneste ho na miesto oficiálneho zberu kvôli recyklovaniu. Pomôžete tak zachovať životné prostredie. UK | Довкілля Не викидайте пристрій зі звичайним побутовим сміттям, доставляйте його після того, як сплине термін використання, до офіційного приймального пункту для переробки. Цим ви допоможете зберегти довкілля.
EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Motor unit Część silnikowa Bloc motor Блок электродвигателя Motorová jednotka Motoregység Pohonná jednotka Моторний вузол Задвижващ блок Jedinica motora EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Food processor bowl Miska malaksera Bol robot Чаша кухонного комбайна Mísa pro zpracování potravin Robotgép munkatál Nádoba na spracovanie potravín Чаша кухонного комбайну Купа за обработване на продукти Posuda procesora namirnica EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Food processor lid Pokrywa malaks
Comfort EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Pusher of food processor Popychacz malaksera Împingător robot Толкатель кухонного комбайна Stlačovací píst kuchyňského robotu Robotgép nyomórúd Piest Штовхач кухонного комбайну Бутало за купата за обработване на продукти Potiskivač procesora namirnica EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Blade with protection cap Ostrze z przykrywką zapezpieczającą Cuţit cu teacă de protecţie Нож с защитным колпачком Čepel s ochrannou krytkou Vágókés biztonsági kupakkal Čepeľ s ochrann
EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Slicing insert medium Wkładka tnąca na plastry o średniej grubości Disc de tăiere în felii medii Ломтерезка для нарезки ломтиками средней толщины Střední plátkovač Szeletelő betét közepes Nástavec na krájanie na stredne hrubé plátky Вставка для середнього нарізання Диск за средно нарязване Umetak za srednje seckanje EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Shredding insert medium Wkładka średnio ścierająca Disc de radere medie Терка для среднего измельчения Střední struhadlo Közepes re
Comfort EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Insert holder Uchwyt wkładek Ax discuri Рамка для ножей-вставок Držák struhadel Betét tartó Nosič nástavca Тримач вставки Приставка за дискове Držač umetaka EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Tool holder Uchwyt na akcesoria Ax central Держатель для насадок Držák nástrojů Eszköztartó Nosič náradia Тримач інструментів Носач за инструменти Nosač alata
EN | Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
зверніться до місцевого ділера або зв'яжіться з Сервісним відділом "Philips Domestic Appliаnces аnd Personаl Cаre BV". BG | Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта).
EN | Recipes Fruit cake Do not process more than one batch in a row. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Ingredients: - 150g dates - 225g dried plums - 100 nuts (50g almonds/50g walnuts) - 50g raisins - 50g sultanas - 200g whole rye flour - 100g wheat flour - 100g brown sugar - pinch of salt - 1 sachet baking powder - 300ml buttermilk B Place the metal blade into the bowl. B Put all the ingredients in the bowl and mix the ingredients for 40 seconds.
Majonez Składniki: - 2 żółtka lub jedno duże jajko - 1 łyżeczka musztardy - 1 łyżeczka octu - 200 ml oleju - Wszystkie składniki muszą mieć temperaturę pokojową. B Załóż na uchwycie na akcesoria tarczę emulgującą i umieść ją w misce. Włóż do miski żółtka jajek lub jajko, musztardę i ocet. Dodawaj stopniowo olej, wlewając go przez lej wsypowy na tarczę emulgującą. Do dodawania oleju możesz użyć otworu w popychaczu. B Sos tatarski, wskazówka: dodaj pietruszkę, korniszony i ugotowane na twardo jajka.
B B Radeţi cartofii curăţaţi şi lăsaţi-i să se scurgă într-o strecurătoare. Adăugaţi oul, ceapa tocată şi puţină sare şi amestecaţi bine. Puneţi un pic de ulei în tigaie şi încălziţi-l. Apoi adăugaţi un strat din compoziţia obţinută şi prăjiţi. RU | Рецепты Фруктовый пирог Не обрабатывайте за один прием больше одной порции продуктов. Прежде чем продолжить обработку, дайте прибору остыть до комнатной температуры.
B B B špetka soli 1 sáček prášku do pečiva 300 ml podmáslí Vložte kovovou čepel do mísy. Přidejte všechny suroviny do mísy a mixujte po dobu 40 sekund. Těsto pak dejte na obdélníkový plech a pečte 40 minut při teplotě 170cC. Majonéza Přísady: - 2 žloutky nebo 1velké vejce - 1 lžička hořčice - 1 lžička octa - 200 ml oleje - Přísady musí mít pokojovou teplotu. B Upevněte emulgační kotouč na držák nástrojů v míse. Do mísy přidejte žloutky nebo vejce, hořčici a ocet.
Reszelt tészta (burgonyás palacsinta) Hozzávalók: - 500 g burgonya - 1 aprított hagyma - 1 tojás - só - olaj B Darálja le a nyers, hámozott burgonyákat, majd egy szűrőben csepegtesse le a darált burgonyát. Adja hozzá a tojást, az aprított hagymát, kevés sót, majd keverje jól össze. B Tegyen kevés olajat egy serpenyőbe, és melegítse fel. Ezután kanalazzon egy adag burgonya-darálékot a serpenyőbe, és süsse ropogós-pirosra. SK | Recepty Ovocný koláč Pripravte len jednu dávku.
B B B щіпка солі 1 пакетик пекарського порошку 300 мл пахти Встановіть металевий ніж у посудину. Покладіть усі інгредієнти до чаші та змішуйте протягом 40 секунд. Покладіть тісто на прямокутний лист для смажіння та підсмажуйте 40 хвилин при 170cC. Майонез Складові: - 2 яєчних жовтка або 1 велике яйце - 1 ч. ложка гірчиці - 1 ч. ложка оцту - 200 мл олії - Інгредієнти повинні мати кімнатну температуру. B Встановіть емульгувальний диск у тримач приладдя у чаші.
B Съвет за коктейлен сос: добавете 50 мл прясна сметана, малко уиски, 3 лъжици доматено пюре и малко сок от джинджифил към 100 мл майонеза. Райбекухен (картофена палачинка) Съставки: - 500 г картофи - 1 накълцана глава лук - 1 яйце - сол - олио B Гранулирайте суровите и обелени картофи и оставете гранулата да се изцеди в гевгир. Добавете яйцето, накълцания лук и малко сол в картофения гранулат и размесете добре. B Налейте малко олио в тиган и го загрейте.
u www.philips.