Comfort HR7605
EN | English DE | Deutsch FR | Français NL | Nederland ES | Español IT | Italiano PT | Português TR | Türkçe Comfort
4 11 13 18 21 24 25 26 28 31 32 Comfort 3
EN | Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 4 ◗ Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to a timer switch. Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie zum Ausschalten des Geräts immer den Schalter auf 0. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie einen Einsatz herausnehmen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet, (par ex. la spatule), dans la cheminée de remplissage pour pousser les ingrédients sans avoir au préalable arrêté l'appareil. Utilisez uniquement le poussoir. Faites attention en manipulant le couteau ou les inserts, surtout lorsque vous les enlevez du bol pour verser les ingrédients ou lors du nettoyage.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Wees zeer voorzichtig met het hanteren van het sikkelmes en de inzetschijven wanneer u ze uit de kom verwijdert, wanneer u de kom leegt en tijdens het schoonmaken. De snijkanten van deze onderdelen zijn zeer scherp! Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u uw vingers of voorwerpen (bijvoorbeeld een spatel) in de kom steekt. Wacht tot bewegende delen stilstaan voordat u het deksel van de kom verwijdert.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ No supere la cantidad máxima indicada en el recipiente. No supere las cantidades ni los tiempos de preparación indicados en las tablas y recetas. Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de procesarlos (temperatura máxima 80cC/175cF). Antes de usar el aparato por primera vez, limpie cuidadosamente las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos. El recipiente no se puede meter en el microondas.
Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
acordo com as instruções presentes no manual de instruções, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas científicas actualmente disponíveis. Corte térmico de segurança Este aparelho está equipado com um corte térmico de segurança que corta imediatamente a energia se o aparelho entrar em sobreaquecimento. Se o aparelho parar de trabalhar: - Retire a ficha da tomada eléctrica. - Deixe o aparelho arrefecer durante 60 minutos. - Volte a ligar à corrente.
EN | Assembly/Disassembly - tips and warnings Built in safety lock This feature ensures that you can only switch the appliance on when the accessories and the lid have been placed in the correct position and the motor unit is correctly assembled to the lid of the bowl (see picture).When all parts have been assembled correctly, the built in safety lock will be unlocked.
NL | Onderdelen bevestigen/verwijderen - tips en waarschuwingen Het apparaat is voorzien van een ingebouwde beveiliging die ervoor zorgt dat u het apparaat alleen kunt inschakelen wanneer de accessoires en het deksel op de juiste manier geplaatst zijn en de motorunit goed op het deksel van de kom bevestigd is (zie plaatje).Wanneer alle onderdelen goed bevestigd zijn, wordt de ingebouwde beveiliging gedeblokkeerd.
7 6 5 400 g. 400 g. 4 200 g. 3 2 2 1 400 g.
EN | Blade - tips and warnings Always put the blade in the bowl before you start adding the ingredients. - 250 ml. 250 ml. - If you are chopping onions, use the pulse function a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped. Do not let the appliance run too long when you are chopping (hard) cheese or chocolate.The ingredients will become too hot, will start to melt and will turn lumpy. The standard processing time for all chopping jobs is 10-60 seconds.
- Obst und Gemüse lässt sich ohne Flüssigkeit pürieren. Sie erzielen jedoch ein besseres Ergebnis, wenn Sie etwas Flüssigkeit hinzufügen. Beginnen Sie beim Pürieren mit den festen Zutaten und geben Sie dann die weichen hinzu. Wenn Zutaten am Messer kleben oder sich an der Wand der Schüssel absetzen: 3 Enlevez ensuite les aliments collés au couteau ou à la paroi du bol avec la spatule. NL | Mes - tips en waarschuwingen Plaats het mes in de kom voordat u de ingrediënten erin doet.
- comenzarán a derretirse y hacerse grumos. El tiempo de procesamiento habitual para picar es de 10-60 segundos. Utilice ingredientes cocinados cuando vaya a preparar una sopa. No incorpore ingredientes a más de 80cC/175cF. Se puede hacer puré de frutas y verduras sin necesidad de añadir líquido. Sin embargo, obtendrá mejor resultado si añade un poco. Empiece por triturar siempre los ingredientes duros y luego añada los ligeros.
- Soğan doğrarken pulse fonksiyonunu birkaç kez kullanarak soğanın çok ince doğranmasını önleyin. Sert cins çikolata veya peynir rendelerken, cihazı çok fazla çalıştırmayın. Malzemeler çok ısınarak erir ve yumuşarlar. Tüm doğrama işlemleri için standart işlem süresi 10-60 saniye arasındadır. Çorba hazırlarken, malzemeleri pişirdikten sonra blendırda karıştırın. 80cC/175cF'den sıcak malzemeleri cihaz ile karıştırmayın.
6 5 4 3 2 2 1 18 Comfort
EN | Inserts - tips and warnings Do not exert too much pressure on the pusher when pressing ingredients down the feed tube. - Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube. Fill the feed tube evenly for the best results. When you have to process a large amount of ingredients, process small batches and empty the bowl between batches. Do not let the appliance run too long when you are shredding (hard) cheese.The cheese will become too hot, will start to melt and will turn lumpy.
comenzará a derretirse y se harán grumos. No utilice el disco para procesar chocolate. Para ello, utilice únicamente la cuchilla (pág. 13). IT | Dischi - consigli e avvertenze Non esercitate una pressione eccessiva sul pestello quando premete gli ingredienti. - Tagliate a pezzi gli ingredienti affinchè siano delle giuste dimensioni per il tubo d'inserimento. Per ottenere risultati migliori, inserite gli ingredienti in modo uniforme.
6 5 L Mayo L 30 - 70 sec. 2-4 4 20 sec.
EN | Emulsifying disc - tips and warnings - You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the blade for these jobs (see page 13). Make sure the bowl and the emulsifying disc are dry and free from grease when you whisk egg whites.The egg whites should be at room temperature.
qualquer gordura quando for bater claras. As claras devem estar à temperatura ambiente. TR | Çırpıcı diskler - ipuçları ve uyarılar - Çırpıcı diski krema, mayonez, puding, kek karışımları hazırlarken ve yumurta çırparken kullanabilirsiniz. Hamur yoğururken, kek ununu margarin veya tereyağ ile karışıtırırken çırpıcı diski kullanmayın. Bu işler için bıçakları kullanın (bkz.sayfa 13). Yumurta beyazını çırparken çırpıcı diskin kuru ve yağsız olduğundan emin olun.Yumurta beyazı oda sıcaklığında olmalıdır.
EN | Storage Storage DE | Kompakte Aufbewahrung Kompakte Aufbewahrung FR | Rangement Rangement NL | Opbergen Opbergen ES | Almacenamiento Almacenamiento IT | Come riporre l'apparecchio Come riporre l'apparecchio PT | Arrumação Arrumação TR | Saklama Saklama 24 Comfort
EN | Cleaning - Always unplug the appliance before removing accessories or cleaning the motor unit. DE | Reinigung - Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör abnehmen oder die Motoreinheit reinigen. FR | Nettoyage - Débranchez toujours l'appareil avant de retirer les accessoires et de nettoyer le bloc moteur. NL | Schoonmaken - Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires verwijdert of de motorunit gaat schoonmaken.
EN | Environment ◗ Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. DE | Umweltschutz ◗ Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen.
IT | Ambiente ◗ A fine vita non gettare questo apparecchio nella normale raccolta dei rifiuti, ma portalo presso uno dei punti di raccolta autorizzati. In questo modo contribuirai a preservare l'ambiente. PT | Meio ambiente ◗ Quando chegar a altura de se desfazer do aparelho, não o deite fora juntamente com o seu lixo doméstico normal. Deverá colocá-lo num ponto de recolha oficial para efeitos de reciclagem. Ao fazê-lo, estará a contribuir para a preservação do meio ambiente.
Comfort EN DE FR NL ES IT PT TR Motor unit Motoreinheit Bloc moteur Motorunit Unidad motora Gruppo motore Unidade do motor Motor ünitesi EN DE FR NL ES IT PT TR Food processor bowl Schüssel Bol pour préparer les aliments Keukenmachinekom Recipiente del procesador de alimentos Contenitore robot da cucina Taça do robot de cozinha Mutfak robotu haznesi EN DE FR NL ES IT PT TR Food processor lid Deckel Couvercle du bol Keukenmachinedeksel Tapa del procesador de alimentos Coperchio robot da cucina Tamp
EN DE FR NL ES IT PT TR Pusher of food processor Stopfer Poussoir du bol Stamper voor keukenmachine Empujador del procesador de alimentos Pestello del robot da cucina Pressor do robot de cozinha Mutfak robotu - yiyecek itici EN DE FR NL ES IT PT TR Blade with protection cap Messer mit Schneidschutz Couteau avec protection Mes met beschermkap Cuchilla con tapa protectora Lama con cappuccio di protezione Lâmina com tampa de protecção Bıçak - koruyucu başlık ile EN DE FR NL ES IT PT TR Emulsifying disc Em
Comfort EN DE FR NL ES IT PT TR Shredding insert medium Raspeleinsatz (mittel) Insert à râper moyen Middelfijne raspschijf Disco mediano para rallar Disco per sminuzzare medio Disco para cortar médio Orta rende aksesuarı EN DE FR NL ES IT PT TR Granulating insert Mahleinsatz Insert pour grainer Granuleerschijf Disco para granular Disco per grattuggiare Disco para granular Toz rende aksesuarı EN DE FR NL ES IT PT TR Insert holder Trägerscheibe Axe support Inzetschijfhouder Soporte de los discos Por
EN | Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
EN | Recipes Fruit cake Do not process more than one batch in a row. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Ingredients: - 150g dates - 225g dried plums - 100 nuts (50g almonds/50g walnuts) - 50g raisins - 50g sultanas - 200g whole rye flour - 100g wheat flour - 100g brown sugar - pinch of salt - 1 sachet baking powder - 300ml buttermilk B Place the metal blade into the bowl. B Put all the ingredients in the bowl and mix the ingredients for 10 seconds.
DE | Rezepte Früchtekuchen Verarbeiten Sie jeweils nur eine Portion und lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie weitere Mengen zubereiten. Zutaten: - 150 g Datteln - 225 g getrocknete Pflaumen - 100 g Nüsse (50 g Mandeln/50 g Walnüsse) - 50 g Rosinen - 50 g Sultaninen - 200 g Roggen-Vollkornmehl - 100 g Weizenmehl - 100 g brauner Zucker - 1 Prise Salz - 1 Beutel Backpulver - 300 ml Buttermilch B Das Messer in die Schüssel setzen.
FR | Recettes Tarte aux fruits Ne traitez pas plus d'une portion sans interruption. Laissez l'appareil refroidir à la température ambiante avant de continuer. Ingrédients: - 150g dattes - 225g prunes sèches - 100g noix (50g amandes/50g noix) - 50g raisins - 50g raisins de Smyrne - 200g farine de seigle - 100g farine brute - 100g sucre brun - une pincée de sel - 1 sachet de levure - 300g babeurre B Placez le couteau dans le bol. B Mettez tous les ingrédients dans le bol et mélangez-les pendant 10 secondes.
NL | Recepten Vruchtencake Verwerk nooit meerdere porties achterelkaar. Laat na het verwerken van een portie het apparaat eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u een volgende portie gaat verwerken. Ingrediënten: - 150 g dadels - 225 g gedroogde pruimen - 100 g noten (50 g amandelen/50 g walnoten) - 50 g gewone rozijnen - 50 g sultana's - 200 g volkorenbloem - 100 g tarwebloem - 100 g bruine suiker - snufje zout - 1 zakje bakpoeder - 300 ml karnemelk B Plaats het mes in de kom.
ES | Recetas Pastel de fruta No procese más de un lote a la vez. Antes de seguir procesando, deje que el aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente.
IT | Ricette Torta alla frutta Non lavorate più di una porzione alla volta. Lasciate raffreddare l'apparecchio a temperatura ambiente prima di continuare ad usarlo. Ingredienti: - 150 g di datteri - 225 g di prugne secche - 100 g di frutta secca (50 g di mandorle/50 g di nocciole) - 50 g di uva passa - 50 g di uva sultanina (NDT IN ITALIANO E' UGUALE ALL'INGREDIENTE PRIMA...
PT | Receitas Bolo de fruta Não processe mais do que uma quantidade de cada vez. Deixe o aparelho arrefecer à temperatura ambiente antes de continuar. Ingredientes: - 150 gr de tâmaras - 225 gr de ameixas secas - 100 g de frutos secos (50 g de amêndoas / 50 g de nozes) - 50 gr de passas - 50 gr de sultanas - 200 gr de farinha com fermento - 100 gr de farinha de trigo - 100 gr de açúcar mascavado - uma pitada de sal - 1 pacote de fermento em pó - 3 dl de leite gordo B Coloque a lâmina na taça.
PT | Tarifler Meyvalı kek Aynı anda bir defadan fazla cihazı çalıştırmayın. Karıştırmaya devam etmek için cihazın soğuyarak oda sıcaklığına gelmesini bekleyin. Malzemeler: - 150gr hurma - 225 gr kurutulmuş erik - 100 gr fındık (50 gr badem/50 gr ceviz) - 50g kuru üzüm - 50g kurutulmuş kiraz - 200 gr çavdar unu - 100gr kepekli un - 100gr şeker - tutam tuz - 1 paket kabartma tozu - 300 ml süt kreması B Metal bıçağı hazneye yerleştirin. B Tüm malzemeleri hazneye koyun ve 10 saniye karıştırın.
u www.philips.