Essence HR7768
EN | English PL | Polski RO | Română RU | Русский CS | Česky HU | Magyar SK | Slovensky UK | УКРАЇНСЬКА BG | БЪЛГАРСКИ SR | Srpski Essence
4 13 18 22 27 30 36 38 42 47 48 55 57 67 69 78 Essence 3
EN | Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 4 ◗ Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to a timer switch. Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Zawsze włączaj urządzenie, wciskając przycisk on/off lub dowolny przycisk przerabiania. Wyłączaj urządzenie przez odłączeniem każdego akcesorium. Natychmiast po zakończeniu pracy wyłącz urządzenie z gniazdka ściennego.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ fi o spatulă) în timp ce aparatul funcţionează. Pentru acest scop aveţi împingătorul. Aveţi grijă când mânuiţi cuţitele sau discurile, mai ales când le scoateţi din bol sau din vas, când goliţi bolul sau vasul şi în timpul curăţării. Marginile acestora sunt foarte ascuţite! Deconectaţi întotdeauna aparatul înainte de a introduce degetele sau vreun alt obiect (de ex. o spatulă) în vasul blenderului. Aşteptaţi până ce componentele mobile se opresc înainte de a scoate capacul.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Прежде чем снять крышку с чаши или кувшина, дождитесь полной остановки движущихся деталей. Запрещается пользоваться какими либо принадлежностями или деталями других производителей или не имеющих специальной рекомендации компании «Филипс». При использовании такой принадлежности или детали вы теряете право на гарантийное обслуживание. Не заполняйте чашу или кувшин блендера выше отметки максимального уровня. За справкой относительно времени обработки обратитесь к таблице.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Pro stanovení vhodné doby zpracování se řiďte tabulkou v tomto návodu k obsluze. Potraviny před zpracováním ochlaďte. Jejich nejvyšší teplota smí být 80cC. Funkce kuchyňského robota a mlýnku na maso lze použít pouze tehdy, je-li nasazena ochranná krytka. Dbejte na to, že nelze používat funkce pro zpracování potravin, je-li mixér nasazen na motorové jednotce. Nepoužívejte odšťavňovač, je-li poškozeno rotační sítko.
A biztonsági rendszer A készülék biztonsági hőkikapcsolóval rendelkezik, amely automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha az túlmelegszik. Ez a készülék beépített biztonsági zárral rendelkezik, amely csak abban az esetben engedi bekapcsolni a robotgépet, ha megfelelően felhelyezi a motoregység tartozékait. A tartozékok összeszerelését követően a beépített biztonsági zár kiold. ◗ ◗ ◗ SK | Dôležité upozornenie Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
UK | Важливо Прочитайте цю інструкцію уважно перед використанням пристрою та зберігайте для подальшого використання. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 10 ◗ Перевірте, чи збігається напруга, вказана на пристрої, із напругою у мережі вашого будинку перед тим, як приєднувати пристрій до мережі. Щоб запобігти небезпечним ситуаціям, ніколи не підключайте цей пристрій до вимикача з таймером. Не використовуйте пристрій при пошкодженні штепселю, шнуру чи інших частин.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасно положение. Пазете уреда от достъпа на деца. Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение. Винаги изключвайте уреда с натискане на стоп-бутона или някой от бутоните за обработване. Изключвайте уреда, преди да откачате някоя приставка. Веднага след употреба изваждайте щепсела на уреда от контакта. Никога не потапяйте задвижващия блок във вода или някаква друга течност и не го мийте с течаща вода.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 12 Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tečnost, ne ispirajte je pod slavinom. Kada je uredjaj uključen, ne upotrebljavajte predmete (npr. lopaticu) ili prste da biste namirnice gurali u cev za punjenje. Za ovu namenu upotrebljavajte isključivo potiskivač. Budite veoma pažljivi pri rukovanju sečivima ili dodacima, posebno kada ih uklanjate iz posude ili bokala, kada praznite posudu ili bokal tokom čišćenja.
EN | Smart Control - tips and warnings - 4 - 1 2 3 3 - 2 - 1 1 1 The unique Smart Control program of your food processor allows you to easily and quickly choose the optimal power for the recipe you are preparing, by simply pressing one of the buttons on the front of your machine. Each process button is linked to a pre-programmed speed profile representing the optimal process for a specific accessory.You can increase or decrease the speed up to 3 times by pressing the + or - button.
- - - przycisk impulsowy, urządzenie będzie pracować z największą prędkością. Gdy zwolnisz przycisk, urządzenie zatrzyma się lub wróci do wybranej poprzednio prędkości przerabiania. W dowolnej chwili możesz zatrzymać urządzenie, wciskając przycisk zatrzymania lub dowolny przycisk przerabiania. Niniejsze urządzenie wyposażone jest we wbudowaną blokadę bezpieczeństwa, umożliwiającą włączenie robota kuchennego tylko wówczas, gdy akcesoria założone są na część silnikową prawidłowo.
электроэнергии. Для того чтобы напомнить вам о необходимости отключения неработающего прибора от электросети, постоянно горит зеленое световое кольцо вокруг кнопки СТОП. - CS | Smart Control - tipy a upozornění - - - - Unikátní systém Smart Control tohoto kuchyňského robota umožňuje snadnou a rychlou volbu optimálního výkonu pro každý recept. Stačí pouze stisknout jedno z tlačítek na přední straně přístroje.
- zabezpečuje, že zariadenie môžete zapnúť len vtedy, ak ste príslušenstvo nasadili na pohonnú jednotku v správnej polohe. Ak príslušenstvo nasadíte správne, zabudovaný bezpečnostný zámok sa odblokuje. Pri montáži príslušenstva Vám pomôže systém Easy Assembly Assistant. Dovtedy, kým príslušenstvo správne nenasadíte, bude okolo tlačidla Stop blikať červený krúžok. Ak necháte zariadenie pripojené v sieti, spotrebuje veľa elektrickej energie, hoci ho nepoužívate.
SR | Smart Control - saveti i upozorenja - - - - Jedinstveni Smart Control program vašeg procesora namirnica omogućava Vam da brzo izaberete optimalnu snagu za recept koji pripremate, jednostavnim pritiskom na jedan od tastera na prednjoj strani mašine. Svako procesno dugme je povezano sa jednim predprogramiranim profilom brzine koji predstavlja optimalan proces za određeni dodatak. Možete da povećate ili smanjite brzinu do 3 puta, pritiskom na + ili - taster.
EN Nutmeg PL Gałka muszkatołowa RO Nucşoară RU Мускатный орех CS Muškátový oříšek HU Szerecsendió SK Muškátový orech UK Мускатний горіх BG Индийско орехче SR Morski oraščić EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR 5 Turmeric Kurkuma Şofran Специи Kurkuma Curry Kurkuma Куркума Куркума Tumerik 4 3 2 1 6 18 Essence 1
EN | Blade - tips and warnings Always put the blade in the bowl before you start adding the ingredients. If you are chopping onions, use the pulse function a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped. - Do not let the appliance run too long when you are chopping (hard) cheese or chocolate. The ingredients will become too hot, will start to melt and will turn lumpy. - The standard processing time for all chopping jobs is 30-60 seconds.
CS | Nože - tipy a upozornění Předtím než začnete přidávat suroviny, vždy vložte čepele do mísy. - Pokud sekáte cibuli, použijte několikrát pulsní funkci, abyste předešli příliš jemnému nasekání cibule. Pokud sekáte například tvrdé sýry nebo čokoládu, nenechte přístroj běžet příliš dlouho. Suroviny se totiž sekáním nadměrně ohřejí, začnou měknout a mohou zhrudkovatět. Standardní doba zpracování pro všechny typy sekání činí 30 až 60 sekund.
BG | Нож - съвети и предупреждения Винаги слагайте ножа в купата, преди да започнете да сипвате продуктите. - Ако кълцате лук, използвайте няколко пъти импулсната функция, за да избегнете прекалено ситно накълцване на лука. Не оставяйте уреда да работи прекалено дълго, когато кълцате (твърдо) сирене или шоколад. Продуктите ще се нагреят прекалено, ще започнат да се топят и ще станат на бучки. Нормалното време за обработване при кълцане е 30-60 секунди.
4 3 2 1-8mm 1 6 22 Essence 1-8mm 1-8mm 1-8mm
EN | Discs - tips and warnings Do not exert too much pressure on the pusher when pressing ingredients down the feed tube. - Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube. Fill the feed tube evenly for the best results. When shredding or granulating soft ingredients, use a low speed to prevent the ingredients from turning into a puree. When you have to process a large amount of ingredients, process small batches and empty the bowl between batches.
Disc reglabil de tăiere în felii Discul reglabil de tăiere în felii vă permite să tăiaţi alimentele în felii la grosimea dorită. Будьте осторожны: у ножа-вставки очень острые режущие кромки. 1 Вставьте нож-вставку в верхнюю часть патрона. Atenţie: lama discului este foarte ascuţită. 2 Присоедините установочную ручку к нижней стороне диска и поверните до отметки в виде точки, до фиксации (со щелчком). 1 Poziţionaţi discul de tăiere în felii pe suport.
HU | Tárcsák - tanácsok és figyelmeztetések - Ne nyomja túl erősen az adagolócsőbe az alapanyagokat a nyomórúddal. - - Darabolja fel előre az alapanyagokat, az adagolócsőhöz mérten. A legjobb eredmény eléréséhez egyenletesen töltse meg az ételadagoló nyílást. Puha alapanyagok reszelését vagy darálását alacsony fokozaton végezze, így elkerülheti azok elpürésítését. A nagyobb mennyiségű élelmiszert kisebb adagokban dolgozza fel, és közben mindig ürítse a munkatálat.
1 Пъхнете режещата вложка в горната страна на носача. Ріжучий диск, що регулюється Ріжучий диск, що регулюється, дозволяє нарізати продукти з бажаною товщиною скибок. 2 Закрепете регулиращия бутон отдолу на диска и го завъртете до положението, означено с точка, за да го закопчеете. Будьте обережні:нарізаючи вставка має дуже гострі краї. 3 Завъртете регулиращия бутон, за да нагласите режещия диск на предпочитаната от Вас дебелина на рязане. 1 Вставте нарізаючи вставку на верх тримача.
5 2.5 - 3 min. 2-6 1- 2 min.
EN | Balloon beater - tips and warnings - ◗ You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for these jobs (see page 36). Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from grease when you whisk egg whites.The egg whites should be at room temperature.
HU | Habverő - tanácsok és figyelmeztetések - ◗ A habverőt használhatja hab készítéséhez, tojások, tojásfehérjék, azonnal oldódó - instant - pudingporok, majonéz és piskótatészta kikeveréséhez. Ne használja a habverőt dagasztáshoz vagy vajas, illetve margarin alapú tészták kikeveréséhez. Ehhez használja a dagasztó horgokat (36. oldal). Amikor tojásfehérjét ver fel a habverővel, ellenőrizze, zsírmentes és száraz-e a munkatál és a habverő. A tojásfehérjék szobahőmérsékletűek legyenek.
2 1 9 8 7 6 5 4 3 1 2 7 30 Essence
EN | Blender - tips and warnings Never open the lid when the appliance is still running! ◗ - Built-in safety lock: you can only use the blender when the rib on the blender jar is directly opposite the print on the motor unit. To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar through the hole in the lid. Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before processing them.
- Dacă doriţi să preparaţi o cantitate mare de alimente mixaţi, pe rând, cantităţi mici. Ingredientele solide, cum ar fi seminţele de soia, trebuie lăsate în apă să se înmoaie înainte de a le prepara. Când mixaţi ingrediente pentru supă, acestea trebuie să fie fierte. Dacă preparaţi un ingredient lichid fierbinte sau care face spumă (cum ar fi laptele), nu adăugaţi mai mult de 1 litru în vasul blenderului pentru a evita stropirea.
- Pevné suroviny před zpracováním předem nakrájejte na menší kousky. Pokud chcete připravovat velké množství, zpracovávejte radši menší dávky než velké množství surovin najednou. Tvrdé suroviny (např. sojové boby) namočte před zpracováním do vody. Při mixování polévky použijte uvařené suroviny. Pokud zpracováváte tekutinu, která je horká nebo která tvoří pěnu (např. mléko), nedávejte do nádoby více než 1 litr, aby nedošlo k přetečení.
- Ak potrebujete spracovať horúcu kvapalinu, alebo kvapalinu, ktorá pení (napr. mlieko), do nádoby nalejte maximálne 1 liter tejto kvapaliny, aby ste predišli jej rozliatiu. Ak s výsledkom nie ste spokojná/ý, vypnite zariadenie, suroviny premiešajte vareškou. Časť obsahu nádoby vyberte, aby v nej zostalo menej surovín na spracovanie, alebo pridajte trochu kvapaliny. - - Якщо інгредієнти липнуть до склянки: 1 Вимкніть пристрій та витягніть штепсель з розетки.
Ако продуктите залепнат по стените на каната на блендера: 1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта. 2 Отворете капака и използвайте лопатка, за да отстраните продуктите от стените на каната. 2 Otvorite poklopac i koristite lopaticu da biste uklonili sastojke sa zidova posude. Uvek isključite aparat iz mreže pre nego što u posudu blendera stavite prste ili neki predmet (npr. lopaticu).
5 4 3 2 1 6 36 Essence
EN | Kneading accessory - tips and warnings - Always put the kneading accessory in the bowl before adding the ingredients. The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds. SK | Nástavec na miesenie - tipy a varovania - UK | Приладдя для замішування - поради та PL | Mieszak do zagniatania ciasta - wskazówki i ostrzeżenia - Przed dodaniem składników zawsze załóż do miski mieszak. Standardowy czas ugniatania wynosi 30-180 sekund.
4 3 2 1 5 38 Essence 1
EN | Juicer - tips and warnings Never use your fingers or an object (e.g. a spatula) to push items down the feed tube of the juicer during operation. Only the pusher is to be used for this purpose. - Wait until the sieve has completely stopped rotating before you remove the lid. - Always switch the appliance on before putting the fruit in the juicer. Do not use the juicer if the sieve is damaged. B Built-in safety lock: the juicer will only function if all parts have all been assembled correctly.
- Запрещается пользоваться соковыжималкой с поврежденным ситом. B Встроенный блокиратор безопасности: соковыжималка будет работать только в том случае, если все детали правильно установлены. ◗ - Прежде чем начать пользоваться соковыжималкой: Очистите овощи (такие как морковь и белая редька) и снимите кожуру с фруктов (таких как апельсины, ананасы и дыни) и порежьте их на кусочки так, чтобы они помещались в загрузочный бункер соковыжималки.
- pomaranče, ananás, alebo melón, ošúpte a pokrájajte ich na kúsky, ktoré sa zmestia do dávkovacej trubice odšťavovača. Vykôstkujte ovocie s veľkými kôstkami, ako napr. čerešne, slivky, broskyne a marhule. Ak treba, pokrájajte ich na kúsky, ktoré sa zmestia do dávkovacej trubice odšťavovača. - B Вградена защитна блокировка: сокоизстисквачката ще работи само, ако всички части са правилно монтирани.
4 3 2 1 1 1 7 42 Essence
EN | Meat mincer ◗ The meat mincer can be used for mincing meat and making sausages. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Mincing meat Cut the meat into 10cm-long, 2cm-thick strips. Remove bones, pieces of gristle and sinews as much as possible. Never use frozen meat! Press the Í button on the control panel. You can mince 1.3 kg meat per minute. Use lean meat without fat and sinews. For steak tartare, mince the meat with the medium grinding disc twice. Making sausages Always mince the meat first.
◗ ◗ Dacă membrana rămâne lipită de pâlnie, umeziţi-o cu puţină apă. Apăsaţi butonul Í de pe panoul de comandă.Vă sfătuim să micşoraţi viteza apăsând butonul - când preparaţi cârnaţi. ◗ ◗ ◗ RU | Мясорубка ◗ Мясорубка может применяться для приготовления мясного фарша и колбасок. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Перемалывание мяса Порежьте мясо кусочками длиной 10 см, толщиной 2 см. Удалите по возможности кости, хрящи и сухожилия.
◗ ◗ ◗ 10 percre tegye a töltéshez használt bőrt langyos vízbe. Ezután csúsztassa a nedves bőrt a kolbásztölcsérre. A nyomórúddal adagolja be a darált (fűszerezett) húst a vágóházba. Ha a bőr megakad a kolbásztöltőn, akkor némi vízzel nedvesítse meg azt. Nyomja meg a műveleti mezőn a Í gombot. Javasoljuk, hogy csökkentse a fordulatszámot a "-" gombbal, amikor kolbászt készít. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ SK | Mlynček na mäso Mlynček môžete použiť na mletie mäsa a na prípravu klobás.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Направа на наденици Винаги първо смилайте месото. Оставете червячния вал в корпуса на режещия блок, когато започнете да правите надениците. Накиснете червата в хладка вода за 10 минути. След това наденете влажното черво върху фунията за наденици. Избутайте каймата (отлежала) в корпуса на режещия блок с буталото. Ако червото залепне върху фунията за наденици, намокрете го с малко вода. Натиснете бутона Í на командния панел.
EN | Storage Storage PL | Przechowywanie Przechowywanie RO | Depozitare Depozitare RU | Хранение Хранение CS | Uchovávání Uchovávání HU | Tárolás Tárolás SK | Odkladanie Odkladanie UK | Зберігання Зберігання BG | Съхраняване Съхраняване SR | Odlaganje Odlaganje Essence 47
Essence
EN | Cleaning - - - Always unplug the appliance before removing accessories or cleaning the motor unit. You can quickly and easily clean the food processor bowl and blender jar by means of the clean button. Simply put some water and a few drops of washing-up liquid in the dirty bowl or jar, secure the lid and press the clean button until the bowl or jar is clean. When cleaning the food processor bowl in this way, make sure either the blade or the kneading accessory has been assembled in the bowl.
- Opłucz je pod kranem z gorącą wodą i natychmiast osusz ścierką do naczyń. RO - - | Curăţare Scoateţi întotdeauna ştecherul din priză înainte de a demonta accesoriile sau de a curăţa blocul motor. Puteţi curăţa rapid şi uşor bolul şi vasul cu ajutorul butonului de curăţare.Turnaţi apă şi puţin detergent lichid în vas sau în bol, închideţi capacul şi apăsaţi butonul de curăţare.
- Снимите корпус ножевого блока, нажав на кнопку отсоединения и повернув его вправо. Отсоедините корпус редуктора, повернув его вправо. Очистите все детали горячей водой с небольшим количеством моющего средства. Промойте их под струей горячей водопроводной воды и сразу же вытрите кухонным полотенцем. - CS | Čištění přístroje - - - Před demontáží příslušenství a před čištěním motorové jednotky vždy přístroj odpojte ze sítě.
- Vegye ki a nyomórudat és az adagoló tálcát. Csavarja le a csavarmenetes gyűrűt és vegye ki a daráló tárcsát, a vágókést és a csigatengelyt. Távolítsa el a vágóházat: ehhez forgassa el jobbra és válassza le azt. Forgassa el jobbra és válassza le a fogaskerékházat. Tisztítsa meg az összes alkatrészt forró vízzel és némi mosogatószerrel. Öblítse át azokat forró csapvíz alatt, majd azonnal törölje meg egy kendővel.
Чищення м'ясорубки М'ясорубка не придатна для миття в посудомийній машині. Ви можете помити її під краном. - Витягніть м'ясо, що могло залишитися в ріжучому блоці, пропустивши крізь нього шматки хліба. - Вимкніть пристрій та витягніть шнур із розетки. - Зніміть штовхач та приймальник. - Відгвинтіть гвинтове кільце, зніміть змелюючий диск, вузол ножів та гвинт. - Зніміть ріжучий блок, натискаючи кнопку розблокування та повертаючи вправо. - Від'єднайте привідний вузол, повертаючи вправо.
- Zupčanici i metlica miksera se mogu prati i u mašini za sudove. Kućište motora se može brisatu vlažnom krpom. Podesivi disk za sečenje na komade, umetak za sečenje i dugme za podešavanje mogu da se peru u vrućoj vodi sa nešto tečnosti za pranje ili u mašini za sudove. Okrenite dugme za podešavanje u desno i pre čišćenja izvucite umetak za sečenje na komade iz diska. Čišćenje dodatka za mlevenje mesa Dodatak za mlevenje mesa ne sme da se pere u mašini za sudove.
EN | Environment Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment. PL | Ochrona środowiska Nie wyrzucaj zużytego urządzenia wraz ze zwykłymi odpadkami/śmieciami. Zanieś je do specjalnego punktu zbierającego odpadki do utylizacji w celu ich utylizacji. W ten sposób pomożesz chronić środowisko naturalne.
SK | Životné prostredie Keď sa skončí životnosť zariadenia, neodhadzujte ho spolu s bežným odpadom, ale zaneste ho na miesto oficiálneho zberu kvôli recyklovaniu. Pomôžete tak zachovať životné prostredie. UK | Довкілля Не викидайте пристрій зі звичайним побутовим сміттям, доставляйте його після того, як сплине термін використання, до офіційного приймального пункту для переробки. Цим ви допоможете зберегти довкілля.
EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Screw cap Zatyczka Capac filetat Навинчивающийся колпачок Krytka šroubu Csavaros fedél Kryt montážneho otvoru mixéra Гвинтовий ковпачок Винтова капачка Vijčani zatvarač EN Motor unit with cord wind facility on the back PL Część silnikowa z umieszczonymi z tyłu wspornikami do zwijania przewodu zasilającego RO Bloc motor cu depozitare cablu în spate RU Блок электродвигателя с приспособлением для наматывания сетевого шнура на задней стороне прибора CS Motorová jednotka s navíječ
Essence EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Blender jar with lid Dzbanek blendera z pokrywą Vas blender cu capac Кувшин блендера с крышкой Nádoba mixéru s víkem Turmixkancsó fedővel Džbán mixéra s vekom Глек міксера з кришкою Кана на блендера с капак Posuda blendera sa poklopcem EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Food processor bowl Miska malaksera Bol robot Чаша кухонного комбайна Mísa pro zpracování potravin Robotgép munkatál Nádoba na spracovanie potravín Чаша кухонного комбайну Купа за обработване на проду
EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Pusher of food processor Popychacz malaksera Împingător robot Толкатель кухонного комбайна Stlačovací píst kuchyňského robotu Robotgép nyomórúd Piest Штовхач кухонного комбайну Бутало за купата за обработване на продукти Potiskivač procesora namirnica EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Pusher of juicer Popychacz sokowirówki Împingător storcător Толкатель соковыжималки Stlačovací píst odšťavňovače Gyümölcsprés nyomórúd Piest odšťavovača Штовхач соковижималки Бутало на сокоизстискв
Essence EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Filter of juicer Filtr sokowirówki Filtru storcător Фильтр соковыжималки Filtr odšťavňovače Gyümölcsprés szűrő Filter odšťavovača Фільтр соковижималки Филтър на сокоизстисквачката Filter sokovnika EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Juicer Sokowirówka Storcător Соковыжималка Odšťavňovač Gyümölcsprés Odšťavovač Соковижималка Сокоизстисквачка Sokovnik EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Tool holder Uchwyt narzędzia Ax accesorii Держатель для насадок Držák nástrojů Eszköz ta
EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Kneading accessory Mieszak do wyrabiania ciasta Accesoriu de frământare Насадка-тестомешалка Hnětací příslušenství Dagasztó tartozék Príslušenstvo na miesenie Замішувач Приставка за месене Dodatak za mešenje EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Blade with protection cap Ostrze z przykrywką zapezpieczającą Cuţit cu teacă de protecţie Нож с защитным колпачком Čepel s ochrannou krytkou Vágókés biztonsági kupakkal Čepeľ s ochranným krytom Ніж з захисним ковпачком Нож с предпазител Seči
Essence EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Adjustable slicing disc Regulowana tarcza do cięcia na plastry Disc reglabil de tăiere în felii Регулируемый диск для нарезки ломтиков.
EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Granulating disc Tarcza rozdrabniająca Disc de granulare Гранулирующий диск Mlecí kotouč Daraboló/aprító tárcsa Disk na granulovanie Гранулюючий диск Гранулиращ диск Disk za granulaciju EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Gear housing meat mincer Przekładnia maszynki do mięsa Carcasă angrenaj pentru maşina de tocat carne Корпус редуктора мясорубки Převodovka mlýnku na maso Húsdaráló fogaskerék háza Prevodová skrinka mlynčeka na mäso Корпус приводу м'ясорубки Корпус на редуктора на
Essence EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Worm shaft Ślimak Ax al melcului Червячный вал Šnekový hřídel Csigatengely Závitnica hriadeľa Черв'ячний вал Червячен вал Beskrajni zavrtanj EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Cutter unit Nożyk Ansamblu cuţit Ножевой блок Řezací jednotka Vágókés Nôž mlynčeka na mäso Ріжучий блок Ножче Jedinica rezača EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Screw ring Pierścień Inel filetat Кольцо с резьбой Šroubovací kroužek Csavaros gyűrű Krúžok so závitom Гвинтове кільце Винтова гривна Prs
EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Separator Separator Separator Сепаратор Oddělovač Elválasztó Separátor Сепаратор Сепаратор Separator EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Sausage horn Rożek do kiełbas Pâlnie pentru cârnaţi Рожок для приготовления колбасок Trubice na párky Kolbásztöltő tölcsér Nástavec na plnenie klobás Ріг для сосисок Фуния за наденици Cilindar za kobasice EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Grinding disc medium 4 mm dia.
Essence EN PL RO RU CS HU SK UK BG SR Grinding disc coarse 8 mm dia. Tarcza grubo ścierająca, na wiórki o średnicy 8 mm Disc tocare mare, 8 mm dia.
EN | Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
SR | Garancija i servis 68 Essence
EN | Troubleshooting guide Problem Solution The appliance doensn't go on and the light ring round the stop button starts to blink red after a process button or the pulse button has been pressed. Turn the bowl or lid or the blender jar clockwise until you hear a click. Check if the screw cap has been correctly assembled on the motor housing when the blender is not used.
Problem Rozwiązanie Problem Rozwiązanie Urządzenie nagle zatrzymało się. Prawdopodobnie z powodu przegrzania urządzenia termiczny wyłącznik bezpieczeństwa odciął dopływ prądu. 1) Wciśnij przycisk zatrzymania. 2) Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego. 3) Odczekaj 60 minut, aż urządzenie ostygnie. 4) Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego. 5) Włącz ponownie urządzenie. Maszynka do mięsa nie działa. Sprawdź, czy przekładnia maszynki do mięsa i nożyk zostały założone prawidłowo.
Problemă Soluţie Butonul + sau - nu Aparatul nu răspunde la comenzile butonului + sau funcţionează în timpul dacă preparaţi o cantitate prea mare de alimente, în anumitor proceduri. special când frământaţi cocă.Verificaţi cantităţile şi duratele de preparare din tabel. RU | Руководство по обнаружению и устранению неисправностей. Проблема Устранение Carnea arată mai mult Verificaţi dacă lamele cuţitului sunt orientate înspre "presată" decât tocată. exterior.
Проблема Устранение Насадкатестомешалка или баллонная взбивалка не поворачивается. Проверьте, повернули ли вы чашу и крышку по часовой стрелке до щелчка. Могу ли я также рубить к мясорубке кости или корку бекона? Нет! Мясо скорее выглядит «мятым», чем порубленным в мясорубке. Проверьте, чтобы режущие кромки ножевого блока были направлены наружу. Металлические детали мясорубки выглядят ржавыми. Детали мясорубки были вымыты в посудомоечной машине.
Problém Řešení Maso vypadá spíše jako rozmačkané než rozemleté Zkontrolujte, zda břity nožové jednotky směřují směrem ven. Kovové díly mlýnku na Tyto díly byly pravděpodobně myty v myčce nádobí. maso začínají rezivět Myjte je ručně a po umytí je ihned osušte. Masový mlýnek nepracuje Zkontrolujte, zda byl mlýnek správně nasazen a sestaven. Když ho připojujete k motorové jednotce, musí zaklapnout.
SK | Sprievodca pri riešení problémov Problém Riešenie Zariadenie nepracuje a po stlačení tlačidla na spracovanie surovín, alebo tlačidla Pulse, bliká červený svetelný krúžok okolo tlačidla Stop. Nádobu, alebo veko nádoby mixéra otočte v smere pohybu hodinových ručičiek, aby ste začuli kliknutie. Ak nepoužívate mixér, skontrolujte, či je správne nasadený kryt na montážny otvor mixéra.
UK | Можливі проблеми Проблема Рішення Пристрій не працює, і кільце вогників навколо кнопки «стоп» починає мигати червоним після натискання кнопки оброблення чи кнопки «пульс». Повертайте чашу або кришку глека змішувача за годинниковою стрілкою, доки не почуєте клацання. Перевірте, чи правильно встановлено гвинтовий ковпачок на корпусі двигуна, коли змішувач не використовується.
BG | Ръководство за справяне с проблеми Проблем Решение Уредът не тръгва и индикаторният пръстен около стоп-бутона започва да мига червено, след като се натисне бутон за обработване или импулсният бутон. Завъртете купата или капака на каната на блендера в посока на часовниковата стрелка, докато не чуете щракване. Проверете дали е монтирана правилно винтовата капачка върху корпуса на двигателя, ако блендерът не се използва.
SR | Mogući problemi Problem Rešenje Uređaj se ne uključuje i svetleći prsten oko stop tastera počne da trepće pošto je pritisnut procesni ili pulsni taster. Okrenite posudu, poklopac ili posudu blendera u smeru kazaljke na satu, sve dok ne čujete klik. Proverite da li je vijčani zatvarač na pravi način montiran na kućište motora kada se blender ne koristi.
EN | Recipes Soy milk This recipe can only prepared with the filter. Do not process more than one batch in a row. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Ingredients: - 120g dried soy beans - 1200ml water B Soak the soy beans for 4 hours before processing them. Set aside to drain. B Put the soaked soy beans in the filter. Pour 1200ml of water into the blender jar and blend for 15 seconds. B Pour the soy milk into a pan.
PL | Przepisy Mleczko sojowe Przepis ten można zrealizować tylko z użyciem filtra. Nie przerabiaj więcej niż jedną porcję bez przerwy. Odczekaj, aż urządzenie ostygnie do temperatury pokojowej przed kolejnym jego uruchomieniem. Składniki: - 120 g suszonych nasion soi. - 1200 ml wody B B B B B Zamocz nasiona soi na 4 godziny przed ich użyciem. Odstaw na bok, w celu odsączenia. Włóż do filtra zamoczone nasiona soi. Wlej do dzbanka blendera 1200 ml ciepłej wody i miksuj przez 15 sekund.
RO | Reţete Lapte de soia Aceasta reţetă poate fi preparată doar cu filtru. Nu preparaţi două cantităţi consecutiv. Lăsaţi aparatul să se răcească la temperatura camerei înainte de a continua. Ingrediente: - 120 g boabe de soia uscate - 1200 ml apă B Înmuiaţi boabele de soia 4 ore înainte de a le prepara. Lăsaţi-le să se scurgă. B Puneţi boabele de soia înmuiate în filtru. Turnaţi 1200 ml de apă în vas şi mixaţi 30 de secunde. B Vărsaţi laptele de soia într-o oală. B Puneţi laptele de soia la fiert.
RU | Рецепты Соевое молоко Для приготовления по этому рецепту необходимо использовать фильтр. Не обрабатывайте больше одной порции продуктов за один раз. Дайте прибору остыть до комнатной температуры, прежде чем продолжить обработку продуктов. Ингредиенты: - 120 г сухих соевых бобов - 1200 мл воды B Замочите соевые бобы в течение 4 часов, прежде чем обработать их. Откиньте на дуршлаг. B Положите в фильтр замоченные соевые бобы. Налейте в кувшин блендера 1200 мл воды и обработайте в течение 30 секунд.
CS | Recepty Sojové mléko Tento recept lze připravit pouze s použitím filtru. Nezpracovávejte více dávek za sebou. Před dalším zpracováním nechejte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu. Přísady: - 120g sušených sojových bobů - 1200 ml vody B Sojové boby nechte asi 4 hodiny máčet. Pak je nechte stranou okapat. B Namočené sojové boby vložte do filtru. Do nádoby mixéru nalijte 1200 ml vody a mixujte po dobu 15 sekund. B Sojové mléko nalijte do kastrolku.
HU | Receptek Szójatej Ez a recept csak a szűrő segítségével készíthető el. Egyszerre csak egy adagot dolgozzon fel. Majd hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt folytatná. Hozzávalók: - 120 g száraz szójabab - 1200 ml víz B Feldolgozás előtt áztassa be a szójababot 4 órára. Felhasználás előtt csepegtesse le. B Tegye a beáztatott szójababot a szűrőbe. Öntsön a turmixkancsóba 1200 ml vizet és turmixolja össze a vizet a szójababbal, 30 másodpercig. B Öntse a szójatejet egy edénybe.
SK | Recepty Sójové mlieko Pri príprave sójového mlieka použite filter. Spracujte vždy len jednu dávku sóje. Zariadenie nechajte vychladnúť na izbovú teplotu a až potom pokračujte v práci. Suroviny: - 120 g sušenej sóje - 1200 ml vody B Pred spracovaním nechajte sójové bôby 4 hodiny napučať vo vode. Potom ich nechajte odtiecť. B Napučanú sóju vložte do filtra. Do nádoby mixéra pridajte 1200 ml vody a potom ho nechajte 15 sekúnd pracovať. B Sójové mlieko nalejte na panvicu.
UK | Рецепти Соєве молоко Цей рецепт можна приготувати тільки з фільтром.Не обробляйте більше однієї порції за один раз. Дайте пристрою охолонути до кімнатної температури до продовження обробки. Складові: - 120 г сушених бобів сої - 1200мл води B Вимочуйте соєві боби перед готуванням на протязі 4 годин, потім відцідіть. B Покладіть боби до фільтру.Налийте 1200 мл води у глек міксера й перемішуйте 15 секунд. B Налийте соєве молоко у каструлю.
BG | Рецепти Соево мляко Тази рецепта може да се изпълни само с филтъра. Не обработвайте повече от една порция без прекъсване. Оставете уреда да се охлади до стайна температура, преди да продължите обработването. Съставки: - 120 г сушени соеви зърна - 1200 мл вода B Накиснете соевите зърна за 4 часа, преди да ги обработвате. Сложете ги да се оцедят. B Сложете накиснатите соеви зърна във филтъра. Налейте 1200 мл вода в каната на блендера и бъркайте 15 секунди. B Излейте соевото мляко в тенджера.
SR | Recepti Sojino mleko Recept se može pripremiti samo sa filterom. Nemojte odjednom prerađivati više od jedne celine. Ostavite uređaj da se ohladi na sobnu temperaturu pre nego što nastavite s radom. Sastojci: - 120g sušene soje u zrnu - 1200ml vode B Pre pripremanja, potopite zrnevlje soje na 4 sata. Ostavite da se ocedi. B Stavite nabubrela zrna soje u filter. Sipajte 1200 ml vode u posudu blendera i mešajte 15 sekundi. B Sipajte mleko od soje u tiganj.
u www.philips.