HR7775, HR7774
EN | English SR | Srpski BG | Български UK | Українська CS | Čeština ET | Eesti HR | Hrvatski HU | Magyar KZ | Қазақша LT | Lietuviškai LV | Latviešu PL | Polski RO | Română RU | Русский SK | Slovensky SL | Slovenščina
4 21 22 29 32 42 46 51 56 65 68 69 80 83 101 103
EN | Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. Warning -- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. -- Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a hazardous situation.
BG | Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Опасност -- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не го мийте с течаща вода. Предупреждение -- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. -- За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога да се свързва към таймерен ключ.
цитрусовата преса са монтирани правилно на задвижващия блок. Ако каната на пасатора с режещия блок, купата на кухненския робот, купата на сокоизстисквачката с блока за присъединяване или цитрусовата преса са монтирани правилно, т.е. когато те са завъртяни докрай (с щракване) по посока на символа за заключване, вградената защитна блокировка ще се освободи. CS | Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
Vestavěný bezpečnostní vypínač Tato funkce umožňuje zapnout přístroj, pouze pokud je nádoba mixéru řádně nasazena na nožovou jednotku, mísu kuchyňského robota a nádoba odšťavňovače na spojovací jednotku nebo pokud je lis na citrusy správně nasazen na motorovou jednotku. Pokud jsou nádoba mixéru, mísa kuchyňského robota, nádoba odšťavňovače se spojovací jednotkou nebo lis na citrusy nasazeny správně, např.
mahlapressi nõuga või tsitrusepressi õigesti mootoriga ühendanud. Kui kannmikseri kann on teradega, köögikombaini nõu, mahlapressi nõu liitmikuga või tsitrusepress on mootoriga õigesti ühendatud, s.t on pööratud lukustussümboli poole nii palju kui võimalik (kuulete klõpsatust), siis sisseehitatud ohutuslukk avaneb lukustusest. HR | Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe.
zdjela sokovnika s jedinicom za spajanje ili cjediljka za agrume ispravno postavljena, tj. kada se okrene u smjeru simbola “zatvoreno” što je moguće dalje (“klik”), otključat će se ugrađeni sigurnosni mehanizam. HU | Fontos A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. Veszély -- Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz alatt.
edénye a csatlakozóegységgel, illetve a citrusprés megfelelően van felhelyezve, azaz amikor kattanásig el van fordítva a „zárva” szimbólum irányába, a beépített biztonsági zár kiold. KZ | Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Қауіпті -- Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы сумен шаюға да болмайды.
-- Шу деңгейі: Lc= 78 dB(A). Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электрмагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Егер осы құралды қосымша берілген нұсқаудағыдай ұқыпты қолданған болса, онда бұл құрал, бүгінгі таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді.
Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
-- Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia stykające się z żywnością. -- Przed zmiksowaniem poczekaj, aż gorące składniki wystygną (maksymalna temperatura to 80°C). -- Poziom hałasu: Lc = 78 dB (A) Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
-- Nu folosiţi storcătorul dacă strecurătoarea este deteriorată. -- Consultaţi tabelul din acest manual de utilizare pentru cantităţile şi duratele de preparare corecte. -- Curăţaţi foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de a utiliza aparatul pentru prima oară. -- Lăsaţi ingredientele fierbinţi să se răcească înainte de a le prepara (temperatură maximă 80°C/175°F). -- Nivel de zgomot: Lc = 78 dB (A).
-- Обязательно отключите прибор от электросети, прежде чем работать с внутренней емкостью стакана блендера рукой или каким-либо предметом (например, лопаткой). -- Прежде чем снять крышку с чаши или кувшина, дождитесь полной остановки движущихся деталей. -- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или деталями от других производителей, не имеющих специальной рекомендации Philips. При использовании таких деталей гарантийные обязательства теряют силу.
Výstraha -- Nikdy nevypínajte zariadenie otočením nádoby mixéra, misky kuchynského robota alebo nádoby odšťavovača. Zariadenie vždy vypnite tak, že otočíte ovládací gombík rýchlosti do polohy OFF. -- Pred odpojením akéhokoľvek príslušenstva vypnite zariadenie. -- Hneď po použití zariadenie odpojte. -- Skôr, ako do nádoby mixéra vložíte prsty alebo predmet (napr. varešku), odpojte zariadenie zo siete. -- Počkajte, kým sa pohyblivé časti zastavia, a až potom otvorte veko misiek alebo nádoby.
Pozor -- Aparata ne izklopite tako, da obrnete posodo mešalnika, kuhinjskega strojčka ali sokovnika. Aparat izklopite tako, da regulator hitrosti obrnete na OFF. -- Preden odstranite nastavke, aparat izklopite. -- Po uporabi aparat takoj izključite iz električnega omrežja. -- Preden v posodo mešalnika sežete s prsti ali predmetom (npr. z lopatico), aparat izključite. -- Preden odstranite pokrov posode, počakajte, da se premični deli ustavijo.
-- Nakon svake upotrebe, odmah isključite aparat. -- Uvek isključite aparat iz mreže pre nego što u posudu stavite prste ili neki predmet (npr. lopaticu). -- Pre nego što uklonite poklopac posude ili bokala, sačekajte da se pokretni delovi zaustave. -- Nikada nemojte koristiti dodatke ili delove drugih proizvođača koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
Увага -- Ніколи не вимикайте пристрій, повертаючи глек блендера, чашу кухонного комбайна чи соковижималки. Завжди вимикайте пристрій, повертаючи регулятор швидкості в положення “вимк.”. -- Перед тим, як вийняти будь-який аксесуар, вимикайте пристрій. -- Одразу ж після використання від’єднайте пристрій від мережі. -- Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як встромляти пальці чи інший предмет (наприклад, лопатку) у глек блендера.
5 4 EN | Assembly/disassembly BG | Сглобяване/разглобяване CS | Montáž a rozmontování ET | Kokkupanemine või lahtivõtmine HR | Sastavljanje/rastavljanje HU | Szét- és összeszerelés KZ | Жинау/бөлшектеу LT | Surinkimas / išardymas LV | Montāža/demontāža PL | Montaż i demontaż RO | Asamblarea/Dezasamblarea RU | Сборка/разборка SK | Zloženie/rozobratie SL | Sestavljanje/razstavljanje SR | Sastavljanje/rastavljanje UK | Збирання/розбирання 21
6 Nutmeg Индийско орехче Muškátový ořech Muskaatpähkel Muškatni oraščić Szerecsendió Мускат жаңғағы Muskato riešutas Muskatrieksts Gałka muszkatołowa Nucşoară Мускатный орех Muškátový oriešok Muškatni orešček Muskatni oraščić Мускатний горіх Turmeric Куркума Kurkuma Kurkum Kurkum Kurkuma Куркума Ciberžolė Kurkums Kurkuma Turmeric Куркума Kurkuma Kurkuma Kurkuma Куркума 22
EN | Blade - tips and warnings Always put the food processor blade in the bowl before you start to add the ingredients. -- If you chop onions, use the pulse function a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped. Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to melt and turn lumpy.
ET | Lõiketerad - nõuanded ja hoiatused Enne kui hakkate toiduaineid lisama, kinnitage alati köögikombaini lõiketerad nõusse. -- Et vältida sibulate liiga peeneks hakkimist, rakendage sibula hakkimisel mitu korda impulssrežiimi. Ärge laske seadmel (kõva) juustu või šokolaadi hakkimiselt liiga kaua töötada.Vastasel juhul lähevad need koostisained liiga kuumaks, hakkavad sulama ja tõmbuvad klompi.
Қатты ірімшік немесе шоколадты тураған кезде, құралды тым ұзақ жұмыс жасатпаңыз. Әйтпесе, бұл ингредиенттер қызып кетеді де, еріп, кесектеніп қалады. Тамақ өңдеу алмастарын ешқашан өте қатты ингредиенттерді турау үшін қолданбаңыз, мәселен, кофе бұршақтарын, жұпар жаңғағын, куркума және мұз кесектерін, себебі бұл алмастардың өтпей қалуына әкеліп соғады. -- Стандартты турау/кесу уақыты 30-60 секунд. Егер тамақ алмасқа немесе ыдыстың ішкі жағына жабысып қалса: 1 Құралды сөндіріңіз. 2 Ыдыстың қақпағын ашыңыз.
Nie używaj ostrza robota kuchennego do rozdrabniania bardzo twardych składników, takich jak ziarna kawy, gałka muszkatołowa, kurkuma czy kostek lodu, gdyż może to spowodować stępienie ostrzy. -- Standardowy czas dla wszystkich zadań rozdrabniania wynosi 30–60 sekund. Jeśli produkty przykleją się do ostrza lub do ścianek pojemnika: 1 Wyłącz urządzenie. 2 Zdejmij pokrywkę z pojemnika. 3 Łopatką usuń składniki z ostrza i ścianek pojemnika.
Čepeľ kuchynského robota nepoužívajte na sekanie veľmi tvrdých surovín, ako napríklad kávových zŕn, muškátového orecha, kurkumy a kociek ľadu, pretože sa pri tejto činnosti môžu čepele zatupiť. -- Spracovanie potravín bežne trvá 30 - 60 sekúnd. Ak sa Vám jedlo prilepilo na nôž alebo vnútro misky: 1 Vypnite zariadenie. 2 Odmontujte veko misky. 3 Vareškou odstráňte z čepele a zo stien nádoby prilepené suroviny.
-- Стандартний час роботи пристрою для подрібнення становить 30-60 секунд. Якщо продукти прилипають до ножа чи до внутрішніх стінок чаші: 1 Вимкніть пристрій. 2 Зніміть з чаші кришку. 3 Почистіть ножі або стінки чаші від продуктів за допомогою лопатки.
6 29
EN | Kneading accessory - tips and warnings -- Always put the kneading accessory in the bowl before you add the ingredients. -- The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds. BG | Приставка за месене - съвети и предупреждения -- Винаги слагайте приставката за месене в купата, преди да сипвате съставките. -- Нормалното време за обработване при всички операции с месене е 30-180 секунди.
RU | Насадка-тестомешалка - советы и предостережения -- Всегда опускайте насадку-тестомешалку в чашу до того как поместить в нее ингредиенты. -- Стандартное значение времени замешивания составляет 30180 секунд. SK | Nástavec na miesenie – tipy a varovania -- Do misky najskôr vložte nástavec na miesenie a až potom pridajte spracovávané suroviny. -- Miesenie bežne trvá 30 - 180 sekúnd. SL | Nastavek za gnetenje – nasveti in opozorila -- Preden dodate sestavine, v posodo namestite nastavek za gnetenje.
5 HR7774 4 3 HR7775 32
EN | Discs - tips and warnings Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients down the feeding tube. 1 Pre-cut large ingredients to make them fit into the feeding tube. 2 Fill the feeding tube evenly for the best results. Do not fill the bowl beyond the MAX indication. -- When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to prevent the ingredients from turning into a puree.
2 Монтирайте регулиращия бутон от долната страна на диска и го завъртете до отбелязаното с точка положение, за да го застопорите. 3 Завъртете регулиращия бутон, за да нагласите диска за резени на предпочитаната от вас дебелина на рязане. CS | Kotouče - tipy a upozornění Při stlačování surovin plnicí trubicí nevyvíjejte příliš velký tlak na pěchovač. 1 Velké kusy potravin předem nakrájejte, aby se vešly do plnicí trubice. 2 Potraviny vkládejte postupně a rovnoměrně. Neplňte mísu nad úroveň značky MAX.
2 Kinnitage reguleerimisnupp ketta põhja ja keerake lukustamiseks märgistatud asendisse. 2 Gumb za podešavanje pričvrstite na donjoj strani diska te ga okrenite u položaj označen točkom kako biste ga zaključali. 3 Soovitud paksusega viilude lõikamiseks keerake reguleerimisnuppu. 3 Gumb za podešavanje okrenite kako biste podesili željenu debljinu rezanja. HR | Diskovi - savjeti i upozorenja Potiskivač nemojte prejako pritiskati prilikom guranja sastojaka niz cijev za umetanje.
2 Csatlakoztassa a szabályozógombot a tárcsa aljához, majd fordítsa el a ponttal jelzett helyzetbe. Сәйкестендірілетін турау дискілері – кеңестер мен ескертпелер 3 A szabályozógomb elforgatásával állítsa be a szeletelőtárcsa kívánt vágóvastagságát. Сәйкестендірілетін турау дискілері сізге ингредиенттерді өзіңіз қалаған қалыңдықта турау мүмкіндігін ұсынады. KZ | Дискілер – кеңестер мен ескертпелер Салма құбыры ішіне ингредиенттерді итергішпен итергенде қатты күш салмаңыз.
Reguliuojamas raikymo diskas – patarimai ir perspėjimai Šķēlējošā diska regulēšana — padomi un brīdinājumi Reguliuojamu raikymo disku galima supjaustyti produktus pageidaujamo storio riekelėmis / griežinėliais. Ar regulējamo šķēlētāju varat sagriezt produktus tik biezās šķēlēs, cik vēlaties. Būkite atsargūs: raikymo įdėklo pjovimo ašmuo yra labai aštrus. Uzmanieties: šķēlētāja ieliktnim ir ļoti asas malas. 1 Raikymo įdėklą įdėkite į laikiklio viršų. 1 Novietojiet šķēlētāja ieliktni uz ripas.
Regulowana tarcza krojąca — wskazówki i ostrzeżenia Tarcza krojąca umożliwia krojenie składników na plastry o dowolnej grubości. Discul de feliere reglabil vă permite să tăiaţi ingredientele în felii la grosimea dorită. Zachowaj ostrożność, gdyż wkładka do krojenia jest bardzo ostra. Atenţie: tăişul accesoriului de feliere este foarte ascuţit. 1 Nałóż wkładkę do krojenia na górną część uchwytu. 1 Inseraţi accesoriul de feliere pe suport.
При шинковке (твердых) сыров не используйте прибор долго. В противном случае сыр может слишком нагреться, расплавиться и сбиться комками. Не используйте вставку для измельчения шоколада. Для этого следует использовать только нож (см. стр. 22). Регулируемый диск для нарезки ломтиками - советы и предостережения С помощью регулируемого диска для нарезки ломтиков вы сможете нарезать ингредиенты на ломтики любой толщины по вашему усмотрению. Будьте осторожны: у ножа-вставки очень острые режущие кромки.
-- Če so sestavine, ki jih boste strgali ali rezali, manjšega premera, položite zunanje potiskalo v kanal za polnjenje in ga s tem zmanjšajte. Nato sestavine z notranjim potiskalom potisnite v kanal za polnjenje. -- Večje količine sestavin obdelujte v manjših količinah in posodo občasno izpraznite. Pri strganju (trdega) sira ne dovolite, da aparat deluje predolgo.V nasprotnem primeru se bo sir preveč segrel in posledično stalil ali postal grudast. Strgalne plošče ne uporabite za strganje čokolade.
Не заповнюйте чашу вище позначки MAX. -- Шинкуючи чи подрібнюючи м’які продукти, застосовуйте низьку швидкість для запобігання перетворенню інгредієнтів у пюре. -- Якщо продукти, які потрібно пошинкувати чи нарізати, малого діаметру, вставте в отвір для подачі зовнішній штовхач, щоб зробити цей отвір меншим. Після того за допомогою внутрішнього штовхача просувайте продукти в отвір. -- Обробляючи велику кількість продуктів, подавайте їх малими порціями і щоразу спорожнюйте чашу.
EN | Balloon beater - tips and warnings ET | Vispel - nõuanded ja hoiatused You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Kasutage visplit vahukoore, munade, munavalgete vahustamiseks ning kiirpudingute, majoneesi ja keeksitaina tegemiseks. Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for these jobs (see page 29).
KZ | Аэростат шайқаушысы – кеңестер мен ескертпелер Сіз аэростат шайқаушысын крем шайқауға, жұмыртқа, жұмыртқа ағын, ерітпе пудингісін, майонезді және бисквитті тәтті нан шайқауға қолдансаңыз болады. Аэростат шайқаушысын май немесе маргарин қосылған торт араластырмаларын шайқауға немесе қамыр илеуге қолданбаңыз. Бұл тәріздес жұмыстар үшін, илеуші қосымша бөлшектерін қолданыңыз (29-шы бетті қараңыз).
RU | Круглая насадка для взбивания - советы и предостережения Вы можете пользоваться круглой насадкой для взбивания для взбивания сливок и яиц, сбивания яичных белков, быстрого приготовления пудинга, майонеза и бисквитной смеси. Не следует использовать круглую насадку для взбивания для приготовления смесей для кексов, содержащих масло или маргарин, а также для приготовления замешивания теста. Для этих целей используйте насадку-тестомешалку (см. страницу 29).
EN | Citrus press - tips and warnings Do not fill the bowl beyond the MAX indication. 5 4 Built-in safety lock: the citrus press only works when the sieve is assembled properly on the motor unit and the cone is assembled properly in the sieve (see picture on page 46). If all parts have been assembled properly, the cone starts rotating as soon as you turn the switch to the minimum speed setting. 1 Set the control knob to the minimum speed setting. 2 Press the citrus fruit onto the cone.
CS | Lis na citrusy - tipy a upozornění Neplňte mísu nad úroveň značky MAX. Vestavěná bezpečnostní pojistka: Lis na citrusy funguje pouze za podmínek, je-li na motorové jednotce správně připevněno sítko lisu a na sítku nasazen kužel (viz obrázek na str. 46). V případě, že jsou všechny součásti řádně složeny, začne se kužel otáčet, jakmile pootočíte vypínač do polohy pro nejnižší rychlost chodu. 1 Ovládací knoflík nastavte na nejnižší rychlost. 2 Citrusové plody přitlačte na kužel.
Егер барлық бөлшектер дұрыс орнатылған болса, қосу түймесін ең төменгі жылдамдыққа бұраған бойда конустар айнала бастайды. 1 Бақылау түймесін ең төменгі жылдамдық бағдарламасына бұраңыз. 2 Цитрус жемісін конусқа итере бастаңыз. Есте сақтаңыз: Тордан дәнектерді алып тастау үшін, сығуды анда санда тоқтатып отырыңыз. Сығып болғанда немесе дәнектерді алып тастағыңыз келсе, құралды сөндіріп, тор мен конус орнатылған шырын құмыранын сағат бағытына қарсы бұрау арқылы алыңыз.
Dacă toate componentele au fost asamblate corect, conul începe să se rotească de îndată ce acţionaţi comutatorul la setarea pentru viteză minimă. 1 Poziţionaţi butonul de control la setare pentru viteză minimă. 2 Apăsaţi fructul pe con. Notă: Întrerupeţi din când în când apăsarea pentru a îndepărta pulpa din sită. După ce aţi terminat de apăsat sau când doriţi să eliminaţi pulpa, opriţi aparatul şi îndepărtaţi bolul din aparat cu strecurătoare şi conul montate.
Ako su svi delovi pravilno pričvršćeni, kupa počinje da rotira čim prekidač postavite na najmanju brzinu. 1 Okrenite regulator na postavku najmanje brzine. 2 Pritisnite citrusno voće na kupu. Napomena: Povremeno prekinite ceđenje da biste mogli da uklonite voćnu pulpu sa sita. Kada završite ceđenje ili kada želite da uklonite pulpu, isključite uređaj i skinite posudu zajedno sa sitom i kupom. UK | Цитрус-прес - поради та попередження Не заповнюйте чашу вище позначки MAX.
6 5 4 4 51
EN | Juicer - tips and warnings Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or spatula) into the feeding tube. Only use the pusher supplied with the appliance for this purpose. Wait until the sieve has completely stopped rotating before you remove the lid. -- Always check the sieve before use. Do not use the juicer if you notice any damage like cracks, crazes or a loose grating disc. -- The standard processing time for all juicing jobs is 30-90 seconds.
-- Iz trešanja, šljiva, marelica, breskvi itd izvadite koštice prije obrade u sokovniku. HU | Gyümölcscentrifuga – tanácsok és figyelmeztetések Ne tegye be a kezét vagy bármilyen tárgyat (villát, kést, kanalat, lapátot stb.) az adagolócsőbe. Kizárólag a készülékhez mellékelt nyomórudat használja erre a célra. A fedél eltávolítása előtt várja meg, amíg a szűrő teljesen leáll. -- Használat előtt mindig ellenőrizze a szűrőt. Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha bármilyen sérülést (pl.
popychacza. Poczekaj, aż sitko przestanie się obracać i zdejmij pokrywkę. -- Zawsze przed użyciem sprawdzaj sitko. Nie korzystaj z sokowirówki, jeśli zauważysz jakiekolwiek uszkodzenia, np. pęknięcia, lub w przypadku obluzowania tarczy trącej. -- Standardowy czas dla wszystkich zadań wyciskania soku wynosi 30– 90 sekund. -- Przed wyciśnięciem soku obierz owoce cytrusowe, ananasy, melony itp. -- Wypestkuj wiśnie, śliwki, morele, brzoskwinie itp.
-- Češnje, slive, marelice, breskve in drugo sadje pred iztiskanjem razkoščičite. SR | Sokovnik - saveti i upozorenja Nikada ne gurajte ruku ili predmete (npr. viljušku, nož, kašiku ili lopaticu) u cev za punjenje. U ove svrhe upotrebljavajte isključivo potiskivač koji ste dobili sa aparatom. Pre uklanjanja poklopca sačekajte da se sito potpuno zaustavi. -- Obavezno proverite sito pre upotrebe. Ako primetite bilo kakve naprsline ili oštećenja ili je rešetkasti disk olabavljen, nemojte koristiti sokovnik.
2 1 56
EN | Blender - tips and warnings Always assemble the sealing ring onto the blender blade unit before you attach the blade unit to the blender jar. Always let the appliance cool down to room temperature after you have processed two batches. Never open the lid when the blade rotates. ,, Built-in safety lock: you can only switch on the appliance when the blender jar has been assembled in such a way that the ridge on the blade unit is aligned with the ‘locked’ symbol on the motor unit.
3 Дръжте лопатката на безопасно разстояние от около 2 см от ножовете. CS | Mixér - tipy a upozornění Než připevníte nožovou jednotku mixéru k nádobě mixéru, vždy na nožovou jednotku mixéru připevněte těsnicí kroužek! Po zpracování dvou dávek nechte přístroj vychladnout na pokojovou teplotu, než budete pokračovat. Nikdy neotvírejte víko, dokud se nůž točí.
Kad obradite dvije serije, aparat obavezno ostavite da se ohladi do sobne temperature. Nemojte nikada otvarati poklopac dok se rezač okreće. ,, Ugrađeni sigurnosni mehanizam: aparat možete uključiti samo kad je vrč miješalice postavljen tako da je rub rezača poravnat sa simbolom ‘zaključavanja’ na jedinici motora. -- Kako biste dodali tekuće sastojke tijekom obrade, uklonite mjernu posudu i izlijte ih u vrč miješalice kroz otvor na poklopcu.
-- Өңдеу барысында сұйық ингредиенттер қосу үшін, өлшеуіш шыны аяқты алып, қақпақтағы тесікше арқылы блендер ыдысына құйыңыз. -- Қатты ингредиенттерді турар/майдалар алдында кішкене кесектерге кесіп алыңыз. -- Егер сіз көп мөлшер дайындағыңыз келсе, онда бірден көп мөлшердегі ингредиенттерді салмай, кішкене мөлшерлі бөліктерге бөліп жасаңыз. -- Сорпа шайқағанда пісірілген ингредиенттер қолданыңыз.
-- Lai sagatavotu lielu daudzumu ēdiena, apstrādājiet mazas produktu porcijas, nevis uzreiz lielu porciju. -- Jaucot blenderī zupu, izmantojiet apstrādātus produktus. -- Apstrādājot karstu vai putojošu šķidrumu (piemēram, pienu), nelejiet blendera krūzē vairāk par 1 litru, lai tas neizšļakstītos. -- Ja rezultāts jūs neapmierina, izslēdziet ierīci un apmaisiet produktus ar lāpstiņu, izņemiet daļu produktu, lai apstrādātu mazāku daudzumu, vai pievienojiet nedaudz šķidruma.
-- Dacă preparaţi un ingredient lichid fierbinte sau care face spumă (cum ar fi laptele), nu adăugaţi mai mult de 1 litru în vasul blenderului pentru a evita stropirea. -- Dacă nu sunteţi mulţumit de rezultat, opriţi aparatul şi amestecaţi ingredientele cu o spatulă. Scoateţi o parte din conţinut pentru a procesa o cantitate mai mică sau adăugaţi puţin lichid. Dacă se lipesc ingredientele de pereţii vasului blenderului: 1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
-- Pri mixovaní polievky použite varené suroviny. -- Ak potrebujete spracovať horúcu kvapalinu alebo kvapalinu, ktorá pení (napr. mlieko), do nádoby nalejte maximálne 1 liter tejto kvapaliny, aby ste predišli jej rozliatiu. -- Ak s výsledkom nie ste spokojní, vypnite zariadenie a suroviny premiešajte vareškou. Časť obsahu nádoby vyberte, aby v nej zostalo menej surovín na spracovanie alebo pridajte trochu kvapaliny. Ak sa suroviny prilepia na steny nádoby mixéra: 1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
1 Isključite uređaj i izvucite kabl iz struje. 2 Sklonite poklopac i lopaticom uklonite sastojke sa zidova posude. 3 Držite lopaticu na sigurnom rastojanju od oko 2 cm od sečiva. UK | Блендер - поради та попередження Перед тим, як вставити ріжучий блок у глек блендера, завжди встановлюйте на блок ущільнююче кільце. Залишайте пристрій охолонути до кімнатної температури після двох оброблених порцій. Ніколи не відкривайте кришку, коли ніж повертається.
EN | Cleaning -- Always unplug the appliance before you remove accessories or clean the motor unit. -- You can quickly and easily preclean the food processor bowl and blender jar with the pulse button. Simply add some water and washing-up liquid to the dirty bowl or jar and secure the lid. Then use the pulse button until the bowl or jar is clean. When you preclean the food processor bowl in this way, make sure the food processor blade is assembled in the bowl.
ET | Puhastamine -- Tõmmake seadme pistik pesast enne tarvikute või mootori puhastamist välja. -- Köögikombaini nõu ja mikseri kannu saate kiiresti ja lihtsalt eelnevalt puhastada impulssrežiimis. Lihtsalt lisage musta nõusse või kannu natuke vedela nõudepesuvahendiga vett ning pange kaas peale. Seejärel vajutage niikaua impulssrežiimi nupule, kuni nõu või kann pole puhtaks läinud. Köögikombaini eelneval puhastamisel veenduge, et lõiketerad on nõusse kinnitatud.
pojemnik lub dzbanek będą czyste. Do czyszczenia wstępnego konieczne jest zamontowanie ostrza robota kuchennego w pojemniku. RO | Curăţarea -- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a demonta accesoriile sau de a curăţa blocul motor. -- Puteţi curăţa rapid şi uşor bolul de preparare a alimentelor şi vasul blenderului folosind butonul pentru impuls. Adăugaţi pur şi simplu puţină apă şi lichid de spălat vase în bolul sau vasul murdar şi fixaţi capacul.
EN | Storage To avoid damage to the appliance and its accessories, never switch on the appliance when you have stored accessories in the bowl. BG | Съхранение За да избегнете повреда на уреда или приставките, никога не включвайте уреда, докато приставките са прибрани в купата. CS | Skladování Přístroj nikdy nezapínejte, je-li v míse uloženo příslušenství - předejdete tak poškození přístroje i příslušenství.
EN Blender jar with lid, measuring cup and detachable blade unit with sealing ring. BG Кана на пасатора с капак, мерна чаша и подвижен задвижващ блок с уплътнителен пръстен. CS Nádoba mixéru s víkem, odměrkou a odnímatelnou nožovou jednotkou s těsnicím kroužkem. ET Kaanega mikserikann, mõõtetass ja äravõetav rõngastihendiga lõiketera. HR Posuda miješalice s poklopcem, mjerna posuda i odvojiva jedinica rezača s brtvenim prstenom.
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Food processor bowl Купа на кухненския робот Mísa kuchyňského robota Köögikombaini segamisnõu Posuda aparata za obradu hrane Robotgép-munkatál Тамақ шайқау/турау ыдысы Virtuvės kombaino dubuo Virtuves kombaina bļoda Pojemnik robota kuchennego Bol robot Чаша кухонного комбайна Miska kuchynského robota Posoda kuhinjskega strojčka Posuda procesora namirnica Чаша кухонного комбайна EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Lid of food processor bowl К
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Inner pusher and outer pusher Вътрешен и външен тласкачи Vnitřní pěchovač a vnější pěchovač Tõukuri sisemine osa ja välisosa Unutrašnji i vanjski potiskivač Belső és külső nyomórúd Ішкі және сыртқы итермеші Vidinis ir išorinis stūmikliai Iekšējais spiednis un ārējais spiednis Popychacz wewnętrzny i popychacz zewnętrzny Element de împingere interior şi element de împingere exterior Внутренний и наружный толкатель Vnútorný piest a vonkajší piest Notranje in zun
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Kneading accessory Приставка за месене Hnětací příslušenství Tainasegamiskonksud Dodatak za miješanje Dagasztótartozék Шайқау қосымша қондырғылары Minkymo priedas Mīcīšanas piederumi Końcówka do wyrabiania ciasta Accesoriu de frământare Насадка-тестомешалка Nástavec na miesenie Nastavek za gnetenje Dodatak za mešenje Приладдя для замішування тіста EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Balloon beater Балонна бъркалка Kulatá šlehací metla Vispli
HR7775/HR7774 HR7775 EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Adjustable slicing disc Регулируем диск за резени Nastavitelný krájecí disk Reguleeritav viilutusketas Podesivi disk za sjeckanje Állítható szeletelőtárcsa Сәйкестендірілетін турау дискісі Reguliuojamas raikymo diskas Regulējamais šķēlēšanas disks Regulowana tarcza krojąca Disc de feliere reglabil Регулируемый диск для нарезки ломтиками Nastaviteľný krájací disk Prilagodljiva rezalna plošča Podesivi disk za sečenje na kriške Регульовани
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Granulating disc Гранулиращ диск Disk pro drcení Purustamisketas Disk za granuliranje Granulálótárcsa Түйіршіктейтін диск Smulkinimo granulėmis diskas Drupināšanas disks Tarcza rozdrabniająca Disc de granulare Диск для измельчения Granulovací disk Plošča za granuliranje Disk za granuliranje Диск для подрібнення EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Julienne disc Диск за жулиен Disk pro krájení zeleniny Ribastamisketas julienne’i valmistamiseks
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Sieve for citrus press Цедка за цитрусовата преса Sítko lisu na citrusy Tsitruspressi sõel Sito cjediljke za agrume A citrusprés szűrője Цитрус сыққыш тор Citrusinių vaisių sulčiaspaudės sietelis Citrusaugļu spiedes siets Sitko wyciskarki do cytrusów Strecurătoare pentru storcătorul de citrice Сито соковыжималки для цитрусовых Sitko pre lis na citrusové plody Rešeto za ožemalnik citrusov Sito cediljke za agrume Сіточка для цитрус-преса EN BG CS ET HR HU KZ L
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Pusher of juicer Тласкач на сокоизстисквачката Pěchovač odšťavňovače Malapressi tõukur Potiskivač sokovnika A gyümölcscentrifuga nyomórúdja Шырын сыққыш итергіші Sulčiaspaudės stūmiklis Sulu spiedes spiednis Popychacz sokowirówki Împingătorul storcătorului Толкатель соковыжималки Piest odšťavovača Potiskalo sokovnika Potiskivač sokovnika Сіточка для цитрус-преса EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Lid of juicer bowl Капак на купата на сокоиз
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Juicer bowl with integrated spout Купа на сокоизстисквачката с оформен улей за изливане Mísa odšťavňovače s integrovanou hubičkou Mahlapressi nõu koos tilaga Zdjela sokovnika sa žlijebom A gyümölcscentrifuga edénye beépített kifolyócsővel Орнатылған мұрны бар шырын сыққыш ыдыс Sulčiaspaudės dubuo su integruotu snapeliu Sulu spiedes bļoda ar iebūvētu snīpi Pojemnik sokowirówki z wbudowanym dziobkiem Bolului storcătorului cu gaură de scurgere integrată Чаша сок
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Juicer coupling unit with clamps Блок за присъединяване на сокоизстисквачката с щипки Spojovací jednotka odšťavňovače se svorkami Mahlapressi liitmik koos klambritega Jedinica za spajanje sa spojnicama A gyümölcscentrifuga csatlakozóegysége rögzítőkapcsokkal Қыстырмалары бар шырын сыққыш байланыс блогі Sulu spiedes savienotājs ar skavām Rīka turētājs Element łączący sokowirówkę z zaciskami Unitatea de cuplare a storcătorului cu cleme Соединительное устрой
EN BG CS ET HR HU KZ LT LV PL RO RU SK SL SR UK Spatula Лопатка Stěrka Spaatel Lopatica Spatula Күрекше Mentelė Lāpstiņa Łopatka Spatulă Лопаточка Stierka Lopatica Lopatica Лопатка 79
EN | Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
LT | Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ pardavėją arba „Philips“ buitinės technikos priežiūros skyrių.
predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu ili servisnom odeljenju Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. UK | Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні).
EN | Troubleshooting Problem Solution The appliance does not go on. Make sure that all assembly indications (on the lid of the bowl, on the bowl, on the blender jar and on the motor unit) are aligned. The appliance suddenly stops running. The lid of the bowl may have become undone during a heavy processing job. Close the lid properly. The appliance immediately starts working again. The processing job is too heavy.
BG | Отстраняване на неизправности Проблем Решение Въпрос Отговор Уредът не се включва. Убедете се, че всички обозначения (на капака на купата, на самата купа, на каната на пасатора и на задвижващия блок) са подравнени. Да, с изключение на задвижващия блок и предпазителя за режещия блок. Уредът внезапно спира да работи. Капакът на купата може да се отвори при поинтензивна обработка на продукти. Затворете добре капака. Уредът моментално възобновява работата си.
Въпрос Отговор Какво да правя, когато режещият блок или двигателят блокират по време на работа? Изключете уреда и използвайте лопатка, за да отместите продуктите, които задръстват режещия блок. Препоръчваме също така да обработвате по-малко количество. Какво да правя, Изключете уреда и изсипете съдържанието. ако пасаторът След това извадете присъединяването на протече? режещия блок. Проверете дали уплътнителният пръстен е поставен правилно в режещия блок.
Otázka Odpověď Proč může motor během chodu vydávat nepříjemný zápach? Nový přístroj běžně vydává po krátkou dobu nepříjemný zápach nebo dokonce malé množství kouře. Tento jev obvykle po několika použitích zmizí. Nepříjemný zápach a kouř však může též znamenat, že byl přístroj přetížen nadměrným množstvím zpracovávaných potravin nebo příliš dlouhým provozem. V takovém případě je vhodné ponechat přístroj asi 60 minut vychladnout.
Küsimus Vastus Problem Rješenje Kas mikseri kannu tohib keevalt kuumi toiduaineid valada? Ei, laske vedelikel või koostisainetel jahtuda kuni 80 °C, et tarvikute rikkiminekut vältida. Aparat je iznenada prestao raditi. Možda se poklopac zdjele odvojio tijekom obrade veće količine hrane. Pravilno zatvorite poklopac. Aparat će odmah početi ponovo raditi.
Pitanje Odgovor Probléma Megoldás Mogu li u posudu miješalice staviti kipuće sastojke? Ne, sastojci se trebaju ohladiti na 80°C kako ne bi oštetili dijelove aparata. A készülék hirtelen leáll. A tál teteje meglazulhatott turmixolás közben. Csukja le megfelelően a fedelet. A készülék azonnal újra működni kezd. Zašto motor proizvodi neugodan miris tijekom pripreme? Za nove aparate je uobičajeno da prilikom prvih nekoliko korištenja ispuštaju neugodan miris ili dim.
Kérdés Válasz Mit jelent a „pulzus fokozat”? Ha megnyomja a impulzusgombot, a készülék a legmagasabb fokozaton működik, egészen addig, míg a gombot nyomva tartja. Az impulzusgombot akkor használja, ha az étel készítését jobban figyelemmel akarja kísérni, például aprításnál. Forró hozzávalók is tölthetők a munkaedénybe? Nem, a tartozékok megóvása érdekében várjon, amíg a folyadékok és egyéb hozzávalók 80 °C-ra hűlnek.
Жиі қойылатын сұрақтар 90 Сұрақ Жауап Барлық бөлек алынатын бөлшектерді ыдыс жуғышта жууға бола ма? Иә, тек мотор бөлігі мен алмас бөлігіне арналған қорғаныс қақпағынан басқа. «Пульс» дегеніміз не білдіреді? Пульс түймесін басқан кезіңізде, құрал ең жоғарғы жылдамдықта түймені басып тұрғанда ғана жұмыс жасайды. Пульс түймесін жұмыс жасау барысын жақсырақ бақылау үшін қолданған дұрыс, мысалы кесектерді сындарғанда.
Triktis Prietaiso variklis dirba, bet citrusinių vaisių sulčiaspaudės kūgis nesisuka. Sprendimas Klausimas Atsakymas Apdorojimo darbas yra per sunkus. Norėdami išjungti prietaisą ir ištraukti maitinimo kištuką iš sieninio el. lizdo, nustatykite valdymo rankenėlę į padėtį „OFF“. Tada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros. Įkiškite prietaiso kištuką į el. lizdą ir iš naujo įjunkite. Apdorokite mažesnes porcijas.
Problēma Atrisinājums Jautājums Atbilde Ierīce pēkšņi pārtrauc darboties. Iespējams, lielu daudzumu produktu pārstrādes laikā bļodas vāks ir attaisījies. Aizveriet vāku. Ierīce uzreiz sāks darboties. Vai blendera traukā var likt karstus produktus? Nē, atdzesējiet šķidrumus vai produktus līdz 80°C temperatūrai, lai netiktu bojāti ierīces piederumi. Kāpēc motors rada nepatīkamu smaku produktu pārstrādes laikā? Pirmajās lietošanas reizēs jauna ierīce mēdz izdalīt nepatīkamu smaku vai dūmus.
Problem Rozwiązanie Pytanie Odpowiedź Urządzenie nagle się zatrzymuje. Pokrywka pojemnika mogła się otworzyć podczas intensywnego miksowania dużej ilości produktów. Urządzenie wznowi pracę natychmiast po zamknięciu pokrywki w prawidłowy sposób. Co oznacza „pulse”? Naciśnięcie przycisku pulsacji (Pulse) powoduje, że urządzenie pracuje na najwyższych obrotach tak długo, jak długo naciśnięty jest ten przycisk.
Pytanie Odpowiedź Dlaczego funkcja Jeśli chcesz korzystać z przycisku „Ice” (lód), kruszenia lodu najpierw ustaw pokrętło regulacyjne w pozycji nie działa? „ON” i naciśnij przycisk „Ice” (lód). RO | Depanare Problemă Soluţie Aparatul nu porneşte. Asiguraţi-vă că toate marcajele de asamblare (de pe capacul bolului, de pe bol, de pe vasul blenderului şi de pe blocul motor) sunt aliniate. Aparatul se opreşte brusc.
Întrebare Răspuns Проблема Ce trebuie să fac dacă există scurgeri din blender? Opriţi aparatul şi turnaţi ingredientele. Apoi scoateţi conexiunea pentru unitatea cuţitului. Verificaţi dacă garnitura a fost montată corect pe unitatea cuţitului. De ce nu funcţionează funcţia pentru gheaţă? Dacă doriţi să utilizaţi butonul pentru gheaţă, răsuciţi mai întâi butonul de control în poziţia ON (Pornit). Apoi apăsaţi butonul pentru gheaţă. Мотор работает, Проверьте, установлен ли держатель насадок.
Вопрос Ответ Problém Почему при работе электродвигателя появляется неприятный запах? Обычно работающий новый прибор при первых включениях издает неприятный запах или выделяет небольшое количество дыма. Это явление исчезнет после того, как прибор поработает несколько раз. Прибор также может издавать неприятный запах или выделять небольшое количество дыма, если он долго работает. В этом случае следует выключить прибор и дать ему остыть в течение 60 минут.
Otázka Odpoveď Težava Rešitev Môžem do nádoby mixéra naliať vriace suroviny? Nie, kvapaliny alebo suroviny nechajte vychladnúť aspoň na teplotu 80°C, aby ste predišli poškodeniu príslušenstva. Aparat nenadoma preneha delovati: Pokrov posode se je morda med obdelovanjem snel. Pravilno zaprite pokrov. Aparat takoj začne ponovno delovati. Prečo počas spracovania surovín motor páchne? Nové zariadenie môže počas niekoľkých prvých použití vydávať slabý zápach a malé množstvo dymu.
Vprašanje Odgovor Problem Rešenje Lahko v posodo mešalnika nalijem vrele sestavine? Ne. Počakajte, da se sestavine ohladijo na 80 °C, da preprečite poškodovanje nastavkov. Aparat je odjednom prestao sa radom. Možda se poklopac činije otvorio tokom obrađivanja čvrstih sastojaka. Zatvorite ga. Aparat će odmah početi da radi. Zakaj motor med obdelovanjem sestavin oddaja neprijeten vonj? Novi aparati pri prvih nekaj uporabah običajno oddajajo neprijeten vonj in se iz njih celo nekoliko kadi.
UK | Усунення несправностей Pitanje Odgovor Šta znači “pulsiranje”? Kada pritisnete dugme „Pulsno“, uređaj će raditi na maksimalnoj brzini sve dok pritiskate dugme. Upotreba dugmeta „Pulsno“ preporučuje se ako želite da imate veću kontrolu nad procesom obrade, npr. kod seckanja. Проблема Вирішення Пристрій не вмикається. Перевірте, чи усі позначки для монтажу (на кришці чаші, на чаші, на глекові блендера та блоці двигуна) вирівняні.
Запитання, що часто задаються 100 Запитання Відповідь Чи можна мити всі знімні частини у посудомийній машині? Так, за винятком блока двигуна і захисного ковпака для ріжучого блока. Що означає “імпульсний”? Якщо натиснути та утримувати кнопку імпульсного режиму, пристрій почне працювати на найвищій швидкості. Радимо використовувати кнопку імпульсного режиму, якщо Ви бажаєте краще контролювати процес обробки продуктів, наприклад, під час нарізання.
EN | Environment ,, Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. BG | Опазване на околната среда ,, След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда.
KZ | Қоршаған айнала ,, Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. LT | Aplinka ,, Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
EN | Recipes Fresh fruit milkshake Do not process more than the quantities indicated in this recipe in one go. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. Ingredients: -- 100g bananas or strawberries -- 200ml fresh milk -- 50g vanilla ice cream -- granulated sugar to taste ,, Peel the bananas or rinse and hull the strawberries. Cut the fruit into smaller pieces. Put all the ingredients in the blender jar. ,, Blend until smooth.
Питателна зеленчукова супа от Будапеща Съставки: -- 240 г алабаш -- 240 г картофи -- 360 г целина -- 120 г моркови -- вода (напълнете до обозначението за 1,5 литра) ,, Изсипете алабаша, картофите, целината, морковите и вода в пасатора в указания ред. Пасирайте продуктите 5 секунди за по-твърда супа или по-дълго за по-фин продукт.
-- 2 ks bobkového listu ,, Rozmixované suroviny vložte do hrnce a přiveďte k varu. Přidejte vodu, smetanu, luštěniny dal, maso a bylinky. Za stálého míchání vařte po dobu 30 minut. ,, Chcete-li připravit větší množství polévky, nechte přístroj vychladnout po dobu 60 minut po zpracování surovin každé dávky. Těsto na pizzu Přísady: -- 1 000 g mouky -- 2 g kvasnic -- 600 ml horké vody 1 Vložte všechny suché přísady do nádoby. 2 Nalijte vodu a hněťte po dobu 45 sekund.V případě potřeby, např.
Sastojci: -- 100 g banana ili jagoda -- 200 ml svježeg mlijeka -- 50 g sladoleda od vanilije -- granulirani šećer ,, Ogulite banane te operite i očistite jagode. Izrežite voće na male komadiće. Stavite sve sastojke u vrč miješalice. ,, Miješajte dok ne dobijete glatku smjesu. Savjet: Možete koristiti bilo koje voće i napraviti omiljeni frape od svježeg voća.
--------,, 15 dkg lencse (konzerv) 15 dkg füstölt sertéshús 19 dkg tejföl 1,5 dkg petrezselyem só bors 1,5 húsleves kocka 2 babérlevél Tegye az alapanyagokat serpenyőbe. Adjon hozzá vizet, majd a tejfölt, a lencsét, a húst és a fűszereket. Főzze 30 percig folyamatos keveréssel. ,, Ha több levest szeretne készíteni, hagyja a készüléket hűlni 60 percig, mielőtt újra elkezdené használni. Pizza tészta Hozzávalók: -- 1 kg liszt -- 25 g élesztő -- 600 ml melegvíz 1 Tegye a száraz hozzávalókat az edénybe.
1 Барлық құрғақ ингредиенттерді ыдысқа салыңыз. 2 Оған суды құйып, 45 секундтай илеңіз. Егер қажет болса, мысалы, тығызырақ ету үшін, илеуді жалғастыра беруге болады. LT | Receptai Šviežių vaisių pieno kokteilis Vienu metu neapdorokite didesnio kiekio nei nurodytas šiame recepte. Prieš apdorodami toliau, leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Sātīga dārzeņu zupa no Budapeštas Sastāvdaļas: -- 240g kolrābju -- 240g kartupeļu -- 360g seleriju -- 120g burkānu -- ūdens (piepildiet līdz 1,5 litra atzīmei) ,, Ievietojiet kolrābjus, kartupeļus, selerijas, burkānus un ūdeni blenderī minētajā kārtībā. Sajauciet sastāvdaļas 5 sekundes, lai iegūtu biezzupu, vai ilgāk ne tik biezam rezultātam.
,, Przełóż zmiksowane składniki do garnka i zagotuj. Dodaj wodę, śmietanę crème fraîche, soczewicę, wieprzowinę, zioła i przyprawy. Gotuj przez 30 minut, ciągle mieszając. ,, Jeśli chcesz przygotować większą ilość zupy, po zmiksowaniu każdej porcji składników poczekaj 60 minut, aż urządzenie ostygnie. Ciasto na pizzę Składniki: -- 1000 g mąki -- 25 g drożdży -- 600 ml ciepłej wody 1 Włóż wszystkie suche składniki do pojemnika. 2 Wlej wodę i zagniataj ciasto przez 45 sekund.
RU | Рецепты Молочный коктейль со свежими фруктами Не обрабатывайте количество продуктов, превышающее указанное в этом рецепте, за один раз. Дайте прибору остыть до комнатной температуры, прежде чем продолжить приготовление. Ингредиенты: -- 100 г бананов или клубники -- 200 мл свежего молока -- 50 г ванильного мороженного -- сахар-песок по вкусу ,, Очистите бананы или вымойте и очистите от черенков клубнику. Нарежьте фрукты небольшими кусочками. Поместите все ингредиенты в кувшин блендера.
Tip Na prípravu čerstvého ovocného koktailu môžete použiť ovocie podľa vlastnej chuti. Výživná zeleninová polievka na budapeštiansky spôsob Zloženie: -- 240 g kalerábu -- 240 g zemiakov -- 360 g zeleru -- 120 g mrkvy -- voda (naplňte po značku 1,5 litra) ,, Kaleráb, zemiaky, zeler, mrkvu a vodu dajte v uvedenom poradí do mixéra. Suroviny mixujte 5 sekúnd, aby ste získali nahrubo posekanú zeleninu, prípadne dlhšie, ak má byť zelenina v polievke nasekaná nadrobno.
,, Če želite pripraviti večjo količino juhe, po vsaki obdelavi sestavin počakajte 60 minut, da se aparat ohladi. Testo za pico Sestavine: -- 1000 g moke -- 25 g kvasa -- 600 ml tople vode 1 Vse suhe sestavine dajte v posodo. 2 Dodajte še vodo in gnetite 45 sekund. Če želite imeti na primer bolj gosto testo, lahko nadaljujete z gnetenjem. SR | Recepti Milkšejk od svežeg voća Nemojte obrađivati veću količinu od one koja je navedena u receptu u jednom postupku.
-- цукор-пісок до смаку ,, Почистіть банани або сполосніть і почистіть полуниці. Поріжте фрукти на маленькі шматки. Покладіть усі продукти у глек блендера. ,, Змішуйте до утворення однорідної маси. Порада: Для приготування молочних коктейлів зі свіжими фруктами можна брати будь-які фрукти на Ваш вибір.
www.philips.com u 4203.000.5833.