1 1 7 A 2 B 3 4 5 6 8 9 10
Български 6 Čeština 21 Eesti 34 Hrvatski 47 Magyar 61 Lietuviškai 76 Latviešu 90 Polski 104 Română 118 HS8020, HS8015 Русский 132 Slovensky 148 Українська 162
Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Опасност - Внимавайте адаптерът да не се намокри (вашият адаптер може да се различава от показания на фигурата). Предупреждение - В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това носи опасност.
Български Съответствие със стандартите - Тази -самобръсначка съответства на международно одобрените норми за безопасност и може да се използва безопасно в банята или под душа, както и да се мие с течаща вода. - Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Български Запознаване Зареждане 1 Поставете малкия жак в зарядното устройство и включете адаптера в контакта. 2 Сложете самобръсначката в зарядното устройство. , Самобръсначката се зарежда. 3 Зареждайте самобръсначката 8 часа. Забележка: Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път и когато индикаторът за зареждане покаже, че батерията е изтощена (вж. раздела “Индикации за зареждане”).
Български Зареждане на касетата с омекотител за бръснене 1 Извадете стопера от бутилката с омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN 2 Завъртете капачката на бутилката с омекотител надясно (с щракване). , Капачката се премества надолу и се появява гърлото на омекотителя. 3 Поставете гърлото на бутилката с омекотител в отвора за пълнене на касетата с омекотител. 4 Преместете бутилката нагоре и надолу около 5 пъти, за да изпомпате омекотител за бръснене в касетата, докато видите, че касетата е пълна.
10 Български 3 Уверете се, че батерията не е изтощена (вж. “Индикации за зареждане” в глава “Запознаване”). 4 Леко движете бръснещия блок в кръгове върху кожата и натискайте бутона за омекотител за бръснене, докато върху кожата се нанесе достатъчно омекотител за комфортно бръснене. - Когато използвате отпуснете бутона за омекотител за бръснене, уредът спира да нанася омекотител.
Български 11 6 За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на самобръсначката. Съвети за оптимално плъзгане и гладко бръснене. - Движете самобръсначката леко и на кръгове по кожата си. - Не упражнявайте прекомерен натиск върху самобръсначката, за да се избегне възпаление на кожата. - За гарантиране на доброто плъзгане нанасяйте редовно балсам за бръснене. - Можете да използвате самобръсначката и във ваната или под душа. Почистване и поддръжка Почиствайте самобръсначката след всяка употреба.
12 Български 2 Почиствайте самобръсначката, докато е включена. Има два начина за почистване на самобръсначката: - Изплакнете бръснещия блок под гореща течаща вода най-малко за 30 секунди. - Потопете бръснещия блок в гореща вода наймалко за 30 секунди. 3 Изключете самобръсначката и изтръскайте излишната вода. 4 За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на самобръсначката.
Български 13 1 Извадете касетата с омекотител за бръснене от самобръсначката. 2 Вкарайте издатината отгоре на новата касета с омекотител за бръснене в жлеба отгоре на самобръсначката (1). След това натиснете долната част на касетата с палец (2), за да закрепите касетата към самобръсначката (с щракване). 3 Напълнете касетата с омекотител за бръснене (вж. раздела “Запознаване”). Бръснещ блок Сменяйте бръснещия блок всяка година, за да постигнете оптимални резултати при бръснене.
14 Български Изхвърляне - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда. - Акумулаторната батерия съдържа вещества, които замърсяват околната среда. Винаги изваждайте батерията, преди да изхвърлите уреда или да го предадете в официален пункт за събиране. Изхвърляйте батерията в официален пункт за събиране на батерии.
Български 15 3 Свалете задния панел на корпуса с отвертка. 4 Извадете акумулаторната батерия. Гаранция и сервиз Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете да намерите в международната гаранционна карта).
16 Български Въпрос Отговор Защо бръснещият блок не се движи гладко по кожата? Може да не сте нанесли достатъчно омекотител за бръснене. Натиснете бутона за омекотител за бръснене, докато се нанесе достатъчно количество омекотител за бръснене NIVEA FOR MEN. Така бръснещият блок се движи отново гладко върху кожата ви. Защо самобръсначката вече не бръсне толкова добре, колкото преди? Вероятно не сте почистили добре самобръсначката. Почистете щателно самобръсначката (вж.
Български 17 Въпрос Отговор Може да не сте сглобили бръснещия блок правилно след цялостно почистване. Когато сглобявате бръснещия блок, погрижете се да завинтите предпазителите наляво, докато щракнат на място. Защо от отворите не излиза достатъчно омекотител за бръснене, въпреки че в касетата за омекотител за бръснене има достатъчно? Някой от отворите за балсам може да е запушен. Промийте или потопете във вода бръснещия блок.
18 Български Въпрос Отговор Защо от отворите не излиза омекотител за бръснене, когато натисна бутона за омекотител за бръснене? Касетата за балсам е почти празна. Напълнете касетата за балсам за бръснене (вж. раздела “Запознаване”). Изпуснах самобръсначката и бръснещият блок падна от нея. Как да го сглобя обратно? Поставете ножовете в отделенията на бръснещите глави, като крачетата им сочат нагоре.
Български 19 Въпрос Отговор Защо самобръсначката започна внезапно да издава странен шум? Вероятно не сте сглобили бръснещия блок правилно. Поставете ножовете в отделенията на бръснещите глави, като крачетата им сочат нагоре. Поставете предпазителите на отделенията (върху ножчетата) и ги завъртете наляво, докато се заключат на място. Един от предпазителите няма отвор за омекотител за бръснене в средата и трябва да се постави в своето отделение. Това е отделението най-близо до бутона за вкл./изкл.
20 Български различните бръснещи глави, което влошава бръсненето. 3 Ако е необходимо, свалете ножа от предпазителя. 4 Почистете ножа и предпазителя с включената в комплекта четчица. 5 След почистване поставете ножа отново в бръснещия блок, като крачетата сочат нагоре. 6 Поставете предпазителя отново върху отделението на бръснещата глава (върху ножа). 7 Завъртете предпазителя наляво, докато се фиксира на място. 8 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката (с щракване).
Čeština 21 Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí - Zajistěte, aby nedošlo k namočení adaptéru (váš adaptér se může lišit od adaptéru na obrázku). Výstraha - Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace.
22 Čeština Soulad s normami - Tento přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním předpisům a lze jej bez obav používat ve vaně nebo ve sprše a čistit pod tekoucí vodou. - Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Čeština 23 Začínáme Nabíjení 1 Zasuňte malou zástrčku do nabíječky a adaptér do zásuvky ve zdi. 2 Vložte přístroj do nabíječky. , Holicí strojek se nabíjí. 3 Nabíjejte holicí strojek po dobu 8 hodin. Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku nebo v případě rozsvícení indikátoru nabití označujícího, že akumulátor je vybitý (viz část „Indikátory nabití“), je nutné holicí strojek nabít. Poznámka: Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 30 minut holení.
24 Čeština Doplnění zásobníku kondicionéru 1 Odstraňte pásek z lahvičky kondicionéru NIVEA FOR MEN. 2 Otočte uzávěr lahvičky kondicionéru ve směru hodinových ručiček (ozve se „klapnutí“). , Uzávěr se posune směrem dolů a objeví se hubice kondicionéru. 3 Vložte hubici lahvičky s kondicionérem do otvoru pro naplnění v zásobníku s kondicionérem. 4 Pohybujte s lahvičkou nahoru a dolů přibližně pětkrát, takto můžete pumpovat kondicionér do zásobníku, dokud není zásobník plný.
Čeština 25 4 Kruhovými pohyby jemně pohybujte holicí jednotkou po pokožce a stisknutím tlačítka kondicionéru aplikujte dostatečné množství kondicionéru pro pohodlné holení. - Po uvolnění tlačítka kondicionéru přístroj přestane aplikovat kondicionér. - Opětovným stisknutím tlačítka kondicionéru můžete během holení aplikovat více kondicionéru, čímž je zajištěno, že holicí jednotka se po pokožce pohybuje hladce. Poznámka:Tlačítko kondicionéru funguje, pouze pokud je holicí strojek zapnutý.
26 Čeština Čištění a údržba Po každém použití holicí strojek vyčistěte. K čištění nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky a chemikálie, např. líh, benzín nebo aceton. Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. Poznámka: Holicí strojek je vodotěsný a lze ho mýt pod tekoucí vodou.
Čeština 27 Výměna Zásobník s kondicionérem Z hygienických důvodů doporučujeme dvakrát ročně vyměnit zásobník kondicionéru. Nový zásobník kondicionéru můžete objednat telefonicky ve středisku péče o zákazníky společnosti Philips. Telefonní číslo naleznete na adrese www.philips.com po klepnutí na odkazy Kontakt a podpora a Péče o zákazníky Philips. 1 Vyjměte zásobník kondicionéru z holicího strojku. 2 Zasuňte kolík v horní části nového zásobníku s kondicionérem do otvoru na okraji holicího strojku (1).
28 Čeština Lahvička s kondicionérem NIVEA FOR MEN Používejte pouze lahvičky s kondicionérem NIVEA FOR MEN. Likvidace - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. - Akumulátor holicího strojku obsahuje látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací holicího strojku nebo jeho odevzdáním na oficiálním sběrném místě z něj vždy vyjměte akumulátor.
Čeština 29 3 Pomocí šroubováku odstraňte zadní panel krytu. 4 Vyjměte akumulátor. Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoli problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
30 Čeština Otázka Odpověď Proč se holicí jednotka nepohybuje po pokožce hladce? Zřejmě jste neaplikovali dostatečné množství kondicionéru. Stiskněte tlačítko kondicionéru, dokud se neuvolní dostatečné množství kondicionéru NIVEA FOR MEN. Holicí jednotka se potom bude po pokožce pohybovat hladce. Proč holicí strojek neholí tak dobře jako dřív? Zřejmě jste holicí strojek důkladně nevyčistili. Důkladně holicí strojek vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
Čeština 31 Otázka Odpověď Proč se z otvorů uvolňuje malé množství kondicionéru, přestože v zásobníku je kondicionéru dostatek? Některý otvor pro uvolnění kondicionéru může být ucpaný. Vypláchněte nebo namočte holicí jednotku. Pokud to nepomůže, pumpujte kondicionér do zásobníku, dokud se kondicionér nezačne uvolňovat z ucpaného otvoru. Jestliže tento postup také nepomůže, postupujte následujícím způsobem: 1) Vypněte holicí strojek. 2) Vyjměte holicí jednotku z holicího strojku.
32 Čeština Otázka Odpověď Holicí strojek upadl a holicí jednotka se odpojila. Jak lze holicí jednotku znovu připojit? Vložte střihací jednotky do držáků holicí hlavice tak, aby výstupky směřovaly nahoru. Umístěte kryty na držáky (nad střihací jednotky) a otočte je proti směru hodinových ručiček, dokud nezapadnou na místo. Jeden z krytů nemá ve středu otvor pro uvolnění kondicionéru a je nutné jej umístit na specifický držák.
Čeština 33 2 Otočte kryt ve směru hodinových ručiček a zvedněte jej z holicí jednotky. Poznámka: Odstraňte vždy pouze jednu holicí hlavici. Tím zajistíte, že hlavici vložíte zpět do původního držáku, což je nutné, protože dvě holicí hlavice mají speciální otvory pro uvolnění kondicionéru.Tímto postupem je také zajištěno, že nedojde k záměně střihacích jednotek a krytů různých holicích hlavic, což má vliv na holicí výkon. 3 V případě potřeby vyjměte střihací jednotku z krytu.
34 Eesti Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Ohtlik - Kindlustage, et adapter ei saaks märjaks (pildil olev adapter võib erineda teie omast). Hoiatus - Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära selle asendamiseks mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Eesti 35 standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. - Müratase: Lc = 64 dB (A) Üldist teavet - Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui 24-voldiseks pingeks.
36 Eesti 2 Asetage seade laadijasse. , Seadet laetakse. 3 Laadige pardlit 8 tundi. Märkus: Laadige pardlit enne selle esmakordset kasutamist või siis, kui laadimise märgutuli näitab, et aku on tühi (vt lõiku „Laadimise tähised”). Märkus:Täislaetud pardel võimaldab juhtmevabalt habet ajada kuni 30 minutit. Laadimise indikaator Laadimine - Laadimise ajal vilgub roheline laadimistuli. Aku on tühi - Kui aku hakkab tühjaks saama, hakkab punane laadimistuli põlema.
Eesti 37 3 Asetage täitmisotsak mahuti täitmisava vastu. 4 Liigutage pudelit üles-alla umbes 5 korda, et pumbata raseerimispalsamit mahutisse selle täitumiseni. Ärge täitke kassetti üle MAX-tähise. Pardli kasutamine Märkus:Teie nahk võib vajada 2 kuni 3 nädalat uue habemeajamissüsteemiga harjumiseks. 1 Veenduge, et mahutis oleks piisavalt raseerimispalsamit. 2 Pardli sisselülitamiseks vajutage korra sisse/ välja-nupule. 3 Veenduge, et aku poleks tühi (vt ptk „Alustamine”, osa „Laadimismärgutuled”).
38 Eesti karvade koguja. Ennetamaks karvade kukkumist teie riietele, kandke raseerimise ajal peale piisav kogus raseerimispalsamit. 5 Puhastage pardel põhjalikult pärast iga kasutamist (vt ptk “Puhastamine”). 6 Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. Näpunäited sujuvamaks liikumiseks ja siledama naha saavutamiseks. - Liigutage raseerijat õrnalt mööda nahka, tehes ringjaid liigutusi. - Raseerijat ei tohi vajutada vastu nahka liiga tugevasti, see võib põhjustada nahaärritust.
Eesti 39 2 Puhastage pardlit siis, kui see on sisse lülitatud. Pardli puhastamiseks on kaks viisi: - loputage pardlipead vähemalt 30 sekundit kuuma kraanivee all; - kastke pardlipea vähemalt 30 sekundiks kuuma vette. 3 Lülitage pardel välja ja raputage liigne vesi maha. 4 Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale.
40 Eesti 1 Eemaldage raseerimispalsami mahuti pardli küljest. 2 Sisestage uue raseerimispalsami mahuti sang pardli ääres olevasse lõhesse (1).Vajutage pöidlaga mahuti põhjale (2), et kinnitada mahuti pardli külge. 3 Täitke raseerimispalsami mahuti (vt ptk “Alustamine”). Pardlipea Parimate raseerimistulemuste saavutamiseks vahetage pardlipead iga aasta. Asendage pardlipea ainult Philipsi pardlipeaga HS85. 1 Tõmmake pardlipea pardli küljest ära. 2 Pange uus pardlipea pardlisse.
Eesti 41 Kasutusest kõrvaldamine - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Seda tehes aitate keskkonda säästa. - Pardli laetav aku sisaldab keskkonda saastavaid aineid. Enne pardli kasutusest kõrvaldamist ja ametlikus kogumispunktis käitlemist peate aku alati seadmest eemaldama. Visake aku ära ametlikus akude kogumispunktis. Kui te ei suuda akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia.
42 Eesti 3 Eemaldage korpuse paneel kruvikeeraja abil. 4 Eemaldage pardli aku. Garantii ja hooldus Kui vajate teavet või teil on mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega ( telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philipsi Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
Eesti 43 Küsimus Vastus Miks ei liigu raseerija sujuvalt üle naha? Võimalik, et te ei ole kasutanud piisavalt raseerimispalsamit. Vajutage raseerimispalsami nuppu seni, kuni teie nahal on piisavalt NIVEA FOR MEN raseerimispalsamit. Piisav kogus palsamit aitab pardlil uuesti sujuvalt mööda nahka liikuda. Miks pardel ei aja habet nii nagu tavaliselt? Pardel võib olla halvasti puhastatud. Puhastage pardel põhjalikult (vt ptk “Puhastamine ja hooldamine”). Pikad karvad võivad segada lõikepeade tööd.
44 Eesti Küsimus Vastus Miks tuleb aukudest vähe raseerimispalsamit, kuigi mahutis on palsamit piisavalt? Võib-olla on palsami avad ummistunud. Loputage või kastke pardlipea vette. Kui see ei aita, siis pumbake raseerimispalsamit kassetti seni, kuni palsam hakkab ummistunud avast väljuma.
Eesti 45 Küsimus Vastus Pardel kukkus maha ja pardlipea lagunes laiali. Kuidas ma pardlipea uuesti kokku panen? Pange lõiketerad lõikepeasse, nii et lõiketerade jalad oleksid ülespoole. Pange suunajad hoidikutesse (lõiketerade peale) ja keerake neid vastupäeva, kuni need oma asenditesse lukustuvad. Ühel suunajal pole keskel raseerimispalsami ava ja see tuleb kinnitada oma kindlasse hoidikusse. Kui pardlipea on pardlisse pandud, siis see hoidik asub sisse-välja nupule kõige lähemal.
46 Eesti 2 Keerake võret päripäeva ja tõstke see pardlipea küljest ära. Märkus: Eemaldage ainult üks lõiketera korraga. See kindlustab, et panete lõiketerad nende õigetesse kohtadesse tagasi, mis on vajalik, kuna kahel teral on spetsiaalsed augud raseerimispalsami jaoks. See tagab ka selle, et te ei pane terasid ja võresid valedele lõikepeadele, kuna see mõjutab habemeajamise tulemust. 3 Kui vajalik, eemaldage lõiketera võrest. 4 Puhastage terad ja võred kaasasoleva harjaga.
Hrvatski 47 Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe. Opasnost - Pazite da se adapter ne smoči (adapter koji imate možda se razlikuje od adaptera prikazanog na slici). Upozorenje - Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim drugim jer je to opasno.
48 Hrvatski Sukladnost sa standardima - Ovaj aparat za brijanje zadovoljava međunarodno prihvaćene sigurnosne norme i može se sigurno koristiti u kadi ili pod tušem i prati pod mlazom vode iz slavine. - Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
Hrvatski 49 Početak korištenja Punjenje 1 Mali utikač umetnite u punjač, a adapter u zidnu utičnicu. 2 Aparat stavite u punjač. , Aparat se puni. 3 Aparat punite 8 sati. Napomena: Bateriju aparata napunite prije prvog korištenja ili kada indikator napajanja pokaže da je prazna (pogledajte odjeljak “Indikatori punjenja”). Napomena: Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 30 minuta. Indikatori punjenja Punjenje - Tijekom punjenja indikator punjenja svijetli zeleno.
50 Hrvatski Punjenje spremnika za regenerator za brijanje 1 Uklonite jezičac bočice s regeneratorom za brijanje NIVEA FOR MEN. 2 Poklopac bočice s regeneratorom okrenite u smjeru kazaljke na satu (“klik”). , Poklopac će se spustiti i pojavit će se brizgaljka za regenerator. 3 Brizgaljku bočice s regeneratorom stavite u otvor za punjenje na spremniku regeneratora.
Hrvatski 51 3 Provjerite je li baterija napunjena (pogledajte poglavlje “Početak korištenja”, odjeljak “Indikatori punjenja”). 4 Jedinicu za brijanje nježno kružno pomičite po koži, a gumb za propuštanje regeneratora za brijanje pritišćite dok na koži ne bude dovoljno regeneratora za ugodno brijanje. - Kada otpustite gumb za propuštanje regeneratora za brijanje, aparat prestaje propuštati regenerator.
52 Hrvatski - Kako biste osigurali optimalno klizenje, redovito nanosite regenerator za brijanje. - Aparat za brijanje možete koristiti i u kadi ili pod tušem. Čišćenje i održavanje Očistite aparat za brijanje nakon svakog korištenja. Ne čistite aparat abrazivnim sredstvima ili tekućinama poput alkohola, benzina ili acetona. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama.
Hrvatski 53 4 Gurnite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako biste spriječili oštećenja. Napomena: Ako aparat ne radi dobro kao prije i taj problem ne možete riješiti metodama za čišćenje opisanim u ovom poglavlju, potražite upute o metodama za vrlo temeljito čišćenje u poglavlju “Često postavljana pitanja”. Zamjena dijelova Spremnik s regeneratorom za brijanje Iz higijenskih razloga, savjetujemo vam da spremnik za regenerator zamijenite dva puta godišnje.
54 Hrvatski 1 Staru jedinicu za brijanje skinite s aparata. 2 Novu jedinicu za brijanje stavite na aparat za brijanje. Bočica regeneratora za brijanje NIVEA FOR MEN Koristite isključivo bočice s regeneratorom NIVEA FOR MEN. Odlaganje - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. - Ugrađena baterija koja se može puniti sadrži tvari štetne za okoliš.
Hrvatski 55 Odlaganje baterije koja se može puniti Bateriju koja se može puniti vadite samo prilikom bacanja aparata. Prije no što je izvadite, povjerite je li potpuno prazna. Budite oprezni, stranice baterija su vrlo oštre. 1 Spremnik za regenerator odvojite od aparata. 2 Odvijte tri vijka koji se nalaze na stražnjoj strani aparata za brijanje. 3 Stražnju ploču kućišta odvojite pomoću odvijača. 4 Izvadite bateriju koja se može puniti.
56 Hrvatski Spremnik za regenerator je element koje se redovito mijenja i nije pokriven međunarodnim jamstvom. Često postavljana pitanja U ovom poglavlju nalaze se odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi. Pitanje Odgovor Zašto jedinica za brijanje ne klizi glatko po koži? Možda niste nanijeli dovoljno regeneratora za brijanje.
Hrvatski 57 Pitanje Odgovor Osušeni regenerator za brijanje može blokirati glave za brijanje u jedinici za brijanje. Temeljito očistite aparat za brijanje prije nastavka brijanja (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Možda niste ispravno sastavili jedinicu za brijanje nakon iznimno temeljitog čišćenja. Kada sastavite jedinicu za brijanje, pazite da svaki štitnik okrećete u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne sjedne na mjesto.
58 Hrvatski Pitanje Odgovor Zašto regenerator za brijanje ne izlazi iz otvora kada pritisnem gumb za propuštanje regeneratora? Spremnik za regenerator gotovo je prazan. Ponovo napunite spremnik za regenerator (pogledajte poglavlje “Početak korištenja”). Aparat za brijanje mi je ispao i jedinica za brijanje se razdvojila. Kako ću ponovo spojiti jedinicu za brijanje? Rezače stavite u držače glave za brijanje tako da izbočine na rezačima budu okrenute prema gore.
Hrvatski 59 Vrlo temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen. 1 Jedinicu za brijanje skinite s aparata. 2 Štitnik okrenite u smjeru kazaljke na satu i podignite ga iz jedinice za brijanje. Napomena: Istovremeno vadite samo jednu glavu za brijanje.Tako ćete glavu za brijanje uvijek vratiti u odgovarajući držač, što je potrebno jer dvije glave za brijanje imaju posebne otvore za regenerator za brijanje.
60 Hrvatski 7 Štitnik okrećite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne sjedne na mjesto. 8 Jedinicu za brijanje vratite na aparat (“klik”).
Magyar 61 Fontos A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. Veszély - Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érje víz (előfordulhat, hogy az Ön hálózati adaptere eltér az ábrán szereplőtől). Figyelmeztetés - A hálózati adapterben transzformátor van. Ne vágja le az adaptert a vezetékről, és ne kössön másik dugót a vezetékre, mert ez veszélyes lehet.
62 Magyar Szabványoknak való megfelelés - Ez a borotva megfelel a nemzetközileg jóváhagyott biztonsági előírásoknak, és biztonságosan használható fürdőkádban vagy zuhany alatt, továbbá folyó víz alatt tisztítható. - Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
Magyar 63 Előkészítés Töltés 1 Dugja a kis méretű dugaszt a töltőbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali aljzatba. 2 Helyezze a borotvát a töltőbe. , Megkezdődik a borotva töltése. 3 Töltse a borotvát 8 órán át. Megjegyzés:Töltse a borotvát az első használat előtt, valamint akkor, ha a töltést jelző fény azt jelzi, hogy az akkumulátor lemerült (lásd a „Töltésjelzés” című részt). Megjegyzés: A teljesen feltöltött borotva akár 30 perc borotválkozást is lehetővé tesz.
64 Magyar Borotválkozási kondicionálót adagoló patron feltöltése 1 Távolítsa el a NIVEA FOR MEN borotválkozási kondicionáló flakonjának kupakját. 2 Fordítsa a kondicionáló flakonjának kupakját az óramutató járásával megegyező irányba kattanásig. , A kupak lefelé mozdul el, és megjelenik a kondicionáló fúvócsöve. 3 Helyezze a kondicionálót tartalmazó flakon fúvócsövét a kondicionálópatron töltőnyílásába.
Magyar 65 3 Ellenőrizze, hogy az akkumulátor nincs-e lemerülve (lásd az „Előkészítés” című fejezet „Töltésjelzés” című részét.) 4 Óvatosan, körkörös vonalban mozgassa a borotvaegységet a bőrén, és nyomja a borotválkozási kondicionálót adagoló gombot, amíg úgy nem érzi, hogy elegendő borotválkozási kondicionáló van a bőrén. - Amikor felengedi a borotválkozási kondicionálót adagoló gombot, a készülék abbahagyja a kondicionáló adagolását.
66 Magyar Tippek a borotva optimális futásának és a borotválás utáni sima bőrfelület eléréséhez - A borotvát óvatosan, körkörös vonalban mozgassa a bőrén. - Ne nyomja túl erősen a bőrére a borotvát, mert az bőrirritációt okozhat. - A borotva megfelelő mozgásának biztosítása érdekében rendszeresen adagolja a borotválkozási kondicionálót. - A borotvát fürdőkádban vagy zuhany alatt is használhatja. Tisztítás és karbantartás Minden használat után tisztítsa meg a borotvát.
Magyar 67 - Öblítse a borotvaegységet forró, csapvíz alatt legalább 30 másodpercig. - Merítse a borotvaegységet forró vízbe legalább 30 másodpercre. 3 Kapcsolja ki a borotvát és rázza le a róla a vizet. 4 Csúsztassa fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől.
68 Magyar 1 Vegye ki a borotválkozási kondicionálót tartalmazó patront a borotvából. 2 Helyezze az új kondicionálópatronon található nyelvet a borotva peremén található nyílásba (1). Majd nyomja meg a patron alsó részét a hüvelykujjával (2), és rögzítse a patront a borotvához (kattanásig). 3 Töltse fel a borotválkozási kondicionálót tartalmazó patront (lásd az „Előkészítés” című fejezetet). Borotvaegység Az optimális borotválás érdekében évente cserélje le a borotvaegységet.
Magyar 69 A készülék kiselejtezése - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete védelméhez. - A borotvaakkumulátor olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szennyezhetik a környezetet. A borotva leselejtezése és hivatalos gyűjtőhelyen való leadása előtt mindig távolítsa el az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le.
70 Magyar Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy problémája merülne fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
Magyar 71 Kérdés Válasz Miért nem a megszokott módon működik a borotva? Előfordulhat, hogy nem megfelelően tisztította meg a borotvát. Alaposan tisztítsa meg a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet). Előfordulhat, hogy hosszabb szőrszálak akadályozzák a borotvafejek mozgását. Tisztítsa meg a borotvafejeket az alábbiakban leírt különösen alapos tisztítási módszer segítségével. Lehetséges, hogy a borotvaegység sérült vagy elhasználódott.
72 Magyar Kérdés Válasz Mi az oka annak, hogy csak kevés borotválkozási kondicionáló jön ki a nyílásokon, ha elég kondicionáló van a patronban? Előfordulhat, hogy a kondicionáló kijuttatására szolgáló valamelyik nyílás eltömődött. Öblítse le vagy áztassa be a borotvaegységet. Ha ez nem segít, pumpáljon borotválkozási kondicionálót a borotválkozási kondicionálót tartalmazó patronba, amíg a kondicionáló az elzáródott nyíláson át is folyni nem kezd.
Magyar 73 Kérdés Válasz Miért nem jön borotválkozási kondicionáló a nyílásokból, amikor megnyomom a borotválkozási kondicionáló adagolására szolgáló gombot? A borotva patronja majdnem üres. Töltse fel a borotválkozási kondicionálót tartalmazó patront (lásd az „Előkészületek” című fejezetben). Leejtettem a borotvát, és szétesett a borotvaegység. Hogyan szerelhetem össze a borotvaegységet? Helyezze a körkéseket a borotvafej-tartókra a körkés lábaival felfelé.
74 Magyar Kérdés Válasz Miért ad ki a borotva időnként furcsa hangot? Előfordulhat, hogy nem megfelelően szerelte össze a borotvaegységet. Helyezze a körkéseket a borotvafej-tartókra a körkés lábaival felfelé. Helyezze a szitákat a tartókra (a körkésekre), majd fordítsa el őket az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg nem rögzülnek a helyükön. Az egyik szitán nincs lyuk a borotválkozási kondicionáló adagolásához, és ezt a szitát egy speciális tartóhoz kell rögzíteni.
Magyar 75 3 Szükség esetén távolítsa el a körkést a fésűről. 4 Tisztítsa meg a körkést és a szitát a készülékhez mellékelt kefével. 5 A tisztítást követően helyezze vissza a körkést a borotvaegységbe, a körkés lábaival felfelé. 6 Helyezze a fésűt a borotvafej-tartóra (a körkés fölé). 7 Fordítsa el a fésűt az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg nem rögzül a helyén. 8 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára kattanásig.
76 Lietuviškai Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus - Patikrinkite, ar adapteris nesudrėkęs (jūsų adapteris gali skirtis nuo parodyto paveikslėlyje). Įspėjimas - Adapteryje yra transformatorius. Kad nesukeltumėte pavojingų situacijų, jokiu būdu nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
Lietuviškai 77 Atitiktis standartams - Ši barzdaskutė atitinka patvirtintus tarptautinius saugumo reikalavimus ir ja galima saugiai naudotis vonioje arba duše ir plauti po tekančiu vandeniu. - Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
78 Lietuviškai Pradžia Įkrovimas 1 Įkiškite mažą kištuką į kroviklį, o adapterį – į sieninį el. lizdą. 2 Barzdaskutę įstatykite į kroviklį. , Barzdaskutė kraunama. 3 Kraukite barzdaskutę 8 valandas. Pastaba: Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą arba kai įkrovimo lemputė rodo, kad baterija išsikrovusi (žr. skyrių „Įkrovimo rodmenys“). Pastaba: Barzdaskute su visiškai įkrauta baterija galima skustis iki 30 minučių.
Lietuviškai 79 Skutimosi kondicionieriaus kasetės užpildymas 1 Pašalinkite NIVEA FOR MEN skutimosi kondicionieriaus kasetės auselę. 2 Pasukite kondicionieriaus dangtelį pagal laikrodžio rodyklę (išgirsite spragtelėjimą). , Dangtelis pajudės žemyn ir pasirodys kondicionieriaus antgalis. 3 Įstatykite kondicionieriaus buteliuko antgalį į kondicionieriaus kasetės užpildymo angą.
80 Lietuviškai 3 Patikrinkite, ar barzdaskutės baterija pakankamai įkrauta (žr. skyriaus „Pradžia“ skirsnį „Įkrovimo rodmenys“). 4 Sukamaisiais judesiais švelniai braukite skutimo įtaisu per odą ir spauskite skutimosi kondicionieriaus mygtuką, kol ant jūsų odos bus pakankamai skutimosi kondicionieriaus patogiam skutimui. - Kai atleidžiate skutimosi kondicionieriaus mygtuką, prietaisas nebeišskiria kondicionieriaus.
Lietuviškai 81 - Kad prietaisas gerai slystų, reguliariai naudokite skutimosi kondicionierių. - Barzdaskutę taip pat galite naudoti vonioje arba duše. Valymas ir priežiūra Prietaisą išvalykite po kiekvieno naudojimo. Prietaisui valyti nenaudokite šlifuojančių ar šveičiančių medžiagų, taip pat skysčių, pvz., alkoholio, benzino arba acetono. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų.
82 Lietuviškai 4 Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės užstumkite apsauginį gaubtelį. Pastaba: Jei barzdaskutė skuta prasčiau negu anksčiau, o jums nepavyksta išspręsti šios problemos naudojant šiame skyriuje aprašytus valymo būdus, dėl itin kruopštaus valymo būdo žr. skyrių „Dažnai užduodami klausimai“. Pakeitimas Skutimosi kondicionieriaus kasetė Kad būtų higieniška, patariame skutimosi kondicionieriaus kasetę keisti du kartus per metus.
Lietuviškai 83 Skutimo įtaisą pakeiskite tik „HS85 Philips“ skutimo įtaisu. 1 Nuo barzdaskutės nuimkite seną skutimo įtaisą. 2 Uždėkite naują skutimo įtaisą ant barzdaskutės. NIVEA FOR MEN skutimosi kondicionieriaus buteliukas Naudokite tik NIVEA FOR MEN skutimosi kondicionieriaus buteliukus. Išmetimas - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
84 Lietuviškai Įkraunamos barzdaskutės baterijos išmetimas Bateriją išimkite tik išmesdami barzdaskutę. Išimdami bateriją įsitikinkite, kad ji yra visiškai išsikrovusi. Būkite atsargūs – baterijos juostelės yra aštrios. 1 Iš barzdaskutės išimkite skutimosi kondicionieriaus kasetę. 2 Atsukite tris varžtelius, esančius galinėje barzdaskutės dalyje. 3 Naudodami atsuktuvą, nuimkite galinį korpuso skydelį. 4 Išimkite įkraunamą bateriją.
Lietuviškai 85 Garantijos apribojimas Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. Kondicionieriaus kasetė yra vienkartinė ir jai nesuteikiamas tarptautinėje garantijoje nustatytas garantinis laikas. Dažnai užduodami klausimai Šiame skyriuje nurodyti dažniausiai apie šią barzdaskutę užduodami klausimai. Jei nerasite atsakymų į jums kilusius klausimus, kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
86 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kodėl Baterija gali būti išsekusi. Įkraukite bateriją (žr. barzdaskutė neveikia skyrių „Pradžia“). paspaudus įjungimo / išjungimo mygtuką? Sudžiūvęs skutimosi kondicionierius gali užkimšti skutimo įtaiso skutimo galvutes. Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr. skyrelį „Valymas ir priežiūra“). Tikriausiai netinkamai surinkote skutimo įtaisą po itin kruopštaus valymo.
Lietuviškai 87 Klausimas Atsakymas Kodėl iš skylučių neišsiskiria skutimosi kondicionieriaus, kai paspaudžiu skutimosi kondicionieriaus mygtuką? Skutimosi kondicionieriaus kasetė beveik tuščia. Pripildykite skutimosi kondicionieriaus kasetę (žr. skyrių „Pradžia“). Numečiau barzdaskutę ir skutimo įtaisas iškrito. Kaip iš naujo prijungti skutimo įtaisą? Įstatykite skutiklius į skutimo galvučių laikiklius taip, kad skutiklio kojelės būtų nukreiptos į viršų.
88 Lietuviškai Itin kruopštus valymo būdas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 1 Nuimkite barzdaskutės skutimo įtaisą. 2 Pasukite apsaugą pagal laikrodžio rodyklę ir nuimkite ją nuo skutimo įtaiso. Pastaba:Vienu metu nuimkite tik vieną skutimo galvutę.Taip būsite tikri, kad kiekvieną skutimo galvutę įstatysite į jai skirtą laikiklį, o tai yra būtina, nes dvi skutimo galvutės turi specialias skylutes, skirtas skutimosi kondicionieriui.
Lietuviškai 89 7 Sukite apsaugą prieš laikrodžio rodyklę, kol ji užsifiksuos. 8 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą (išgirsite spragtelėjimą).
90 Latviešu Svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Briesmas - Pārliecinieties, lai adapters nekļūst mitrs (Jūsu adapters var atšķirties no attēlā redzamā). Brīdinājums - Adapterā ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteru, lai to nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
Latviešu 91 Atbilstība standartiem - Šis skuveklis atbilst starptautiski atzītajiem drošības noteikumiem, un to var droši lietot dušā vai vannā un mazgāt zem tekoša krāna ūdens. - Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
92 Latviešu Darba uzsākšana Lādēšana 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu lādētājā un adapteri sienas kontaktligzdā. 2 Ievietojiet skuvekli lādētājā. , Skuveklis tiek uzlādēts. 3 Uzlādējiet skuvekli 8 stundas. Piezīme: Lādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes, vai, kad lādēšanas signāllampiņa norāda, ka akumulators ir tukšs (skatiet sadaļu ‘Lādēšanas rādījumi’). Piezīme: Pilnībā uzlādēts skuveklis nodrošina skūšanās laiku līdz 30 minūtēm.
Latviešu 93 Skūšanās balzāma kasetnes uzpilde. 1 Noņemiet NIVEA FOR MEN skūšanās balzāma pudeles aizsarg uzlīmi. 2 Pagrieziet balzāma pudeles vāciņu pulksteņa rādītāja virzienā (‘atskan klikšķis’). , Vāciņš virzās uz leju un parādās balzāma sprausla. 3 Ielieciet balzāma pudeles uzgali balzāma kasetnes uzpildīšanas atverē. 4 Kustiniet pudeli augšup un lejup aptuveni 5 reizes, lai iesūknētu skūšanās balzāmu kasetnē, līdz Jūs redzat, ka kasetne ir pilna. Neuzpildiet kasetni vairāk par MAX iezīmi.
94 Latviešu 4 Maigi virziet skūšanās bloku apļos pāri ādai, un nospiediet skūšanās balzāma pogu, līdz uz Jūsu ādas ir pietiekoši daudz skūšanās balzāma, lai veiktu komfortablu skūšanos. - Kad atlaižat skūšanās balzama pogu, ierīce pārstāj izdalīt balzāmu. - Nospiediet skūšanas balzāma pogu vēlreiz, lai skūšanās laikā pielietotu papildus skūšanās balzāmu un nodrošinātu, ka skūšanās bloks gludi slīd pa ādu. Piezīme: Skūšanās balzāma poga strādā tikai, kad skuveklis ir ieslēgts.
Latviešu 95 Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus vai tādus šķidrumus kā spirts, petroleja vai acetons, lai tīrītu ierīci. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā var sabojāt skūšanas galviņas. Piezīme: Skuveklis ir ūdensdrošs un to var skalot tekošā ūdenī. 1 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu.
96 Latviešu Rezerves daļas Skūšanās balzāma kasetne Higiēnisku apsvērumu dēļ, mēs iesakām Jums mainīt skūšanās balzāma kasetni divas reizes gadā. Jūs varat pasūtīt jaunu skūšanās balzāma kasetni no Philips Consumer Care, izmantojot tālruni. Lai uzzinātu šo tālruņa numuru, apmeklējiet www.philips.com un uzklikšķiniet uz ‘Philips Consumer Care’. 1 Noņemiet skūšanās balzāma kasetni no skuvekļa.
Latviešu 97 Atbrīvošanās no ierīces - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi. - Atkārtoti uzlādējamais skuvekļa akumulators satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā.
98 Latviešu 3 Noņemiet ietvara aizmugurējo paneli, izmantojot skrūvgriezi. 4 Izņemiet uzlādējamo akumulatora bateriju. Garantija un apkalpošana Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā).
Latviešu 99 Jautājums Atbilde Kāpēc skūšanas bloks pa manu ādu neslīd gludi? Iespējams, ka neesat uzklājis pietiekošu daudzumu skūšanās balzāma. Spiediet skūšanās balzāma pogu, līdz izdalās pietiekošs daudzums NIVEA FOR MEN skūšanās balzāma. Tas ļaus skūšanās blokam atkal labi slīdēt pa ādu. Kāpēc skuveklis vairs nefunkcionē tik labi kā iepriekš? Iespējams, ka neesat skuvekli kārtīgi iztīrījis. Kārtīgi iztīriet skuvekli (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana un apkope’).
100 Latviešu Jautājums Atbilde Kāpēc tik maz skūšanās balzāma nāk ārā no caurumiem, kaut arī kasetnē ir pietiekoši daudz balzāma? Viens no balzāma caurumiem var būt bloķēts. Skalojiet vai izmērcējiet skūšanas bloku. Ja tas nepalīdz, sūknējiet skūšanās balzāmu kasetnē līdz balzāms sāk nākt ārā no bloķētā cauruma.
Latviešu 101 Jautājums Atbilde Man nokrita skuveklis un skūšanas bloks izjuka. Kā man salikt kopā skūšanas bloku? Ielieciet asmeņus skūšanas galvu turētājos ar augšup vērstām asmeņu kājiņām. Uzlieciet aizsargus uz turētājiem (pāri asmeņiem) un pagrieziet pretēji pulksteņa rādītāju virzienam, līdz tie noslēdzās savā pozīcijā. Vienam aizsargam centrā nav balzāma cauruma , un tas jānovieto uz noteikta turētājā.
102 Latviešu Sevišķi pilnīgā tīrīšanas metode Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 1 Izvelciet skūšanas bloku ārā no skuvekļa. 2 Pagrieziet aizsargu pulksteņa rādītāja virzienā, un izceliet to no skūšanas bloka. Piezīme:Vienlaicīgi izņemiet tikai vienu skūšanas galvu.Tas nodrošina to, ka vienmēr atliksiet skūšanas galvu atpakaļ tā oriģinālajā turētājā, kas ir svarīgi, jo divām skūšanas galvām ir speciāli caurumi skūšanās balzāmam.
Latviešu 103 8 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa (‘atskan klikšķis’).
104 Polski Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Niebezpieczeństwo - Zabezpiecz zasilacz przed możliwością zamoknięcia (zasilacz może wyglądać nieco inaczej od pokazanego na rysunku). Ostrzeżenie - Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
Polski 105 serwisowych współpracujących z Philips Polska Sp z o.o. Zgodność z normami - Golarka spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa i może być używana w kąpieli i pod prysznicem oraz może być myta pod bieżącą wodą. - Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
106 Polski Czynności wstępne Ładowanie 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w ładowarce i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. 2 Umieść golarkę w ładowarce. , Trwa ładowanie golarki. 3 Ładuj golarkę przez 8 godzin. Uwaga: Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik golarki informuje o rozładowaniu się akumulatora (patrz część „Wskazówki dotyczące ładowania”). Uwaga:W pełni naładowana golarka może działać do 30 minut.
Polski 107 Napełnianie wkładu z balsamem do golenia 1 Usuń zatyczkę z buteleczki z balsamem do golenia NIVEA FOR MEN. 2 Przekręć nasadkę buteleczki z balsamem w prawo (usłyszysz „kliknięcie”). , Nasadka przesunie się w dół i pojawi się wylot balsamu. 3 Umieść wylot buteleczki z balsamem w otworze wlewowym wkładu. 4 Wykonaj buteleczką około 5 ruchów w górę i w dół, aby wpompować balsam do golenia do wkładu, aż do jego napełnienia. Nie napełniaj wkładu powyżej wskaźnika „MAX”.
108 Polski 4 Ostrożnie przesuwaj element golący po skórze, wykonując ruchy okrężne, oraz naciśnij i przytrzymaj przycisk balsamu do golenia, aby nałożyć na skórę odpowiednią ilość balsamu. - Zwolnij przycisk balsamu do golenia, aby urządzenie przestało go wydzielać. - Ponownie naciśnij przycisk balsamu do golenia, aby nałożyć go więcej i zapewnić łagodne przesuwanie się elementu golącego po skórze. Uwaga: Przycisk balsamu do golenia działa tylko wtedy, gdy golarka jest włączona.
Polski 109 Czyszczenie i konserwacja Po użyciu zawsze wyczyść golarkę. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać materiałów ściernych, środków do szorowania, a także alkoholu, benzyny lub acetonu. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Nidy nie wycierać elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. Uwaga: Golarka jest wodoszczelna i można ją czyścić pod bieżącą wodą.
110 Polski Wymiana Wkład z balsamem do golenia Ze względów higienicznych zalecamy wymieniać wkład z balsamem dwa razy w roku. Nowy wkład można zamówić telefonicznie w Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer ten można znaleźć na stronie internetowej www.philips.com w części dotyczącej Centrum Obsługi Klienta Philips. 1 Wyjmij wkład z balsamem z golarki. 2 Włóż występ na górnej części nowego wkładu z balsamem do szczeliny w krawędzi golarki (1).
Polski 111 Buteleczka z balsamem do golenia NIVEA FOR MEN Korzystaj tylko z buteleczek z balsamem do golenia NIVEA FOR MEN. Usuwanie - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. - Akumulator golarki zawiera substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego.
112 Polski 1 Wyjmij wkład z balsamem z golarki. 2 Odkręć trzy śruby w tylnej części golarki. 3 Zdejmij panel tylny obudowy za pomocą śrubokrętu. 4 Wyjmij akumulator. Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej).
Polski 113 Wkład z balsamem jest jednorazowego użytku i nie jest objęty warunkami gwarancji międzynarodowej. Często zadawane pytania W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na temat golarki. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Pytanie Odpowiedź Dlaczego element golący nie przesuwa się swobodnie po skórze? Być może nałożono zbyt mało balsamu do golenia.
114 Polski Pytanie Odpowiedź Zaschnięty balsam do golenia może blokować głowice golące w elemencie golącym. Wyczyść dokładnie golarkę zanim zaczniesz się dalej golić (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Być może element golący został nieprawidłowo złożony po bardzo dokładnym czyszczeniu. Przy składaniu elementu golącego pamiętaj, aby przekręcić każdą osłonkę w lewo, aż zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji.
Polski 115 Pytanie Odpowiedź Dlaczego po naciśnięciu przycisku balsamu do golenia z otworów nie wypływa balsam? Wkład jest prawie pusty. Napełnij wkład balsamem (patrz rozdział „Czynności wstępne”). Po upuszczeniu element golący rozpadł się na części. Jak powinien zostać złożony? Umieść nożyki w uchwytach na głowice golące z ostrzami skierowanymi ku górze. Załóż osłonki na uchwyty (nad nożykami) i przekręć je w lewo, aż zatrzasną się w prawidłowej pozycji.
116 Polski Bardzo dokładne czyszczenie Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 1 Zdejmij element golący z golarki. 2 Przekręć osłonkę w prawo i zdejmij ją z elementu golącego. Uwaga: Należy wyjmować tylko jedną głowicę golącą na raz. Dzięki temu każda głowica zawsze zostanie umieszczona w prawidłowym uchwycie, co jest bardzo ważne, gdyż dwie z głowic mają specjalne otwory na balsam.
Polski 117 8 Załóż element golący z powrotem na golarkę (usłyszysz „kliknięcie”).
118 Română Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol - Aveţi grijă ca adaptorul să nu se ude (adaptorul dvs. poate fi diferit de cel prezentat în figură). Avertisment - Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
Română 119 Conformitatea cu standardele - Acest aparat de ras corespunde normelor de securitate aprobate pe plan internaţional şi poate fi folosit în siguranţă în cadă sau în duş şi poate fi curăţat sub jet de apă. - Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
120 Română Primii paşi Încărcare 1 Racordaţi fişa mică la încărcător şi conectaţi adaptorul la priză. 2 Aşezaţi aparatul de ras în încărcător. , Aparatul de ras se va încărca. 3 Încărcaţi aparatul de ras timp de 8 ore. Notă: Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată sau atunci când LED-ul de încărcare indică faptul că bateria este descărcată (vezi secţiunea “Indicaţii de încărcare”).
Română 121 Umplerea cartuşului de gel de ras 1 Înlăturaţi sigiliul de pe flaconul cu gel de ras NIVEA FOR MEN. 2 Rotiţi capacul flaconului de gel în sens orar (“clic”). , Capacul se deplasează în jos şi apare duza de aplicare a gelului. 3 Aşezaţi duza flaconului de gel în orificiul d umplere al cartuşului de gel. 4 Deplasaţi flaconul în sus şi în jos de circa 5 ori pentru a pompa gelul de ras în cartuş, până când observaţi că acesta este plin. Nu umpleţi cartuşul peste gradaţia MAX.
122 Română 4 Deplasaţi lent unitatea de bărbierit pe pielea dvs. prin mişcări circulare şi apăsaţi butonul pentru gel de ras până când există suficient gel de ras pe pielea dvs. pentru un bărbierit confortabil. - Când eliberaţi butonul pentru gel de ras, aparatul întrerupe aplicarea gelului de ras. - Apăsaţi din nou butonul pentru gel de ras ca să aplicaţi mai mult gel de ras în timpul bărbieritului, pentru a asigura o glisare uşoară a unităţii de bărbierit pe pielea dvs.
Română 123 Curăţare şi întreţinere Curăţaţi aparatul de ras după fiecare utilizare. Nu folosiţi substanţe abrazive, bureţi abrazivi sau substanţe lichide precum alcool, benzină sau acetonă pentru a curăţa aparatul. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele. Notă: Aparatul de ras este etanş şi poate fi curăţat sub jet de apă.
124 Română Înlocuirea Cartuşul de gel de ras Din motive de igienă, vă recomandăm să înlocuiţi cartuşul de gel de ras de două ori pe an. Puteţi comanda telefonic un nou cartuş de gel de ras de la centrul de asistenţă pentru clienţi Philips Consumer Care. Pentru a afla numărul de telefon, vizitaţi www. philips.com şi faceţi clic pe “Philips Consumer Care”. 1 Scoateţi cartuşul de gel de ras din aparatul de ras.
Română 125 Flacon de gel de ras NIVEA FOR MEN Utilizaţi numai flacoane de gel de ras NIVEA FOR MEN. Scoaterea din uz - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător. - Bateria reîncărcabilă a aparatului de ras conţine substanţe care pot polua mediul înconjurător.
126 Română 2 Deşurubaţi cele două şuruburi din partea posterioară a aparatului de ras. 3 Înlăturaţi panoul posterior al carcasei cu o şurubelniţă. 4 Scoateţi bateria reîncărcabilă. Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs.
Română 127 Întrebări frecvente În acest capitol sunt prezentate cele mai frecvente întrebări formulate în legătură cu aparatul de ras. Dacă nu puteţi găsi răspunsul la întrebarea dvs., contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Întrebare Răspuns De ce unitatea de bărbierit nu glisează lin pe pielea mea? Probabil că nu aţi aplicat suficient gel de ras. Apăsaţi butonul pentru gel de ras până când se eliberează o cantitate suficientă de gel de ras NIVEA FOR MEN.
128 Română Întrebare Răspuns Este posibil ca gelul de ras uscat să blocheze capetele de bărbierit din unitatea de bărbierit. Curăţaţi temeinic aparatul de bărbierit înainte de a continua bărbieritul (vezi capitolul “Curăţarea şi întreţinerea”). Este posibil să nu fi reasamblat corect unitatea de bărbierit după o curăţare minuţioasă. Atunci când reasamblaţi unitatea de bărbierit, aveţi grijă să rotiţi fiecare sită de protecţie în sens anti-orar până când se blochează în poziţie.
Română 129 Întrebare Răspuns Este posibil să nu fi aşezat capetele de bărbierit înapoi în suporturile lor originale. Unul dintre capetele de bărbierit nu are un orificiu de aplicare a gelului în centru şi trebuie aşezat într-un suport special. Aveţi grijă să aşezaţi capul de bărbierit fără orificiu de aplicare a gelului în suportul corect. Acesta este suportul care se află cel mai aproape de butonul de pornire/ oprire atunci când unitatea de bărbierit este asamblată pe aparatul de ras.
130 Română Întrebare Răspuns De ce aparatul de ras emite brusc un zgomot ciudat? Probabil că nu aţi reasamblat corect unitatea de bărbierit. Aşezaţi cuţitele în suporturile capetelor de bărbierit, cu picioruşele cuţitelor îndreptate în sus. Aşezaţi sitele de protecţie pe suporturi (deasupra cuţitelor) şi rotiţi-le în sens anti-orar până când se blochează în poziţie. Una dintre sitele de protecţie nu dispune de un orificiu pentru aplicarea gelului de ras în centru şi trebuie ataşată pe un suport special.
Română 131 şi sitele diferitelor capete de bărbierit, ceea ce ar afecta performanţele bărbieritului. 3 Dacă este necesar, înlăturaţi cuţitul de pe sita de protecţie. 4 Curăţaţi cuţitul şi sita de protecţie cu periuţa livrată. 5 După curăţare, aşezaţi cuţitul înapoi în unitatea de bărbierit cu picioruşele cuţitului îndreptate în sus. 6 Aşezaţi sita de protecţie înapoi pe suportul capului de bărbierit (deasupra cuţitului). 7 Rotiţi sita de protecţie în sens anti-orar până când se blochează în poziţie.
132 Русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно - Убедитесь, что в адаптер не попала вода (ваш адаптер может отличаться от изображенного на рисунке). Предупреждение - В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это опасно.
Русский 133 - Пользуйтесь только адаптером и зарядным устройством, входящим в комплект поставки. - Не используйте бритву или зарядное устройство, если они повреждены. - Если адаптер поврежден, заменяйте его только таким же адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. Соответствие стандартам - Бритва соответствует принятому международному стандарту по технике безопасности, и ей можно пользоваться в ванной или под душем и чистить его под струей воды.
134 Русский B Принадлежности 7 Флакон с кондиционером для бритья NIVEA FOR MEN 8 Зарядное устройство 9 Щёточка для чистки 10 Адаптер (ваш адаптер может отличаться от изображенного на рисунке) Начало работы Зарядка 1 Вставьте маленький штекер в зарядное устройство и подключите адаптер к розетке электросети. 2 Поместите бритву в зарядное устройство. , Бритва заряжается. 3 Заряжайте бритву в течение 8 часов. Примечание.
Русский 135 Индикация зарядки Зарядка - Во время зарядки аккумулятора, индикатор зарядки загорается зеленым. Низкая степень зарядки аккумулятора - При разрядке аккумулятора индикатор зарядки горит красным. При выключении электробритвы красный индикатор медленно гаснет. Заполнение картриджа кондиционером для бритья 1 Снимите крышку с флакона с кондиционером для бритья NIVEA FOR MEN. 2 Поверните колпачок флакона с кондиционером для бритья по часовой стрелке (должен прозвучать щелчок).
136 Русский Не заполняйте картридж выше отметки MAX. Использование бритвы Примечание. Для привыкания к этой бритвенной системе коже может потребоваться 2-3 недели. 1 Убедитесь, что в картридже для кондиционера достаточное количество кондиционера для бритья. 2 Нажмите кнопку включения/выключения для включения бритвы. 3 Убедитесь, что зарядки аккумулятора бритвы достаточно (см. главу “Начало работы”, раздел “Индикация зарядки”).
Русский 137 на смоченной коже. В отличие от обычной электробритвы, у этого прибора нет отсека для волос, в который собирается щетина. Для предотвращения попадания щетины на одежду, пользуйтесь достаточным количеством кондиционера для бритья. 5 Тщательно очищайте бритву после каждого использования (см. главу “Очистка”). 6 Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок.
138 Русский Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. Примечание. Бритва водонепроницаема - ее можно промывать под струей воды. 1 Нажмите кнопку включения/выключения для включения бритвы. 2 Очищайте бритву в включенном состоянии. Существует два способа очистки бритвы: - Промывайте бритвенный блок под струей горячей воды не менее 30 секунд. - Поместите бритвенный блок в горячую воду по крайней мере на 30 секунд.
Русский 139 по телефону. Чтобы узнать номер телефона, зайдите на сайт www.philips.com и щелкните “Служба поддержки потребителей Philips”. 1 Выньте картридж для кондиционера для бритья из бритвы. 2 Вставьте выступ в верхней части нового картриджа для кондиционера для бритья в паз на краю бритвы (1). Затем нажмите пальцем на верхнюю часть картриджа (2) для фиксации картриджа в бритве (должен прозвучать щелчок). 3 Наполните картридж для кондиционера для бритья (см. главу “Начало работы”).
140 Русский Флакон с кондиционером для бритья NIVEA FOR MEN Используйте только кондиционеры для бритья NIVEA FOR MEN. Утилизация - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. - Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы бритвы и передачи ее для утилизации, аккумулятор необходимо извлечь.
Русский 141 1 Выньте картридж для кондиционера для бритья из бритвы. 2 Отвинтите 3 винта на задней панели бритвы. 3 Снимите заднюю панель корпуса с помощью отвертки. 4 Вытащите аккумулятор. Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
142 Русский (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Условия международной гарантии не распространяются на сменный картридж для кондиционера. Часто задаваемые вопросы и ответы на них Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы и ответы о бритве. Если ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны. Вопрос Ответ Почему бритвенный блок не скользит легко по коже? Возможно, вы нанесли недостаточно кондиционера для бритья.
Русский 143 Вопрос Ответ Почему при нажатии кнопки включения / выключения бритва не включается? Аккумулятор может быть разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Начало работы”). Высохший кондиционер для бритья может блокировать бритвенные головки в бритвенном блоке. Тщательно очистите бритву перед продолжением бритья (см. главу “Очистка и уход”). Возможно вы неправильно собрали бритвенный блок после экстра тщательной очистки.
144 Русский Вопрос Ответ Возможно, вы не вставили бритвенные головки в исходные держатели. В одной из бритвенных головок нет отверстия для кондиционера для бритья в центре, ее необходимо устанавливать на специальный держатель. Убедитесь, что вы установили бритвенную головку без отверстия для кондиционера для бритья в необходимый держатель.Это ближайший держатель к кнопке включения/выключения, когда бритвенный блок установлен на бритву.
Русский 145 Вопрос Ответ Я уронил бритву, и бритвенный блок выпал. Как установить бритвенный блок на место? Установите вращающиеся ножи в держатели бритвенных головок так, чтобы опоры вращающегося ножа были направлены вверх. Вставьте неподвижные ножи в держатели (над вращающимися ножами) и поворачивайте их против часовой стрелки, пока они не встанут на место. В центре одного из неподвижных ножей нет отверстия для кондиционера для бритья, этот нож необходимо устанавливать в специальный держатель.
146 Русский Экстра тщательный способ очистки Прибор должен быть выключен. 1 Снимите бритвенный блок с бритвы. 2 Поверните неподвижный нож по часовой стрелке и снимите его с бритвенного блока. Примечание. Снимайте по одной бритвенной головке. Это гарантирует, что бритвенная головка установится в исходный держатель; это необходимо, так как в двух бритвенные головки имеются специальные отверстия для кондиционера для бритья.
Русский 147 7 Поворачивайте неподвижный нож против часовой стрелки, пока он не встанет на свое место. 8 Вставьте бритвенный блок обратно в бритву (должен прозвучать щелчок).
148 Slovensky Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. Nebezpečenstvo - Uistite sa, že sa adaptér nenamočí (Váš adaptér sa môže odlišovať od adaptéra znázorneného na obrázku). Varovanie - Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Slovensky 149 Súlad zariadenia s normami - Tento holiaci strojček vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom a môžete ho bezpečne používať vo vani alebo v sprche a čistiť ho pod tečúcou vodou. - Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
150 Slovensky Začíname Nabíjanie 1 Malú koncovku pripojte do nabíjačky a adaptér do siete. 2 Holiaci strojček vložte do nabíjačky. , Batéria holiaceho strojčeka sa nabíja. 3 Batériu holiaceho strojčeka nabíjajte 8 hodín. Poznámka: Batériu holiaceho strojčeka nabite pred prvým použitím alebo vtedy, keď indikátor nabíjania naznačuje, že batéria je vybitá (pozrite si časť „Ukazovatele nabíjania“). Poznámka: Holiaci strojček s plne nabitou batériou umožňuje až 30 minút holenia.
Slovensky 151 Naplnenie kazety s kondicionérom na holenie 1 Odpojte kryt z fľaštičky kondicionéru na holenie NIVEA FOR MEN. 2 Otočte kryt fľaštičky s kondicionérom v smere pohybu hodinových ručičiek („kliknutie“). , Kryt sa pohne nadol a objaví sa hubica na dávkovanie kondicionéru. 3 Hubicu fľaštičky s kondicionérom vložte do plniaceho otvoru na kazete s kondicionérom. 4 Fľaštičkou pohnite približne 5-krát nahor a nadol, aby ste kondicionérom na holenie naplnili kazetu.
152 Slovensky 4 Holiacou jednotkou jemne pohybujte krúživými pohybmi po pokožke a držte stlačené tlačidlo dávkovania kondicionéru na holenie, kým nebudete mať na pokožke dostatočné množstvo kondicionéru umožňujúce pohodlné holenie. - Keď uvoľníte tlačidlo dávkovania, zariadenie prestane dávkovať kondicionér na holenie. - Tlačidlo dávkovania stlačte vždy, keď chcete počas holenia naniesť viac kondicionéru, aby sa holiaca jednotka aj naďalej hladko kĺzala po pokožke.
Slovensky 153 - Holiaci strojček môžete tiež používať vo vani alebo v sprche. Čistenie a údržba Po každom použití holiaci strojček očistite. Na čistenie nepoužívajte drsné prípravky, drôtenky ani tekutiny ako alkohol, benzín alebo acetón. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy.
154 Slovensky kde nájdete informácie o dôkladnejšom spôsobe čistenia. Výmena Kazeta s kondicionérom na holenie Z hygienických dôvodov Vám odporúčame, aby ste kazetu s kondicionérom na holenie menili dvakrát ročne. Novú kazetu s kondicionérom na holenie si môžete objednať telefonicky v Centre starostlivosti o spotrebiteľa spoločnosti Philips. Telefónne číslo Centra nájdete na stránke www.philips.com po kliknutí na položku „Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips “.
Slovensky 155 1 Starú holiacu jednotku vytiahnite z holiaceho strojčeka. 2 Na holiaci strojček nasaďte novú holiacu jednotku. Fľaštička kondicionéru na holenie NIVEA FOR MEN Používajte len fľaštičky kondicionéru na holenie NIVEA FOR MEN. Likvidácia - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho zaneste na miesto oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie.
156 Slovensky Likvidácia dobíjateľnej batérie Batériu smiete vybrať len keď likvidujete holiaci strojček. Pri vyberaní batérie skontrolujte, či je úplne vybitá. Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré. 1 Odpojte kazetu s kondicionérom na holenie od holiaceho strojčeka. 2 Odskrutkujte tri skrutky na zadnej strane holiaceho strojčeka. 3 Pomocou skrutkovača odpojte zadný panel puzdra.
Slovensky 157 Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu. Kazeta s kondicionérom je spotrebný materiál a nevzťahuje sa na ňu medzinárodná záruka. Často kladené otázky Táto kapitola obsahuje najčastejšie kladené otázky o holiacom strojčeku. Ak ste nenašli odpoveď na svoju otázku, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka vo Vašej krajine.
158 Slovensky Otázka Odpoveď Prečo holiaci strojček nefunguje, keď zapnem vypínač? Môže byť vybitá batéria. Nabite batériu (pozrite si kapitolu „Začíname“). Zaschnutý kondicionér na holenie môže blokovať holiace hlavy v holiacej jednotke. Pred ďalším holením dôkladne vyčistite holiaci strojček (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Možno ste po dôkladnom čistení nezložili správne holiacu jednotku.
Slovensky 159 Otázka Odpoveď Možno ste neumiestnili holiace hlavy späť do ich pôvodných nosičov. Jedna z holiacich hláv nemá vo svojom strede otvor na dávkovanie kondicionéru na holenie a musíte ju umiestniť do konkrétneho nosiča. Postarajte sa, aby holiaca hlava bez otvoru na dávkovanie kondicionéru bola uložená v správnom nosiči. Je to nosič, ktorý sa nachádza najbližšie k vypínaču, keď je holiaca hlava nasadená na holiacom strojčeku.
160 Slovensky Otázka Odpoveď Prečo holiaci strojček odrazu vydáva čudný zvuk? Pravdepodobne ste nenasadili správne holiacu jednotku. Rezače vložte do nosičov holiacich hláv s nožičkami smerujúcimi nahor. Zdvíhače položte na nosiče (na rezače) a otočte nimi proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až kým sa neuzamknú na svojom mieste. Jeden zo zdvíhačov nemá vo svojom strede otvor na dávkovanie kondicionéru na holenie a preto ho treba upevniť do konkrétneho nosiča.
Slovensky 161 5 Po vyčistení umiestnite rezač späť do holiacej jednotky s nožičkami smerujúcimi nahor. 6 Zdvíhač položte späť na nosič holiacej hlavy (na rezač). 7 Zdvíhačom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek, až kým sa neuzamkne na svojom mieste. 8 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček („kliknutie“).
162 Українська Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно - До адаптера не повинна потрапляти волога (Ваш адаптер може відрізнятися від зображеного на малюнку). Попередження - Вилка-адаптер містить трансформатор. Не від’єднуйте адаптер для заміни іншим, оскільки це може спричинити небезпечну ситуацію.
Українська 163 - Якщо адаптер пошкоджено, для уникнення небезпеки його обов’язково слід замінити оригінальним. Відповідність стандартам - Бритва відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки, і її можна безпечно використовувати у ванній кімнаті або душі та мити під краном. - Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
164 Українська Початок роботи Зарядка пристрою 1 Вставте малу вилку в зарядний пристрій, а адаптер - в розетку на стіні. 2 Поставте бритву на зарядний пристрій. , Бритва заряджається. 3 Заряджайте бритву протягом 8 годин. Примітка: Заряджайте бритву перед першим використанням або коли індикатор заряду повідомить про низький заряд батареї (див. розділ “Індикація підзарядки”). Примітка: Повністю заряджений пристрій забезпечує до 30 хвилин гоління.
Українська 165 Наповнення картриджа для кондиціонера для гоління 1 Зніміть захисну кришку з пляшки із кондиціонером для гоління NIVEA FOR MEN. 2 Поверніть ковпачок пляшки з кондиціонером за годинниковою стрілкою, щоб прозвучало клацання. , Ковпачок опускається, і з’являється випускний отвір кондиціонера. 3 Вставте випускний отвір пляшки з кондиціонером в отвір наповнення картриджа.
166 Українська 3 Перевірте, чи батарея достатньо заряджена (див. розділ “Початок роботи”, підрозділ “Індикація підзарядки”). 4 Легенько ведіть бритвеним блоком по шкірі по колу і натискайте кнопку кондиціонера для гоління, доки на шкірі не буде достатньо кондиціонера для забезпечення комфортного гоління. - Якщо відпустити кнопку кондиціонера для гоління, пристрій припинить подавати кондиціонер.
Українська 167 - Для забезпечення належного ковзання регулярно наносьте кондиціонер для гоління. - Бритву можна також використовувати у ванні чи душі. Чищення та догляд Завжди чистіть бритву після кожного використання. Не використовуйте для чищення абразивні засоби чи металеві ганчірки або рідини на зразок спирту, бензину чи ацетону. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки.
168 Українська 4 Насуньте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Примітка: Якщо бритва не голить як раніше, і Ви не можете вирішити цю проблему за допомогою наведених у цьому розділі методів чищення, інформацію про метод надретельного чищення див. у розділі “Запитання, що часто задаються”. Заміна Картридж для кондиціонера для гоління З міркувань гігієни рекомендуємо заміняти картридж для кондиціонера двічі на рік.
Українська 169 Заміняйте бритвений блок лише бритвеним блоком Philips HS85. 1 Витягніть старий бритвений блок із бритви. 2 Вставте в бритву новий бритвений блок. Пляшка з кондиціонером для гоління NIVEA FOR MEN Використовуйте лише пляшки з кондиціонером для гоління NIVEA FOR MEN. Утилізація - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомагаєте захистити довкілля.
170 Українська Утилізація акумуляторної батареї Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли викидаєте бритву. Перед тим, як вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю розряджена. Будьте обережні: вузькі сторони батареї гострі. 1 Зніміть картридж для кондиціонера для гоління з бритви. 2 Викрутіть три гвинти на задній панелі бритви. 3 За допомогою викрутки зніміть задню панель корпуса. 4 Вийміть акумуляторну батарею.
Українська 171 Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися. Картридж із кондиціонером - одноразового використання, тому умови міжнародної гарантії на нього не поширюються. Запитання, що часто задаються У цьому розділі знаходиться список запитань про бритву, які часто задаються. Якщо Ви не можете знайти відповіді на своє запитання, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні.
172 Українська Запитання Відповідь Чому бритва не вмикається, коли я натискаю кнопку “увімк./ вимк.? Можливо, розрядилася батарея. Зарядіть батарею (див. розділ “Початок роботи”). Висохлий кондиціонер для гоління може заблокувати бритвені головки у бритвеному блоці. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжити гоління (див. розділ “Чищення та догляд”). Можливо, Ви не зібрали бритвений блок належним чином після надретельного чищення.
Українська 173 Запитання Відповідь Можливо, Ви не вставили бритвені головки в їх оригінальні тримачі. Одна із бритвених головок не містить отвору для кондиціонера посередині, тому її потрібно встановити в спеціальний тримач. Встановіть бритвену головку без отвору для кондиціонера у відповідний тримач. Це тримач, який розташований найближче до кнопки “увімк./ вимк.”, коли бритвений блок встановлений на бритву.
174 Українська Запитання Відповідь Чому бритва раптом починає видавати дивний шум? Можливо, Ви не зібрали бритвений блок належним чином. Вставте леза у тримачі бритвеної головки ріжучою стороною догори. Встановіть захисні сітки на тримачі (над лезами) і поверніть їх проти годинникової стрілки для фіксації. Одна із сіток не має отвору для кондиціонера посередині, тому її потрібно встановити у спеціальний тримач. Цей тримач знаходиться найближче до кнопки “увімк./вимк.
Українська 175 4 Почистіть лезо та сітку щіткою, що додається. 5 Після чищення встановіть лезо назад у бритвений блок ріжучою стороною догори. 6 Встановіть захисну сітку в тримач бритвеної головки (над лезом). 7 Поверніть захисну сітку проти годинникової сітки, щоб зафіксувати її. 8 Вставте бритвений блок назад у бритву до фіксації.
176 Beiersdorf Bulgaria EOOD Sofia Tower Al. Stamboliiski Boulevard 103, 4th floor 1303 Sofia Bulgaria Beiersdorf d.o.o Krizna 18 10 000 Zagreb Croatia Beiersdorf Macedonia DOOEL Bul. Jane Sandanski 79a/8 1000 Skopje Macedonia, (Former Yugoslav Republic) NIVEA Polska SA Ul. Gnieznienska 32 61-021 Poznan Poland Beiersdorf Romania SRL Calea Serban Voda, nr. 133 Corp. C, et.
177 Beiersdorf Slovakia, s r.o Riznerova 5 81101 Bratislava Slovakia Beiersdorf d.o.o. Letaliska 32 1000 Ljubljana Slovenia Beiersdorf spol. s r.o Pekarska 16 15500 Praha 5 Czech Republic Beiersdorf Ukraine LLC Spaskaya Str. 30 A Build. 3-3 B 04070 Kiew Ukraine Beiersdorf Vegyészeti Termelö és Forgalmazó Kft. Tartsay Vilmos u.
178 Beiersdorf UAB Eisiskiu pl. 8a 2038 Vilnius Lithuania 4222.002.4966.