Philips FlexCare Rechargeable Sonic Toothbrush
1
Philips FlexCare Rechargeable Sonic Toothbrush ENGLISH 6 DEUTSCH 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 36 ESPAÑOL 53 FRANÇAIS 68 ITALIANO 83 NEDERLANDS 98 PORTUGUÊS 114
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Keep the charger and/or sanitiser away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc.
ENGLISH 7 -- If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle, charger and/or sanitiser), stop using it. This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and support).
ENGLISH -- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use. Also consult your dentist if you experience discomfort or pain when you use the Sonicare. -- The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the device manufacturer of the implanted device prior to use.
ENGLISH -- ---- 9 with soap and water after each use. This prevents possible cracking of the plastic. Do not insert objects into the air openings of the sanitiser or block these air openings by placing it on a soft surface or in a position or location where objects will block these openings (examples of objects: magazine, tissue paper and hair. The UV light bulb is hot during and immediately after the sanitising cycle. Do not touch the UV light bulb when it is hot.
ENGLISH 7 Brushing routines (specific types only) 8 Deluxe battery level indicator 9 Travel charger 10 ---- UV sanitiser with integrated charger and cord wrap (specific types only) Not shown: UV light bulb Not shown: Sanitiser drip tray Not shown: Protective screen for UV light bulb Note:The contents of the box will vary based on the type purchased Preparing for use Attaching the brush head 1 Align the brush head so the bristles face the front of the handle. (Fig.
ENGLISH 11 Note:To keep the battery fully charged at all times, you may keep the Sonicare on the charger when not in use. It takes at least 24 hours to fully charge the battery. Using the appliance Brushing instructions 1 Wet the bristles and apply a small amount of toothpaste. 2 Place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gumline (Fig. 4). 3 Press the power on/off button to switch on the Sonicare.
ENGLISH Personalising your brushing experience Sonicare automatically starts in the default Clean mode. To personalise your brushing: 1 Switch on the Sonicare, press the personalised brushing button to toggle between modes and routines. ,, The green LED indicates the selected mode or routine. Note:When the toothbrush is switched on, you can switch between modes but not between routines. Routines should be selected before you brush your teeth.
ENGLISH 13 Brushing routines Go Care routine 1-minute brushing cycle in the Clean mode, for a quick clean. You hear the Quadpacer signal at 15-second intervals. Max Care routine 3-minute brushing cycle that combines the Clean and Massage modes in one routine for a thorough mouth clean. There are 30 seconds of Clean mode and 15 seconds of Massage mode for each of the 4 sections of your mouth. You will hear the Quadpacer signal at 45 second intervals.
ENGLISH Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not recommended and reduces Sonicare’s effectiveness in removing plaque. Smartimer The Smartimer indicates that your brushing cycle is complete by automatically switching off the toothbrush at the end of the brushing cycle. Dental professionals recommend brushing no less than 2 minutes twice a day.
ENGLISH 15 Sanitising Sanitising -- With the UV sanitiser you can clean your brush head after every use (Fig. 8). Unplug the sanitiser, discontinue use and call Consumer Care if: -- The UV light bulb remains on when the door is open. -- The window is broken or missing from the sanitiser. -- The sanitiser gives off smoke or a burning smell while it is operating. Note: UV light can be harmful to the human eye and skin. Keep the sanitiser out of reach of children at all times.
ENGLISH Cleaning Do not clean the brush head, handle, travel charger or the UV sanitiser in the dishwasher. Toothbrush handle 1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm water (Fig. 11). Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp objects, as this may cause damage. 2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of the handle. Brush head 1 Rinse the brush head and bristles after each use (Fig. 12).
ENGLISH 17 4 Remove the protective screen in front of the UV light bulb. (Fig. 14) To remove the screen, grasp the edges next to the snaps, gently squeeze and pull out the protective screen. 5 Remove the UV light bulb. To remove the light bulb, grasp it and pull it out of the metal clasp. 6 Clean the protective screen and the UV light bulb with a damp cloth. 7 Reinsert the UV light bulb. To reinsert the light bulb, align the bottom of the light bulb with the metal clasp and push the bulb into the clasp.
ENGLISH Recycling -- This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU (Fig. 15). -- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. Follow the instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’ to remove the battery (Fig. 16).
ENGLISH 19 4 Insert the screwdriver under the circuit board, next to the battery connections, and twist to break the connections. Remove the circuit board and pry the battery from the plastic carrier (Fig. 19). The rechargeable battery can now be recycled and the rest of the product discarded appropriately. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr -- Halten Sie das Ladegerät und/oder die UVReinigungsstation von Wasser fern.
DEUTSCH 21 Nähe von heißen Oberflächen. Bedienen Sie die Reinigungsstation nicht an Orten, an denen Sprühprodukte verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird. -- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist (Bürstenkopf, Handstück, Ladegerät und/oder Reinigungsstation). Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”).
-- -- -- -- --- DEUTSCH Achtung Reinigen Sie den Bürstenkopf, das Handstück, das Reise-Ladegerät, die Hülle für das Ladegerät und/ oder die UV-Reinigungsstation nicht in der Spülmaschine. Wenn in den vergangenen 2 Monaten ein chirurgischer Eingriff an Ihren Zähnen oder am Zahnfleisch vorgenommen wurde, sollten Sie vor Benutzung der Zahnbürste Ihren Zahnarzt konsultieren.
DEUTSCH 23 -- -- --- -- -- Sollten Sie bei Gebrauch des Geräts Unbehagen oder Schmerzen verspüren, benutzen Sie es nicht weiter, und konsultieren Sie Ihren Arzt. Die Sonicare Zahnbürste ist ein Gerät zur individuellen Mundpflege und nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis oder Zahnklinik geeignet. Benutzen Sie keinen Bürstenkopf mit abgeknickten oder zerdrückten Borsten.
DEUTSCH -- Verwenden Sie die UV-Reinigungsstation nicht ohne den aufgesetzten Schutzschirm, um einen Kontakt mit der heißen Lampe zu vermeiden. -- Wenn die Reinigungsstation 3 UV-Reinigungszyklen hintereinander durchlaufen hat, schalten Sie sie mindestens 30 Minuten lang aus, bevor Sie einen weiteren UV-Reinigungszyklus starten. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeine Beschreibung (Abb.
DEUTSCH 25 Für den Gebrauch vorbereiten Den Bürstenkopf befestigen 1 Richten Sie den Bürstenkopf so aus, dass die Borsten zur Vorderseite des Handstücks zeigen. (Abb. 2) 2 Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Metallschaft, bis er fest sitzt. Hinweis:Wenn der Bürstenkopf befestigt ist, ist es normal, dass zwischen dem Bürstenkopf und dem Handstück eine kleine Lücke bleibt. Das Gerät laden 1 Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. 2 Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät (Abb. 3).
DEUTSCH 3 Drücken Sie zum Einschalten der Sonicare den Ein-/Ausschalter. Hinweis: Zur Vermeidung von Zahnpastaspritzern stellen Sie sicher, dass die Zahnbürste mit den Zähnen in Kontakt ist, bevor Sie die Sonicare einschalten. 4 Für eine optimale Zahnpflege putzen Sie die Zähne mit nur leichtem Druck und überlassen der Zahnbürste die eigentliche Arbeit.
DEUTSCH 27 ,, Die grüne LED-Anzeige gibt den ausgewählten Modus bzw. die gewählte Einstellung an. Hinweis: Bei eingeschalteter Zahnbürste können Sie zwischen den Modi wechseln, aber nicht zwischen den Einstellungen. Die Einstellungen sollten ausgewählt werden, bevor Sie Ihre Zähne putzen. Putzmodi Clean-Modus Standardmodus für überragende Zahnreinigung. Sensitive-Modus (nur bestimmte Gerätetypen) Sanfte, aber trotzdem gründliche Reinigung von empfindlichen Zähnen und empfindlichem Zahnfleisch.
DEUTSCH Putzeinstellungen Go Care-Einstellung 1-minütiger Putzzyklus im Clean-Modus - für eine schnelle Reinigung. Das Quadpacer-Signal ertönt alle 15 Sekunden. Max Care-Einstellung 3-minütiger Putzzyklus, der Clean- und Massage-Modus für eine besonders gründliche Mundreinigung kombiniert. Für jeden der vier Abschnitte stehen 30 Sekunden im Clean-Modus und 15 Sekunden im MassageModus zur Verfügung. Das Quadpacer-Signal ertönt alle 45 Sekunden.
DEUTSCH 29 -- So aktivieren Sie Easy-Start: Halten Sie den Ein-/Ausschalter 5 Sekunden lang gedrückt. Sie hören zwei Signaltöne, sobald die Easy-Start-Funktion aktiviert ist. Hinweis: Die Easy-Start-Funktion sollte nur in der ersten Gewöhnungsphase genutzt werden, da sie die Effizienz der Plaque-Entfernung mit der Sonicare reduziert. Smartimer Der Smartimer zeigt an, dass der Putzzyklus beendet ist, indem die Zahnbürste nach beendetem Putzzyklus automatisch ausgeschaltet wird.
DEUTSCH Integrierte Kabelaufwicklung der UV-Reinigungsstation 1 Wenn Ihr Sonicare-Modell die Reinigungsstation beinhaltet, können Sie die Kabelaufwicklung unten an der Reinigungsstation verwenden, um überschüssiges Kabel zu verstauen (Abb. 7). Keimfrei Reinigen Keimfrei Reinigen -- Die UV-Reinigungsstation macht mit jedem Gebrauch eine Vielzahl von Keimen auf dem Bürstenkopf unschädlich (Abb. 8).
DEUTSCH 31 4 Überprüfen Sie, ob das Reinigungsgerät an eine Steckdose angeschlossen ist. 5 Schließen Sie die Klappe, und drücken Sie den grünen Ein-/ Ausschalter für den Start des UV-Reinigungsvorgangs einmal. Hinweis: Die UV-Reinigungsstation lässt sich nur bei geschlossener Klappe einschalten. Hinweis: Die UV-Reinigungsstation hält den Vorgang an, wenn Sie die Klappe während der Reinigung öffnen. Hinweis: Der Reinigungszyklus dauert 10 Minuten, danach schaltet sich das Gerät automatisch aus.
DEUTSCH Ladegerät 1 Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts. 2 Wischen Sie die Oberfläche des Ladegeräts mit einem feuchten Tuch ab. Reinigungsstation Tauchen Sie die Reinigungsstation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die UV-Reinigungsstation nicht, wenn die UV-Lampe noch heiß ist. Für eine optimale Wirksamkeit sollte das Reinigungsgerät einmal pro Woche gereinigt werden. 1 Ziehen Sie den Netzstecker der UV-Reinigungsstation.
DEUTSCH 33 8 Setzen Sie den Schutzschirm wieder ein. Um den Schutzschirm wieder einzusetzen, richten Sie die Stifte des Schirms an den Schlitzen der reflektierenden Oberfläche in der Nähe der UV-Lampe aus. Drücken Sie den Schutzschirm in die Schlitze der UV-Reinigungsstation. Aufbewahrung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie den Netzstecker ziehen, das Gerät reinigen und an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung aufbewahren.
DEUTSCH Den Akku entfernen Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Geräts heraus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist. Um den Akku herauszunehmen, benötigen Sie einen flachen (Standard-) Schraubendreher. Beachten Sie bei der Durchführung des unten beschriebenen Vorgangs die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen. Schützen Sie Ihre Augen, Hände, Finger sowie die Oberfläche, auf der Sie arbeiten.
DEUTSCH 35 Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie: -- Bürstenköpfe -- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht zugelassenen Ersatzteilen verursacht werden.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Σημαντικό! Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος -- Διατηρείτε τη βάση φόρτισης ή/και τον απολυμαντή μακριά από νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 -- Μην χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης ή/και τον απολυμαντή σε εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε θερμαινόμενες επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε τον απολυμαντή σε μέρη όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) ή χορηγείται οξυγόνο. -- Αν η συσκευή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη (κεφαλή βουρτσίσματος, λαβή οδοντόβουρτσας, βάση φόρτισης ή/και απολυμαντής), σταματήστε να τη χρησιμοποιείτε. Αυτή η συσκευή δεν περιλαμβάνει εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Διακόψτε αμέσως τη χρήση του απολυμαντή αν ο λαμπτήρας UV παραμένει αναμμένος όταν η θύρα είναι ανοικτή. Η ακτινοβολία UV μπορεί να είναι επιβλαβής για τα μάτια και το δέρμα. Φροντίστε να κρατάτε πάντοτε τον απολυμαντή μακριά από παιδιά. Προσοχή -- Μην καθαρίζετε τις κεφαλές βουρτσίσματος, τη λαβή, τη βάση φόρτισης, το κάλυμμα της βάσης φόρτισης ή/και τον απολυμαντή στο πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39 -- Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη Sonicare. -- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τον καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσσας. Μην την χρησιμοποιήσετε για κανένα άλλο σκοπό. Σταματήστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το γιατρό σας σε περίπτωση που νιώσετε δυσφορία ή πόνο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Μην τοποθετείτε αντικείμενα μέσα στα ανοίγματα εξόδου αέρα του απολυμαντή και μην φράζετε αυτά τα ανοίγματα εξόδου αέρα τοποθετώντας τον σε μαλακή επιφάνεια ή σε θέση όπου άλλα αντικείμενα μπορεί να φράξουν αυτά τα ανοίγματα (π.χ. περιοδικά, χαρτομάντιλα, τρίχες). -- Ο λαμπτήρας UV είναι καυτός κατά τη διάρκεια του κύκλου απολύμανσης και αμέσως μετά από αυτόν. Μην αγγίζετε το λαμπτήρα UV όταν καίει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 5 Κουμπί εξατομικευμένου βουρτσίσματος 6 Λειτουργίες βουρτσίσματος (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 7 Προγράμματος βουρτσίσματος (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 8 Χρήσιμη ένδειξη στάθμης μπαταρίας 9 Φορτιστής ταξιδιού 10 Απολυμαντής UV με ενσωματωμένο φορτιστή και στήριγμα καλωδίου (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) -- Δεν απεικονίζεται: Λαμπτήρας UV -- Δεν απεικονίζεται: Δίσκος περισυλλογής υγρών απολυμαντή -- Δεν απεικονίζεται: Προστατευτικό κάλυμμα για λαμπτήρα UV Σημείωση: Τα περιεχόμενα της συσ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήσιμη ένδειξη στάθμης μπαταρίας: Υποδηλώνει το επίπεδο φόρτισης που έχει απομείνει στην μπαταρία -- 3 πράσινες λυχνίες LED: 75-100% -- 2 πράσινες λυχνίες LED: 50-74% -- 1 πράσινη λυχνία LED: 25-49% -- 1 κίτρινη λυχνία LED που αναβοσβήνει: λιγότερο από 25% Σημείωση: Αν η ισχύς της μπαταρίας της Sonicare είναι χαμηλή, θα ακούσετε 3 ηχητικά σήματα και η 1 λυχνία LED στην ένδειξη στάθμης μπαταρίας θα αναβοσβήνει με κίτρινο χρώμα για 30 δευτερόλεπτα μετά το 2λεπτο κύκλο βουρτσίσματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε ομοιόμορφο βούρτσισμα, χωρίστε το στόμα σε 4 τμήματα χρησιμοποιώντας το Quadpacer (δείτε το κεφάλαιο ‘Χαρακτηριστικά’). 6 Βουρτσίστε κάθε τμήμα για 30 δευτερόλεπτα με συνολικό χρόνο βουρτσίσματος 2 λεπτών. Ξεκινήστε με το τμήμα 1 (εξωτερική πλευρά επάνω δοντιών) και στη συνέχεια βουρτσίστε το τμήμα 2 (εσωτερική πλευρά επάνω δοντιών). Συνεχίστε με το τμήμα 3 (εξωτερική πλευρά κάτω δοντιών) και τέλος βουρτσίστε το τμήμα 4 (εσωτερική πλευρά κάτω δοντιών) (Εικ. 5).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργίες βουρτσίσματος Λειτουργία Clean Τυπική λειτουργία για τέλειο καθαρισμό των δοντιών. Λειτουργία Sensitive (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Ήπιος αλλά σχολαστικός καθαρισμός για ευαίσθητα δόντια και ούλα. Λειτουργία White (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 2 λεπτά στη λειτουργία Clean και επιπλέον 30 δευτερόλεπτα στη λειτουργία White, για εστίαση στα μπροστινά δόντια που φαίνονται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45 του στόματος. Το σήμα Quadpacer ακούγεται ανά διαστήματα των 45 δευτερολέπτων. Σημείωση: Όταν η Sonicare χρησιμοποιείται σε κλινικές μελέτες, πρέπει να επιλέγεται η προεπιλεγμένη λειτουργία Clean (Καθαρισμός) 2 λεπτών. Η λαβή πρέπει να είναι πλήρως φορτισμένη. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Easy-start. Σε περιοχές με εκτεταμένους λεκέδες, 30 επιπλέον δευτερόλεπτα βουρτσίσματος μπορούν να βοηθήσουν στην απομάκρυνση των λεκέδων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Η χρήση του χαρακτηριστικού Easy-start πέραν της αρχικής περιόδου κλιμάκωσης δεν συνιστάται και μειώνει την αποτελεσματικότητα της Sonicare ως προς την αφαίρεση της πλάκας. Smartimer Το Smartimer υποδεικνύει ότι ο κύκλος βουρτσίσματος έχει ολοκληρωθεί, απενεργοποιώντας αυτόματα την οδοντόβουρτσα στο τέλος του κύκλου βουρτσίσματος. Οι οδοντίατροι συνιστούν να βουρτσίζετε τα δόντια σας δύο φορές την ημέρα για τουλάχιστον 2 λεπτά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Ενσωματωμένη υποδοχή καλωδίου απολυμαντή UV 1 Αν το μοντέλο Sonicare περιλαμβάνει και απολυμαντή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την υποδοχή του καλωδίου στο κάτω μέρος του απολυμαντή για να αποθηκεύσετε το καλώδιο που περισσεύει (Εικ. 7). Απολύμανση Απολύμανση -- Με τον απολυμαντή UV, μπορείτε να καθαρίσετε την κεφαλή βουρτσίσματος μετά από κάθε χρήση (Εικ. 8).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Βεβαιωθείτε ότι ο απολυμαντής είναι συνδεδεμένος στην πρίζα. 5 Κλείστε τη θύρα και πατήστε το πράσινο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά για να επιλέξετε τον κύκλο καθαρισμού UV. Σημείωση: Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον απολυμαντή μόνο αν η θύρα έχει κλείσει σωστά. Σημείωση: Ο απολυμαντής σταματά να λειτουργεί αν ανοίξετε τη θύρα στη διάρκεια του κύκλου απολύμανσης. Σημείωση: Ο κύκλος απολύμανσης διαρκεί 10 λεπτά και μετά ο απολυμαντής απενεργοποιείται αυτόματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 Βάση σύνδεσης 1 Αποσυνδέστε τη βάση φόρτισης από την πρίζα. 2 Χρησιμοποιήστε ένα νωπό πανί για να καθαρίσετε την επιφάνεια της βάσης φόρτισης. Απολυμαντής Μην βυθίζετε τον απολυμαντή σε νερό και μην τον ξεπλένετε στη βρύση. Μην καθαρίζετε τον απολυμαντή όταν ο λαμπτήρας UV είναι ζεστός. Για βέλτιστη αποτελεσματικότητα, συνιστάται να καθαρίζετε τον απολυμαντή σας κάθε εβδομάδα. 1 Αποσυνδέστε τον απολυμαντή. 2 Τραβήξτε το δίσκο συλλογής υγρών προς τα έξω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8 Επανατοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα. Για να επανατοποθετήσετε την οθόνη, ευθυγραμμίστε τα στηρίγματα στην οθόνη με τις υποδοχές στην ανακλαστική επιφάνεια κοντά στο λαμπτήρα UV. Πιέστε την οθόνη μέσα στις υποδοχές του απολυμαντή. Αποθήκευση Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Στη συνέχεια καθαρίστε τη συσκευή και αποθηκεύστε τη σε δροσερό και ξηρό μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 -- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
ESPAÑOL 53 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- Mantenga el cargador y/o el higienizador alejados del agua.
ESPAÑOL -- Deje de utilizar el aparato si tiene algún daño (en el cabezal del cepillo, en el mango, en el cargador o en el higienizador). Este aparato contiene piezas que no son reemplazables. Si el aparato está dañado, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país (consulte el capítulo “Garantía y asistencia”).
ESPAÑOL 55 -- Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo dental si ha sufrido cirugía oral o de las encías en los 2 últimos meses. -- Consulte a su dentista si se produce un sangrado excesivo después de usar este cepillo dental, o si el sangrado continúa produciéndose después de 1 semana de uso. Consulte también a su dentista si experimenta molestias o dolor al utilizar el Sonicare. -- El cepillo dental Sonicare cumple las normas de seguridad para dispositivos electromagnéticos.
ESPAÑOL -- No utilice otros cabezales que no sean los recomendados por el fabricante. -- Si su dentífrico contiene peróxido, bicarbonato sódico u otro bicarbonato (frecuentes en los dentífricos blanqueadores), limpie bien el cabezal con agua y jabón después de cada uso. Esto evitará la aparición de posibles grietas en el plástico.
ESPAÑOL 57 Descripción general (fig.
ESPAÑOL Carga del aparato 1 Enchufe el cargador a la toma de corriente. 2 Coloque el mango en el cargador (fig. 3). ,, El indicador de nivel de batería parpadea para indicar que el cepillo dental se está cargando.
ESPAÑOL 59 5 Desplace suavemente el cabezal del cepillo por todos los dientes con un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma que las cerdas más largas lleguen a los espacios interdentales. Continúe con este movimiento durante el ciclo de cepillado. Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la cavidad bucal en 4 secciones mediante la función Quadpacer (consulte el capítulo “Características”).
ESPAÑOL Modos de cepillado Modo Clean (Limpieza) Modo estándar para una limpieza superior de los dientes. Modo Sensitive (Suave; sólo en modelos específicos) Limpieza suave y en profundidad para dientes y encías sensibles. Modo White (Blanqueado) (solo en modelos específicos) 2 minutos en modo Clean (Limpieza), con 30 segundos adicionales en modo White (Blanqueado) para insistir en los dientes anteriores.
ESPAÑOL 61 Nota: Cuando se utiliza Sonicare en estudios clínicos, se debe seleccionar el modo Limpieza predeterminado de 2 minutos. El mango debe estar totalmente cargado. Desactive la función Easy-start y, en zonas con muchas manchas, cepille durante 30 segundos más para ayudar a eliminarlas. Características Easy-start -- Este modelo de Sonicare viene con la función Easy-start activada.
ESPAÑOL Quadpacer -- Quadpacer es un temporizador de intervalos que utiliza un pitido corto y una pausa para ayudarle a cepillarse las 4 secciones de la boca. Dependiendo del modo o hábito de cepillado que haya seleccionado, el temporizador Quadpacer emitirá pitidos en diferentes intervalos durante el ciclo de cepillado. Consulte las secciones “Instrucciones de cepillado” y “Personalización del cepillado” (fig. 5). La función Quadpacer de este modelo ha sido activada.
ESPAÑOL 63 Nota: La luz UV puede ser perjudicial para los ojos y la piel de las personas. Mantenga el higienizador fuera del alcance de los niños en todo momento. 1 Después del cepillado, enjuague el cabezal del cepillo y sacúdalo para eliminar el exceso de agua. No coloque el capuchón en el cabezal del cepillo durante la higienización. 2 Coloque el dedo en el orificio de la puerta situado en la parte superior del higienizador y tire para abrir la puerta (fig. 9).
ESPAÑOL Limpieza No lave el cabezal del cepillo, el mango, el cargador de viaje ni el higienizador por rayos UV en el lavavajillas. Mango del cepillo 1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico con agua caliente (fig. 11). No empuje la junta de goma del eje metálico con ningún objeto afilado, ya que podría dañarla. 2 Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del mango. Cabezal de cepillado 1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso (fig. 12).
ESPAÑOL 65 4 Extraiga la pantalla protectora situada delante de la lámpara de rayos UV. (fig. 14) Para quitar la pantalla protectora, agarre los bordes cerca de los botones de presión, apriete suavemente y extráigala. 5 Quite la lámpara de rayos UV. Para quitar la lámpara de rayos UV, agárrela y sáquela del casquillo metálico. 6 Limpie la pantalla protectora y la lámpara de rayos UV con un paño húmedo. 7 Vuelva a colocar la lámpara de rayos UV.
ESPAÑOL Reciclaje -- Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE (fig. 15). -- Este símbolo significa que el producto contiene una batería recargable integrada cubierta por la directiva europea 2006/66/CE, que no se debe tirar con la basura normal del hogar. Siga las instrucciones de la sección “Cómo extraer la batería recargable” para extraer la batería (fig. 16).
ESPAÑOL 67 4 Introduzca el destornillador debajo del circuito, junto a las conexiones de la batería y gírelo para romper las conexiones. Quite el circuito y separe la batería de la carcasa de plástico (fig. 19). La batería recargable ya se puede reciclar y el resto de materiales se pueden desechar de manera adecuada. Garantía y asistencia Si necesita ayuda o más información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Évitez tout contact du chargeur et/ou de l’assainisseur avec l’eau.
FRANÇAIS 69 -- Si l’appareil (tête de brosse, manche de la brosse, chargeur et/ou assainisseur) est endommagé, cessez de l’utiliser. L’appareil ne contient aucune pièce réparable. S’il est endommagé, contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le chapitre « Garantie et assistance »).
FRANÇAIS -- Si vous avez reçu des soins bucco-dentaires, notamment au niveau des gencives, au cours des deux derniers mois, consultez votre dentiste avant d’utiliser cette brosse à dents. -- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent de manière excessive après utilisation de cette brosse à dents ou si le saignement persiste après une semaine d’utilisation. Consultez également votre dentiste si l’utilisation de Sonicare entraîne des douleurs ou un inconfort.
FRANÇAIS 71 -- Cessez d’utiliser une tête de brosse dont les poils sont écrasés ou tordus. Remplacez la tête de brosse tous les 3 mois ou plus tôt si vous constatez des signes d’usure. -- N’utilisez pas d’autres têtes de brosse que celles recommandées par le fabricant.
FRANÇAIS Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Description générale (fig.
FRANÇAIS 73 Charge de l’appareil 1 Branchez le chargeur sur une prise secteur. 2 Placez le manche sur le chargeur (fig. 3). ,, Le témoin de niveau de la batterie clignote pour indiquer que la brosse à dents est en cours de charge.
FRANÇAIS 4 Exercez une légère pression pour optimiser l’efficacité de la brosse à dents Sonicare et laissez l’appareil brosser vos dents. 5 Déplacez lentement la tête de brosse le long de vos dents avec un léger mouvement de va-et-vient, de sorte que les poils les plus longs atteignent les espaces interdentaires. Continuez ainsi jusqu’à la fin du cycle de brossage.
FRANÇAIS 75 Modes de brossage Mode Propreté Mode standard pour un nettoyage complet et en profondeur des dents et des gencives. Mode Sensible (certains modèles uniquement) Nettoyage doux, mais en profondeur, des gencives et des dents sensibles. Mode Blancheur (certains modèles uniquement) Mode Propreté pendant 2 minutes, puis mode Blancheur pendant 30 secondes pour un nettoyage approfondi des dents visibles.
FRANÇAIS Remarque : Dans le cadre d’études cliniques, il est conseillé de sélectionner le mode Propreté de 2 minutes. Le manche doit être entièrement chargé. Désactivez la fonction Easy-start (augmentation progressive de l’amplitude de brossage) et insistez 30 secondes de plus sur les zones les plus tachées. Caractéristiques Fonction Easy-start -- La fonction Easy-start est, par défaut, activée sur ce modèle Sonicare.
FRANÇAIS 77 Fonction Smartimer La fonction Smartimer indique que le cycle de brossage est terminé en éteignant automatiquement la brosse à dents à la fin du cycle. Les dentistes recommandent de se brosser les dents 2 fois par jour pendant au moins 2 minutes. Fonction Quadpacer -- La fonction Quadpacer est un minuteur à intervalles qui émet un bref signal sonore et suspend le cycle pour vous rappeler de brosser les 4 sections de votre bouche.
FRANÇAIS Assainissement Assainissement -- L’assainisseur UV permet de nettoyer les têtes de brosse après chaque utilisation (fig. 8). Débranchez l’assainisseur, cessez de l’utiliser et appelez le Service Consommateurs si : -- La lampe UV reste allumée alors que l’appareil est ouvert. -- La vitre est cassée ou n’a pas été fournie avec l’assainisseur. -- De la fumée ou une odeur de brûlé s’échappe de l’assainisseur en fonctionnement. Remarque : Les UV peuvent être dangereux pour les yeux et la peau.
FRANÇAIS 79 Remarque :Vous ne pouvez allumer l’assainisseur qu’une fois le portillon correctement fermé. Remarque : L’assainisseur cesse de fonctionner si vous ouvrez l’appareil pendant le cycle d’assainissement. Remarque : Le cycle de l’assainisseur dure 10 minutes, après quoi l’appareil s’éteint automatiquement. ,, L’assainisseur est en cours de fonctionnement lorsque le voyant au niveau de la fenêtre est allumé.
FRANÇAIS Assainisseur Ne plongez jamais l’assainisseur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Ne nettoyez pas l’assainisseur lorsque la lampe UV est chaude. Pour une efficacité optimale, il est recommandé de nettoyer l’assainisseur une fois par semaine. 1 Débranchez l’assainisseur. 2 Retirez le plateau égouttoir et rincez-le à l’aide d’un chiffon humide (fig. 13). 3 Nettoyez toutes les surfaces intérieures à l’aide d’un chiffon humide. 4 Retirez l’écran de protection placé devant la lampe UV.
FRANÇAIS 81 Remplacement Tête de brosse Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes de brosse Sonicare au moins tous les 3 mois. Utilisez exclusivement des têtes de brosse de rechange Philips Sonicare d’origine. Lampe UV Des ampoules UV de rechange sont disponibles via le Service Consommateurs Philips de votre pays. Recyclage -- Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE (fig. 15).
FRANÇAIS 1 Pour décharger la batterie rechargeable, retirez le manche du chargeur, allumez la brosse à dents Sonicare et laissez-la fonctionner jusqu’à ce qu’elle s’éteigne. Répétez cette opération jusqu’à ce que la brosse à dents ne s’allume plus du tout. 2 Insérez un tournevis dans la fente située sur la partie inférieure du manche et tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer le couvercle inférieur (fig. 17).
ITALIANO 83 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Tenete il caricabatterie e/o l’igienizzatore lontani dall’acqua. Non appoggiateli né riponeteli vicino a vasche, lavandini, lavabi ecc.
ITALIANO -- In caso di danni (testina, impugnatura, caricabatterie e/o igienizzatore), non utilizzate in nessun caso l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene parti riparabili. In caso di danni dell’apparecchio, contattate il centro assistenza clienti del vostro paese (vedere il capitolo “Garanzia e assistenza”).
ITALIANO 85 -- Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti a interventi su denti o gengive, chiedete il parere del vostro dentista prima di utilizzare lo spazzolino. -- Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo sanguinamento dopo l’uso dell’apparecchio o qualora tale sanguinamento continui dopo una settimana di uso. Rivolgetevi al vostro dentista anche se avvertite disagio o dolore quando usate Sonicare.
ITALIANO -- Se il dentifricio utilizzato contiene perossido, bicarbonato di sodio o bicarbonato (impiegati di solito per i dentifrici sbiancanti), pulite accuratamente la testina con acqua e sapone dopo ogni uso, onde evitare di danneggiare la parte in plastica.
ITALIANO 87 Descrizione generale (fig.
ITALIANO Indicatore del livello batteria deluxe: Indica l’autonomia residua della batteria -- 3 LED verdi: 75-100% -- 2 LED verdi: 50-74% -- 1 LED verde: 25-49% -- 1 LED giallo lampeggiante: meno del 25% Nota: Se la batteria del Sonicare è scarica, vengono emessi 3 segnali acustici e 1 LED dell’indicatore del livello della batteria lampeggia in giallo per 30 secondi al termine del ciclo di 2 minuti.
ITALIANO 89 6 Spazzolate ciascuna sezione per 30 secondi per un tempo totale di 2 minuti. Iniziate dalla prima sezione (parte superiore esterna) e proseguite con la seconda (parte superiore interna). Passate quindi alla terza sezione (parte inferiore esterna) e infine alla quarta (parte inferiore interna) (fig. 5). 7 Al termine del ciclo di pulizia, potete dedicare alcuni secondi alla superficie orizzontale dei denti e alle zone macchiate.
ITALIANO Istruzioni d’uso in modalità sbiancamento 1 Per i primi 2 minuti, spazzolate secondo quanto descritto nella sezione “Istruzioni d’uso”. 2 Dopo i primi 2 minuti in modalità pulizia, la modalità sbiancamento inizia con una variazione del suono e del movimento della testina. A questo punto, cominciate a spazzolare i denti superiori anteriori per 15 secondi.
ITALIANO 91 Caratteristiche Easy-start -- Questo modello Sonicare è dotato della funzione Easy-start attivata. -- La funzione Easy-start aumenta leggermente la potenza per i primi 14 cicli di pulizia per agevolare la familiarizzazione con l’uso di Sonicare. Nota: Ciascuna delle prime 14 sessioni deve durare almeno 1 minuto, affinché l’aumento graduale della potenza della funzione Easy-start possa essere attivato in modo corretto.
ITALIANO Quadpacer -- La funzione Quadpacer è un timer a intervalli che emette un breve segnale acustico e interrompe il funzionamento per indicare di pulire le 4 sezioni della bocca. A seconda della modalità o del programma di pulizia selezionato, la funzione Quadpacer emette un segnale acustico a intervalli differenti durante il ciclo di pulizia (vedere le sezioni “Istruzioni d’uso” e “Personalizzazione dell’uso dello spazzolino”) (fig. 5). La funzione Quadpacer per questo modello è stata attivata.
ITALIANO 93 Scollegate l’igienizzatore, interrompete l’uso e rivolgetevi al centro assistenza clienti se: -- La lampadina a raggi UV rimane accesa nonostante lo sportello sia aperto. -- La finestrella è rotta o mancante all’interno dell’igienizzatore. -- L’igienizzatore emette fumo o odore di bruciato durante il funzionamento. Nota: i raggi UV potrebbero essere nocivi per gli occhi e la pelle.Tenete l’igienizzatore lontano dalla portata dei bambini.
ITALIANO Pulizia Non pulite la testina, l’impugnatura, il caricatore da viaggio o l’igienizzatore UV in lavastoviglie. Impugnatura dello spazzolino 1 Rimuovete la testina e sciacquate le parte metallica con acqua calda (fig. 11). Non utilizzate oggetti appuntiti sulla guarnizione in gomma intorno alla parte metallica onde evitare danneggiamenti. 2 Passate un panno morbido sull’intera superficie del manico. Testina 1 Risciacquate la testina e le setole dopo l’uso (fig. 12).
ITALIANO 95 4 Rimuovete lo schermo protettivo posto dinanzi alla lampadina UV. (fig. 14) Per rimuovere lo schermo protettivo, afferrate le estremità vicino ai ganci, premetele delicatamente e tirate. 5 Rimuovete la lampadina UV. Per rimuovere la lampadina, afferratela e estraetela dal gancio metallico. 6 Pulite lo schermo protettivo e la lampadina UV con un panno morbido. 7 Reinserite la lampadina UV.
ITALIANO Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE (fig. 15). -- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile integrata conforme alla Direttiva Europea 2006/66/CE e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici. Attenetevi alle istruzioni riportate nella sezione “Rimozione della batteria ricaricabile” per rimuovere la batteria (fig. 16).
ITALIANO 97 4 Inserite il cacciavite sotto il circuito stampato, accanto ai collegamenti della batteria, e ruotate il cacciavite per rompere i collegamenti. Rimuovete il circuito stampato ed estraete la batteria dal supporto in plastica (fig. 19). A questo punto è possibile riciclare la batteria ricaricabile e smaltire in modo appropriato il resto del prodotto. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar -- Houd de oplader en/of de UV-reiniger uit de buurt van water.
NEDERLANDS 99 Gebruik de UV-reiniger niet in omgevingen waar spuitbussen worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend. -- Gebruik het apparaat niet langer als het op enige wijze beschadigd is (opzetborstel, handvat van de tandenborstel, oplader en/of UV-reiniger). Dit apparaat bevat geen repareerbare onderdelen. Als het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie en ondersteuning’).
NEDERLANDS --- -- -- --- Let op Maak de opzetborstel, het handvat, de oplader, de opladerkap en/of de UV-reiniger niet schoon in de vaatwasmachine. Raadpleeg uw tandarts voordat u de tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen 2 maanden een chirurgische behandeling aan uw mond of uw tandvlees hebt ondergaan.
NEDERLANDS 101 -- De Sonicare-tandenborstel is bedoeld voor thuisgebruik en is niet bedoeld om door meerdere personen te worden gebruikt in een tandartsenpraktijk of een instelling. -- Gebruik de opzetborstel niet langer als de borstelharen verbogen of geknakt zijn. Vervang de opzetborstel om de 3 maanden of eerder indien er tekenen van slijtage optreden. -- Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door de fabrikant aanbevolen opzetborstels.
NEDERLANDS -- Als de UV-reiniger 3 opeenvolgende UV-reinigingscycli is gebruikt (d.w.z. 3 keer achter elkaar), schakel het apparaat dan ten minste 30 minuten uit voordat u een volgende UV-reinigingscyclus start. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemene beschrijving (fig.
NEDERLANDS 103 Klaarmaken voor gebruik De opzetborstel bevestigen 1 Plaats de opzetborstel zo op het handvat dat de borstelharen naar de voorzijde van het handvat wijzen. (fig. 2) 2 Druk de opzetborstel op de metalen aandrijfas tot deze niet verder kan. Opmerking:Wanneer de opzetborstel is bevestigd, is het normaal dat er een kleine opening tussen de opzetborstel en het handvat zit. Het apparaat opladen 1 Steek de stekker van de oplader in een stopcontact. 2 Plaats het handvat op de oplader (fig. 3).
NEDERLANDS Het apparaat gebruiken Poetsinstructies 1 Maak de borstelharen nat en doe er een kleine hoeveelheid tandpasta op. 2 Plaats de borstelharen van de tandenborstel onder een lichte hoek richting tandvleesrand tegen de tanden (fig. 4). 3 Druk op de aan-uitknop om de Sonicare in te schakelen. Opmerking: Om te voorkomen dat de tandpasta gaat spatten, zorgt u ervoor dat de tandenborstel in contact is met de tanden voordat u de Sonicare inschakelt.
NEDERLANDS 105 Uw eigen poetsvoorkeur instellen Sonicare begint automatisch te poetsen in de standaard-Clean-modus. U kunt uw poetsvoorkeur als volgt instellen: 1 Schakel de Sonicare in, druk op de poetsvoorkeurknop om te schakelen tussen de modi en programma’s. ,, Het groene lampje geeft aan welke modus of welk programma is geselecteerd. Opmerking: Als de tandenborstel is ingeschakeld, kunt u wel tussen modi, maar niet tussen programma’s schakelen.
NEDERLANDS Poetsprogramma’s Go Care-programma Een poetsbeurt van 1 minuut in de Clean-modus voor een snelle gebitsreiniging. Om de 15 seconden hoort u het Quadpacer-signaal. Max Care-programma Een poetsbeurt van 3 minuten waarbij de Clean-modus en de Massagemodus worden gecombineerd voor een grondige reiniging. In elk van de 4 kwadranten van uw mond werkt de Sonicare 30 seconden in Cleanmodus en 15 seconden in Massage-modus. Om de 45 seconden hoort u het Quadpacer-signaal.
NEDERLANDS 107 -- Easy-start uitschakelen: Houd de aan-uitknop 5 seconden ingedrukt. U hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Easy-start-functie is uitgeschakeld. -- Easy-start inschakelen: Houd de aan-uitknop 5 seconden ingedrukt. U hoort 2 piepjes die aangeven dat de Easy-start-functie is ingeschakeld. Opmerking: Gebruik van de Easy-start-functie na de eerste gewenningsperiode wordt afgeraden, omdat de Sonicare hierdoor minder effectief plak zal verwijderen.
NEDERLANDS Geïntegreerde snoerwikkelaar van UV-reiniger 1 Als uw type Sonicare wordt geleverd met een UV-reiniger, dan kunt u het overtollige netsnoer om de snoerwikkelaar in het onderste deel van de UV-reiniger wikkelen (fig. 7). Reinigen Reinigen -- Met de UV-reiniger kunt u uw opzetborstel na elke poetsbeurt reinigen (fig. 8). Trek de stekker van de UV-reiniger uit het stopcontact, gebruik deze niet langer en bel Consumer Care wanneer: -- De UV-lamp blijft branden als het deurtje open staat.
NEDERLANDS 109 5 Sluit het deurtje en druk één keer op de groene aan/uitknop om de UV-reinigingscyclus te selecteren. Opmerking: U kunt de UV-reiniger alleen inschakelen als het deurtje volledig is gesloten. Opmerking: De UV-reiniger stopt als u het deurtje tijdens de reinigingscyclus opent. Opmerking: De UV-reinigingscyclus duurt 10 minuten, waarna de UV-reiniger automatisch uitschakelt. ,, De UV-reiniger is in werking wanneer het licht door het venster schijnt.
NEDERLANDS Docking station 1 Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact. 2 Maak het oppervlak van de oplader schoon met een vochtige doek. Reiniger Dompel de reiniger niet in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. Maak de UV-reiniger nooit schoon wanneer de UV-lamp heet is. Voor een optimale werking van de UV-reiniger raden wij u aan deze wekelijks schoon te maken. 1 Haal de stekker van de UV-reiniger uit het stopcontact. 2 Trek de lekbak recht naar buiten.
NEDERLANDS 111 8 Plaats het afdekscherm terug. Om het afdekscherm terug te plaatsen, houdt u de pinnen van het scherm op gelijke hoogte met de openingen in het reflectievlak naast de UV-lamp. Duw het scherm recht in de openingen van de UV-reiniger. Opbergen Als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, haalt u de stekker uit het stopcontact. Maak het apparaat vervolgens schoon en bewaar het op een koele en droge plaats buiten direct zonlicht.
NEDERLANDS De accu verwijderen Verwijder de accu alleen wanneer u het apparaat afdankt. Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert. Om de accu te verwijderen, hebt u een gewone platte schroevendraaier nodig. Neem de benodigde veiligheidsmaatregelen wanneer u de handelingen hieronder uitvoert. Bescherm uw ogen, handen, vingers en het oppervlak waarop u werkt.
NEDERLANDS 113 Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/ support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Mantenha o carregador e o Higienizador UV afastados da água. Não os coloque nem os guarde sobre ou próximo de banheiras, lavatórios, lava-loiças, etc. com água.
PORTUGUÊS 115 -- Não utilize o carregador e/ou o higienizador no exterior nem próximo de superfícies aquecidas. Não utilize o higienizador em locais onde sejam utilizados aerossóis (spray) nem onde seja administrado oxigénio. -- Se o aparelho estiver danificado de alguma forma (cabeça da escova, pega da escova, carregador e/ou higienizador), interrompa a sua utilização. Este aparelho não contém peças que possam ser reparadas.
PORTUGUÊS ---- -- --- -- Cuidado Não lave a cabeça da escova, a pega, o carregador, a tampa do carregador e o Higienizador na máquina de lavar a loiça. Se tiver sido submetido a uma cirurgia da boca ou das gengivas nos últimos 2 meses, consulte o seu dentista antes de utilizar a escova de dentes. Consulte o seu dentista se sangrar excessivamente depois de utilizar esta escova de dentes ou se as hemorragias persistirem após 1 semana de utilização.
PORTUGUÊS 117 -- Interrompa a utilização da cabeça da escova se esta apresentar cerdas esmagadas ou inclinadas. Substitua a cabeça da escova de três em três meses, ou mais cedo no caso de existirem sinais de desgaste. -- Não utilize outras cabeças a não ser as que são recomendadas pelo fabricante. -- Se a sua pasta de dentes contiver peróxido ou bicarbonato de sódio (comum nas pastas de dentes branqueadoras), limpe cuidadosamente a cabeça da escova com sabão e água após cada utilização.
PORTUGUÊS Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Descrição geral (fig.
PORTUGUÊS 119 Carregar o aparelho 1 Ligue o carregador a uma tomada eléctrica. 2 Coloque a pega no carregador (fig. 3). ,, O indicador de carga da bateria fica intermitente para indicar que a escova está a ser carregada.
PORTUGUÊS 5 Desloque suavemente a cabeça da escova pelos dentes num pequeno movimento para trás e para a frente, de modo a que as cerdas mais compridas alcancem os espaços interdentários. Continue este movimento durante o ciclo de escovagem. Nota: Para se certificar de que escova toda a boca uniformemente, divida a boca em 4 secções, utilizando a função Quadpacer (consulte o capítulo “Funções”). 6 Escove cada secção durante 30 segundos para um período de escovagem total de 2 minutos.
PORTUGUÊS 121 Modos de escovagem Modo Clean (Limpar) Modo predefinido para uma limpeza superior dos dentes. Modo Sensitive (apenas em modelos específicos) Limpeza suave mas profunda para dentes e gengivas sensíveis. Modo White (apenas em modelos específicos) Composto por 2 minutos no modo Clean, seguidos de 30 segundos adicionais no modo White, para se concentrar nos dentes da frente visíveis.
PORTUGUÊS Nota: Quando a Sonicare for utilizada em estudos clínicos, deve ser seleccionado o modo predefinido Clean de 2 minutos e a pega deve estar completamente carregada. Desactive a função Easy-start e, em áreas onde há um excesso de manchas, pode despender um tempo de escovagem adicional de 30 segundos para ajudar a remover as manchas. Funções Easy-start -- Este modelo Sonicare é fornecido com a função Easy-start activada.
PORTUGUÊS 123 Quadpacer -- O Quadpacer é um temporizador de intervalos que emite um pequeno bip e inclui uma pausa para lhe recordar a escovagem das quatro secções da sua boca. Consoante o modo ou rotina de escovagem seleccionada, o Quadpacer emite um sinal sonoro em intervalos diferentes durante o ciclo de escovagem. Consulte as secções “Instruções de escovagem” e “Personalização da escovagem” (fig. 5). A função Quadpacer neste modelo está activa.
PORTUGUÊS 1 Depois da escovagem, enxagúe a cabeça da escova e sacuda o excesso de água. Não coloque a tampa protectora na cabeça da escova durante o ciclo do Higienizador UV. 2 Coloque o dedo na reentrância da porta na parte superior do higienizador e puxe para abrir a porta (fig. 9). 3 Coloque a cabeça da escova num dos 2 encaixes no higienizador com as cerdas voltadas para a lâmpada. (fig. 10) Nota: Limpe apenas cabeças da escova de encaixe Sonicare no higienizador.
PORTUGUÊS 125 Pega da escova de dentes 1 Retire a cabeça da escova e enxagúe a extremidade metálica com água morna (fig. 11). Não pressione o vedante de borracha na extremidade metálica com objectos afiados pois pode danificá-lo. 2 Utilize um pano húmido para limpar toda a superfície da pega. Cabeça da escova 1 Enxagúe a cabeça da escova e as cerdas após cada utilização (fig. 12). 2 Retire a cabeça da escova da pega e enxagúe a ligação da cabeça da escova pelo menos uma vez por semana com água morna.
PORTUGUÊS 5 Retire a lâmpada UV. Para retirar a lâmpada, agarre-a e puxe-a para fora da abraçadeira metálica. 6 Limpe a estrutura de protecção e a lâmpada UV com um pano húmido. 7 Volte a colocar a lâmpada UV. Para voltar a colocar a lâmpada, alinhe a base da lâmpada com a abraçadeira metálica e empurre-a para o sítio. 8 Volte a colocar a estrutura de protecção. Para voltar a inserir a estrutura, alinhe os encaixes da mesma com as ranhuras na superfície reflectora junto à lâmpada UV.
PORTUGUÊS 127 Reciclagem -- Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE (fig. 15). -- Este símbolo significa que o produto contém uma bateria recarregável incorporada abrangida pela directiva europeia 2006/66/CE, o que significa que não pode ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns. Siga as instruções na secção “Retirar a bateria recarregável” para remover a bateria (fig. 16).
PORTUGUÊS 4 Introduza a chave de parafusos por debaixo da placa do circuito, próximo das ligações da bateria, e rode a chave de forma a quebrar essas ligações. Retire a placa do circuito e levante a bateria do compartimento de plástico (fig. 19). A bateria pode agora ser reciclada e o resto do produto pode ser eliminado adequadamente. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/ support ou leia o folheto da garantia mundial em separado.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
www.philips.com/Sonicare ©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. 4235.020.3111.