FlexCare Rechargeable Sonic Toothbrush
1
FlexCare Rechargeable Sonic Toothbrush ENGLISH 4 ESPAÑOL 21 FRANÇAIS (CANADA) 40
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome.
ENGLISH 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 5 objects will block these openings (examples of objects: magazine, tissue paper, hair, and the like). Never force the plug into an outlet; if the plug does not easily fit into the outlet, discontinue use. Discontinue use if the product appears damaged in any way (brush head, handle, charger, sanitizer). The power cord cannot be replaced. If the power cord is damaged, discard the charger and/or sanitizer. Keep the cord away from heated surfaces.
ENGLISH 16 Do not operate the UV sanitizer without the protective screen in place to avoid contact with hot bulb. 17 If the sanitizer is used for 3 consecutive UV clean cycles (i.e., 3 times in a row) a minimum of 30 minutes ‘Off Time’ is required before you start another UV clean cycle. MEDICAL WARNINGS 1 2 3 4 5 Consult your dental professional before you use this product if you have had oral or gum surgery in the previous 2 months.
ENGLISH 7 Your Sonicare (Fig.
ENGLISH Charging your Sonicare 1 Plug the charger into a live outlet. 2 Place the handle on the charger. ,, The flashing light on the battery gauge indicates that the toothbrush is charging.
ENGLISH 9 Note: In order to avoid toothpaste splatter, please make sure the toothbrush is in contact with your teeth before you turn on the Sonicare. 4 Apply light pressure to maximize Sonicare’s effectiveness and let the Sonicare toothbrush do the brushing for you. 5 Gently move the brush head slowly across the teeth in a small back and forth motion so the longer bristles reach between your teeth. Continue this motion throughout your brushing cycle.
ENGLISH Personalizing your brushing experience Sonicare automatically starts in the default Clean mode. To personalize your brushing: 1 Prior to turning on the Sonicare, press the personalized brushing button to toggle between modes and routines. ,, The green LED indicates the selected mode or routine. Note:When the toothbrush is turned on, you can switch between modes but not between routines. Routines should be selected prior to brushing.
ENGLISH 11 Brushing routines Go Care routine 1-minute brushing cycle in the Clean mode, for a quick clean. You hear the Quadpacer signal at 15-second intervals. Max Care routine 3-minute brushing cycle that combines the Clean and Massage modes in one routine for a thorough mouth clean. There are 30 seconds of Clean mode and 15 seconds of Massage mode for each of the 4 sections of your mouth. You will hear the Quadpacer signal at 45 second intervals.
ENGLISH Deactivating or activating the Easy-start feature 1 Attach your brush head to the handle. 2 Place the handle in the plugged-in charger. -- To deactivate Easy-start: Press and hold the power on/off button for 5 seconds. You hear 1 beep to indicate that the Easy-start feature has been deactivated. -- To activate Easy-start: Press and hold the power on/off button for 5 seconds. You hear 2 beeps to indicate that the Easy-start feature has been activated.
ENGLISH 13 The Quadpacer feature on this model has been activated. To deactivate or reactivate the Quadpacer feature: 1 Place the handle with a brush head attached in the plugged-in charger. 2 Press and hold the personalized brushing button until: A You hear 1 beep to indicate the Quadpacer has been deactivated. B You hear 2 beeps to indicate the Quadpacer has been activated. Note:The Quadpacer feature cannot be deactivated on the pre-programmed Go Care and Max Care brushing routines.
ENGLISH Unplug the sanitizer, discontinue use and call Consumer Care if: -- The UV light bulb remains on when the door is open. -- The window is broken or missing from the sanitizer. -- The sanitizer gives off smoke or a burning smell while it is operating. Note: UV light can be harmful to the human eye and skin.This device should be kept out of reach of children at all times. 1 After brushing, rinse the brush head and shake off excess water.
ENGLISH 15 Note:The sanitizer cycle runs for 10 minutes and then automatically shuts off. ,, The sanitizer is in operation when the light glows through the window. Cleaning Do not clean the brush head, handle, travel charger or the UV sanitizer in the dishwasher. Toothbrush handle 1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm water. Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp objects, as this may cause damage. 2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of the handle.
ENGLISH Sanitizer Do not immerse the sanitizer in water or rinse it under the faucet. Do not clean the sanitizer when the UV light bulb is hot. For optimal effectiveness, it is recommended to clean your sanitizer weekly. 1 Unplug the sanitizer. 2 Pull the drip tray straight out. Rinse the drip tray and wipe it clean with a damp cloth. 3 Clean all interior surfaces with a damp cloth. 4 Remove the protective screen in front of the UV light bulb.
ENGLISH 17 Storage If you are not going to use the product for an extended period of time, unplug it from the electrical outlet, clean it and store it in a cool and dry place away from direct sunlight.You can use the integrated cord wrap to store excess cord of the UV sanitizer in an organized manner. Replacement Brush head -- Replace Sonicare brush heads every 3 months to achieve optimal results. -- Use only genuine Philips Sonicare replacement brush heads.
ENGLISH -- It is suggested that you contact your local town or city to determine proper battery redemption site(s) in your area. -- Please visit www.call2recycle.org for additional information on a recycling center in your area for rechargeable batteries. Removing the rechargeable battery PLEASE NOTE THAT THIS PROCESS IS NOT REVERSIBLE. -- To remove the rechargeable battery, you need a flat-head (standard) screwdriver. Observe basic safety precautions when you follow the procedure outlined below.
ENGLISH 19 Warranty and support Philips warrants its products for two years after the date of purchase. Defects due to faulty materials and workmanship will be repaired or replaced at Philips expense provided that convincing proof of purchase in the qualifying period is provided. Use of unauthorized replacement parts will void this warranty. Contact our Consumer Center at 1-800-682-7664 (North America), outside North America contact your local Philips Consumer Care Center. Internet information: www.
ENGLISH LIMITATION OF REMEDIES IN NO EVENT SHALL PHILIPS OR ANY OF ITS AFFILIATED OR SUBSIDIARY COMPANIES BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON BREACH OF WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, TORT, OR ANY OTHER LEGAL THEORY. SUCH DAMAGES INCLUDE, WITHOUT LIMITATION, LOSS OF SAVINGS OR REVENUE; LOSS OF PROFIT; LOSS OF USE; THE CLAIMS OF THIRD PARTIES INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DENTISTS AND DENTAL HYGIENISTS; AND COST OF ANY SUBSTITUTE EQUIPMENT OR SERVICES.
ESPAÑOL 21 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones: 1 No utilice accesorios distintos a los recomendados por el fabricante. 2 Este producto se ha diseñado para que funcione con voltajes de 100 a 240 voltios.
ESPAÑOL 23 12 Este producto no debe ser usado por niños, por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del producto y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso. 13 Asegúrese de que los niños no jueguen con el producto.
ESPAÑOL 3 4 5 Deje de utilizar este producto y consulte a un médico o dentista si experimenta algún tipo de dolor o molestia. Este producto cumple las normas de seguridad para dispositivos electromagnéticos. Si tiene un marcapasos o cualquier otro dispositivo implantado, consulte a su médico o al fabricante del dispositivo antes de utilizar el aparato. Consulte a su médico si tiene otras dudas médicas.
ESPAÑOL 25 9 Cargador de viaje 10 Higienizador por rayos UV con cargador y recogecable incorporados -- No se muestra: lámpara de rayos UV -- No se muestra: bandeja antigoteo del higienizador -- No se muestra: pantalla protectora para la lámpara de rayos UV Nota: El contenido de la caja varía en función del modelo que adquiera. Antes de empezar Cómo fijar el cabezal del cepillo 1 Alinee el cabezal del cepillo de manera que las cerdas queden mirando hacia la parte frontal del mango.
ESPAÑOL Indicador de recarga de lujo: Indica la carga disponible en la batería -- 3 pilotos LED verdes: 75-100% -- 2 pilotos LED verdes: 50-74% -- 1 piloto LED verde: 25-49% -- 1 piloto LED amarillo parpadeando: menos del 25% Nota: Si la carga de la batería de su Sonicare está baja, oirá 3 pitidos y 1 piloto LED del indicador de carga parpadeará en amarillo durante 30 segundos después de un ciclo de cepillado de 2 minutos.
ESPAÑOL 27 5 Desplace suavemente el cabezal del cepillo por todos los dientes con un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma que las cerdas más largas lleguen a los espacios interdentales. Continúe con este movimiento durante el ciclo de cepillado. Nota: Para asegurar el cepillado uniforme de toda la boca, divida la cavidad bucal en 4 secciones mediante la función Quadpacer (consulte el capítulo “Características”).
ESPAÑOL Personalización del cepillado Al encender su Sonicare éste se posiciona automáticamente en el modo Limpieza (Clean mode) predeterminado. Para personalizar su cepillado: 1 Antes de encender Sonicare, pulse el botón de cepillado personalizado para alternar entre los distintos modos y hábitos. ,, El piloto LED verde indica el modo o hábito seleccionado. Nota: Una vez encendido el cepillo dental, podrá cambiar los modos, pero no los hábitos. Éstos se deben seleccionar antes del cepillado.
ESPAÑOL 29 3 Tras el pitido y la pausa siguientes, cambie a los dientes anteriores inferiores durante los últimos 15 segundos del cepillado. Modo Massage (Masaje) Modo para estimular las encías con suavidad. Hábitos de cepillado Hábito Go Care (cepillado Rápido) Ciclo de cepillado de 1 minuto en modo Clean, para una limpieza rápida. Oirá la señal del Quadpacer a intervalos de 15 segundos.
ESPAÑOL Características Easy-start -- Este modelo de Sonicare viene con la función Easy-start activada. -- La función Easy-start aumenta paulatinamente la potencia a lo largo de los primeros 14 cepillados, para acostumbrarse fácilmente al uso de Sonicare. Nota: Los 14 primeros cepillados deben tener una duración de al menos 1 minuto para realizar adecuadamente el ciclo ascendente de Easy-start. Cómo desactivar o activar la función Easy-start 1 Fije el cabezal del cepillo al mango.
ESPAÑOL 31 Quadpacer -- Quadpacer es un temporizador de intervalos que utiliza un pitido corto y una pausa para ayudarle a cepillarse las cuatro secciones de la boca. Dependiendo del modo o hábito de cepillado que haya seleccionado, el temporizador Quadpacer emitirá pitidos en diferentes intervalos durante el ciclo de cepillado. Consulte las secciones “Instrucciones de cepillado” y “Personalización del cepillado”. La función Quadpacer de este modelo ha sido activada.
ESPAÑOL Higienización Higienización -- Con el higienizador por rayos UV puede limpiar el cabezal del cepillo después de cada uso. Desenchufe el higienizador, deje de utilizarlo y llame al Servicio de Atención al Cliente si: -- La lámpara de rayos UV permanece encendida cuando la puerta está abierta. -- La ventana está rota o se ha desprendido del higienizador. -- El higienizador desprende humo o si hay un olor a quemado mientras está en funcionamiento.
ESPAÑOL 33 Nota: El cabezal de cepillado de Sonicare for Kids se desgasta y disminuye con el higienizador por rayos UV. Debe comprobar y sustituir el cepillo de su hijo con más frecuencia que los cabezales del cepillo Sonicare normal (consulte el capítulo “Sustitución”). 4 Asegúrese de que el higienizador esté enchufado a una toma de corriente activa con el voltaje adecuado. 5 Cierre la puerta y pulse el botón verde de encendido/apagado una vez para seleccionar el ciclo de limpieza de rayos UV.
ESPAÑOL Cabezal de cepillado 1 Enjuague siempre el cabezal y las cerdas después de cada uso. 2 Quite el cabezal del cepillo del mango y enjuague la conexión del cabezal del cepillo al menos una vez a la semana con agua caliente. Cargador 1 Desenchufe el cargador. 2 Utilice un paño húmedo para limpiar la superficie del cargador. Higienizador No sumerja el higienizador en agua ni lo enjuague bajo el grifo. No limpie el higienizador si la lámpara de rayos UV está caliente.
ESPAÑOL 35 5 Quite la lámpara de rayos UV. Para quitar la lámpara de rayos UV, agárrela y sáquela del casquillo metálico. 6 Limpie la pantalla protectora y la lámpara de rayos UV con un paño húmedo. 7 Vuelva a colocar la lámpara de rayos UV. Para volver a colocar la lámpara, alinee la parte inferior de la misma con el casquillo metálico y empújela para introducirla en el mismo. 8 Vuelva a colocar la pantalla protectora.
ESPAÑOL Lámpara de rayos UV -- Las lámparas de rayos UV de repuesto están disponibles en el Servicio de Atención al Cliente Sonicare de Norteamérica, llamando al número 1-800-682-7664. Si se encuentra fuera de Norteamérica, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. Cómo deshacerse del aparato Este producto puede contener plomo y mercurio. El desecho de estos materiales puede estar regulado por consideraciones medioambientales.
ESPAÑOL 37 Cómo extraer la batería recargable TENGA EN CUENTA QUE ESTE PROCESO NO ES REVERSIBLE. -- Para extraer la batería recargable se necesita un destornillador plano normal. Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas cuando siga los procedimientos descritos a continuación. Asegúrese de proteger sus ojos, manos, dedos y la superficie en la que trabaja. 1 Para agotar la carga de la batería recargable, quite el mango del cargador, encienda el cepillo Sonicare y déjelo funcionar hasta que se pare.
ESPAÑOL Garantía y asistencia Philips garantiza su producto por un periodo de dos años después de la fecha de compra. Philips se hará cargo de la reparación o sustitución de los defectos debidos a materiales defectuosos o de fabricación, siempre y cuando se presente una prueba convincente de compra en el plazo estipulado. El uso de piezas de repuesto no autorizadas anulará esta garantía. Póngase en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente 1-800-682-7664 (en Norteamérica).
ESPAÑOL 39 GARANTÍAS IMPLÍCITAS TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUÍDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, ESTARÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS ESTABLECIDAS ANTERIORMENTE. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE APLICAN LÍMITES EN LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA.
FRANÇAIS (CANADA) Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips! Pour profiter pleinement du soutien de Philips, enregistrez votre produit sur le site : www.philips.com/welcome.
FRANÇAIS (CANADA) 41 2 Ce produit est conçu pour fonctionner à des tensions se situant entre 100 et 240 volts. 3 N’insérez pas d’objets dans les orifices d’aération de l’assainisseur et veillez à ne pas obstruer ces ouvertures en plaçant l’appareil sur une surface molle ou à tout autre endroit où des objets (journaux, mouchoirs en papier, cheveux, etc.) pourraient bloquer la circulation de l’air. 4 Ne branchez jamais de force la fiche sur une prise de courant.
FRANÇAIS (CANADA) 12 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’ils ne soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions pour utiliser l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. 13 Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent pas avec l’appareil.
FRANÇAIS (CANADA) 43 3 4 5 Si vous ressentez de la douleur en utilisant cet appareil, consultez votre dentiste. Ce produit est conforme aux normes régissant l’exposition aux champs électromagnétiques. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou un autre appareil implanté dans l’organisme, consultez votre médecin ou le fabricant avant de l’utiliser. Pour toute autre question d’ordre médical, consultez votre médecin.
FRANÇAIS (CANADA) 10 Assainisseur UV avec chargeur et cordon d’alimentation intégrés -- Non illustrée : ampoule UV -- Non illustré : plateau égouttoir pour assainisseur -- Non illustré : écran protecteur pour ampoule UV Remarque : Le contenu de la boîte varie selon le modèle acheté. Préparation Fixation de la tête de brosse 1 Alignez la tête de brosse de manière à ce que les soies se retrouvent à l’avant du manche. 2 Pressez fermement la tête de brosse sur la tige de métal jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
FRANÇAIS (CANADA) 45 Remarque : Si la batterie de la brosse à dents Sonicare est faible, vous entendrez 3 bips et 1 témoin DEL jaune clignotera pendant 30 secondes sur la jauge de recharge après le cycle de brossage de 2 minutes. Remarque : Pour conserver la batterie complètement chargée en tout temps, nous vous conseillons de garder votre appareil Sonicare dans le chargeur quand vous ne l’utilisez pas. Cela prend au moins 24 heures pour charger la batterie complètement.
FRANÇAIS (CANADA) Remarque : Pour vous assurer que vous brossez uniformément toutes les dents, divisez votre bouche en 4 sections en vous servant de la fonction Quadpacer (voir le chapitre «Caractéristiques»). 6 Commencez par la section 1 (haut à l’extérieur) et brossez pendant 30 secondes avant de passer à la section 2 (haut à l’intérieur). Brossez ensuite les dents de la section 3 (bas à l’extérieur) pendant 30 secondes avant de passer à la section 4 (bas à l’intérieur).
FRANÇAIS (CANADA) 47 Modes de brossage Mode nettoyage Mode standard pour un nettoyage des dents supérieur. Mode blanchiment 2 minutes en mode nettoyage, puis 30 secondes en mode blanchiment pour vous concentrer sur les dents avant visibles. Directives de brossage en mode blanchiment 1 Brossez-vous les 2 premières minutes, comme expliqué dans la section «Instructions de brossage». 2 Après les 2 minutes en mode nettoyage, le mode blanchiment commence (il a un son et un mouvement de brossage différents).
FRANÇAIS (CANADA) Routine maximale Cycle de brossage de 3 minutes combinant les modes nettoyage et massage en une seule routine pour un nettoyage de la bouche en profondeur. Mode nettoyage de 30 secondes et mode massage de 15 secondes pour chacune des 4 sections de la bouche. Vous entendrez le signal Quadpacer aux 45 secondes. Remarque : Lors de l’utilisation de la brosse à dents Sonicare dans le cadre de recherches cliniques, le mode nettoyage de 2 minutes doit être sélectionné.
FRANÇAIS (CANADA) 49 -- Pour désactiver la fonction Easy-start : Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Vous entendrez 1 bip qui vous indiquera que la fonction Easy-start est désactivée. -- Pour réactiver la fonction Easy-start : Appuyez sur le bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. Vous entendrez 2 bips qui vous indiqueront que la fonction Easy-start est réactivée.
FRANÇAIS (CANADA) 2 Appuyez sur le bouton de brossage personnalisé et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que : A vous entendiez 1 bip qui vous indique que la fonction Quadpacer a été désactivée. B vous entendiez 2 bips qui vous indiquent que la fonction Quadpacer a été activée. Remarque : La fonction Quadpacer ne peut être désactivée lors des routines de brossage rapide et maximale préprogrammées.
FRANÇAIS (CANADA) 51 1 Après le brossage, rincez la tête de brosse et égouttez-la bien pour éliminer l’excès d’eau. Ne mettez pas le capuchon de voyage sur la tête de brosse pendant l’assainissement. 2 Insérez un doigt dans le logement du portillon, en haut de l’assainisseur, puis tirez pour ouvrir. 3 Placez la tête de brosse sur l’une des 2 chevilles à l’intérieur de l’assainisseur en vous assurant que les soies sont orientées vers l’ampoule UV.
FRANÇAIS (CANADA) Nettoyage Ne lavez jamais la tête de brosse, la poignée, le chargeur de voyage ou l’assainisseur UV au lavevaisselle. Manche de la brosse à dents 1 Retirez la tête de brosse et rincez la zone de la tige en métal avec de l’eau tiède. Ne poussez pas sur le joint d’étanchéité en caoutchouc de la tige en métal avec un objet pointu, car vous pourriez l’endommager. 2 Utilisez un chiffon humide pour essuyer la surface du manche.
FRANÇAIS (CANADA) 53 Pour une efficacité optimale, il est recommandé de nettoyer l’assainisseur une fois par semaine. 1 Débranchez l’assainisseur. 2 Retirez le plateau égouttoir et rincez-le à l’aide d’un chiffon humide. 3 Nettoyez l’intérieur avec un chiffon humide. 4 Retirez l’écran protecteur devant l’ampoule UV. Pour retirer l’écran, saisissez les bords situés près des fermoirs, appuyez légèrement et tirez. 5 Retirez l’ampoule UV.
FRANÇAIS (CANADA) Remplacement Tête de brosse -- Pour un résultat optimal, remplacez les têtes de brosse Sonicare tous les 3 mois. -- Utilisez uniquement des têtes de brosse de rechange Philips Sonicare. Ampoule UV -- Vous pouvez vous procurer des ampoules UV de rechange auprès du centre de service Sonicare en Amérique du Nord en appelant au 1 800 682-7664. Si vous appelez de l’extérieur de l’Amérique du Nord, communiquez avec le Service à la clientèle Philips de votre pays.
FRANÇAIS (CANADA) 55 -- Visitez le site www.call2recycle.org pour obtenir des renseignements supplémentaires sur un centre de recyclage pour batteries rechargeables dans votre région. Pour retirer la batterie rechargeable VEUILLEZ NOTER QUE CE PROCESSUS N’EST PAS RÉVERSIBLE. -- Pour retirer la batterie rechargeable, vous aurez besoin d’un tournevis (standard) à tête plate. Il est essentiel d’observer les mesures de sécurité fondamentales quand vous effectuez le procédé décrit ci-dessous.
FRANÇAIS (CANADA) 4 Insérez le tournevis sous la carte de circuit, à côté des connexions de la batterie, et effectuez une torsion pour briser les connexions. Retirez la carte de circuit et dégagez la batterie de son support en plastique. La batterie rechargeable peut maintenant être recyclée et le reste du produit peut être jeté au rebut. Garantie et assistance Philips garantit ses produits pour une période de deux ans après la date d’achat.
FRANÇAIS (CANADA) 57 -- L’usure normale, incluant les ébréchures, les égratignures, les abrasions, la décoloration ou l’affadissement des couleurs. -- Ampoule UV GARANTIES IMPLICITES TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES ÉNONCÉES CI-DESSUS. DANS CERTAINS ÉTATS, OU CERTAINES PROVINCES, LES LIMITATIONS DE DURÉE DE GARANTIES IMPLICITES NE S’APPLIQUENT PAS.
www.philips.com/Sonicare ©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV. ©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). Tous droits réservés. Philips et le blason Philips sont des marques de commerce de KPNV. Sonicare et le logo Sonicare sont des marques de commerce de Philips Oral Healthcare, Inc. et (ou) KPNV. 4235.021.0411.