Philips Sonicare AirFloss
1
Philips Sonicare AirFloss ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 14 ČEŠTINA 23 EESTI 30 HRVATSKI 37 MAGYAR 45 ҚАЗАҚША 53 LIETUVIŠKAI 62 LATVIEŠU 70 POLSKI 77 ROMÂNĂ 86 РУССКИЙ 94 SLOVENSKY 103 SLOVENŠČINA 111 SRPSKI 118 УКРАЇНСЬКА 126
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part of your oral care routine. In addition to brushing, it helps reduce plaque. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Keep the charger away from water.
ENGLISH 7 -- Do not use the charger outdoors or near heated surfaces. -- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
ENGLISH -- Do not use attachments other than the ones recommended by the manufacturer. -- Do not exert excessive pressure on the guidance tip of the nozzle. -- To avoid physical injury, do not fill the reservoir with hot water. Do not put foreign objects in the reservoir. -- Only use the AirFloss for its intended purpose as described in this user manual. -- To avoid physical injury, do not direct the spray under the tongue or into the ear, nose, eye or other sensitive area.
ENGLISH General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Guidance tip AirFloss nozzle Activation button Reservoir and cover Handle Charge indicator Power on/off button Removable nozzle holder (specific types only) Charger Note:The contents of the box may vary based on the model purchased. Charging Charge the AirFloss for 24 hours before first use. 1 Put the plug of the charger in the wall socket (Fig. 2). 2 Place the handle on the charger (Fig. 3).
ENGLISH 3 Fill the reservoir with mouthwash or water (Fig. 7). Note:To operate effectively, the AirFloss has to contain either mouthwash or water. Tip: For a fresher experience, use mouthwash instead of water. Note: Do not use mouthwash that contains isopropyl myristate (e.g. Dentyl Active) or high concentrations of essentials oils, as it may damage the appliance.This includes all mouthwash sold in glass and ceramic packaging. 4 Close the cover of the reservoir (‘click’) (Fig. 8).
ENGLISH 11 Automatic shut-off function The automatic shut-off function automatically switches off the AirFloss if it has not been used for 4 minutes. Cleaning Do not clean the nozzle, handle or charger in the dishwasher. Do not use cleaning agents to clean the appliance. Handle and nozzle 1 Remove the nozzle from the handle. Rinse the nozzle after each use (Fig. 14). 2 Open the reservoir and rinse it under the tap to eliminate residue (Fig. 15). Tip:You can also use a cotton bud to wipe the reservoir.
ENGLISH Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/ service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Recycling -- This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU (Fig. 19).
ENGLISH 13 Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ sonicare or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The terms of the international guarantee do not cover the following: -- AirFloss nozzle. -- Damage caused by misuse, abuse, neglect, alterations or unauthorised repair. -- Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discolouration or fading.
БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Превърнете AirFloss в част от ежедневните си грижи за устата. Освен измиване на зъбите, AirFloss помага и за намаляване на плаката. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
БЪЛГАРСКИ 15 -- Този уред няма части, които могат да се подменят. При повреда в уреда се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна (вижте раздел “Гаранция и поддръжка”). -- Не използвайте зарядното устройство на открито или близо до горещи повърхности.
БЪЛГАРСКИ -- Посъветвайте се с вашия зъболекар, ако след използване на уреда се появи по-силно кървене или ако кървенето продължава след едноседмична употреба. -- Ако имате медицински съображения, преди да използвате този уред се консултирайте с лекар. -- Този уред на Philips съответства на стандартите за безопасност на електромагнитните устройства.
БЪЛГАРСКИ 17 -- За да избегнете опасност от поглъщане на изопропилов алкохол или други почистваща течности, не сипвайте такива в резервоара. -- Четката за зъби е уред за лична хигиена и не е предназначена за използване от множество пациенти в дентална практика или клиника. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ Забележка: Когато се зареди напълно, AirFloss може да осигури време на работа до 2 седмици (14 използвания). Забележка: Когато индикаторът за зареждане мига в жълто, батерията е изтощена и се нуждае от зареждане (останал е заряд за по-малко от 3 използвания). Подготовка за употреба 1 Подравнете накрайника така, че върхът му да е обърнат към предната част на дръжката, и го натиснете надолу върху дръжката (до щракване) (фиг. 5).
БЪЛГАРСКИ 19 Използване на уреда 1 Проверете дали AirFloss е включена (фиг. 9). 2 Поставете върха между зъбите си и натиснете леко. Когато накрайникът е на мястото си, затворете леко устните си над него, за да избегнете разплискване (фиг. 11). Съвет: Натиснете с пръст бутона за включване. Забележка: AirFloss е предназначена само за предната/външната повърхност на зъбите. 3 Едно натискане на бутона за включване осигурява еднократна струя въздух и миниатюрни капчици вода/вода за уста между зъбите ви.
БЪЛГАРСКИ Дръжка и накрайник 1 Свалете накрайника от дръжката. Изплаквайте накрайника след всяка употреба (фиг. 14). 2 Отворете резервоара и го изплакнете с течаща вода, за да отстраните утайките (фиг. 15). Съвет: Можете също да забършете резервоара с клечка с памук. Забележка: Не потапяйте дръжката във вода. 3 Избърсвайте цялата повърхност на дръжката с влажна кърпа (фиг. 16). Зарядно устройство 1 Изключвайте зарядното устройство, преди да пристъпите към почистването му (фиг. 17).
БЪЛГАРСКИ 21 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта). Рециклиране -- Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря на европейската директива 2012/19/ЕС (фиг. 19).
БЪЛГАРСКИ Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/sonicare или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не обхващат следното: -- Накрайник AirFloss. -- Повреди, причинени от неправилна употреба, използване не по предназначение, небрежност, направени промени или неоторизиран ремонт. -- Нормалното износване, включително отчупване, издраскване, изтъркване, обезцветяване или избледняване.
ČEŠTINA 23 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Používejte přístroj AirFloss jako součást běžné péče o ústa. Nejen že čistí zuby, ale také pomáhá redukovat zubní plak. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí -- Chraňte nabíječku před kontaktem s vodou.
ČEŠTINA -- Nepoužívejte nabíječku venku ani blízko horkých povrchů. -- Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí mohou přístroj používat jedině v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům spojeným s používáním přístroje. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, které nejsou starší 8 let a jsou bez dozoru.
ČEŠTINA 25 -- Na vodicí konec trysky příliš netlačte. -- Neplňte nádržku horkou vodou, mohlo by dojít ke zranění. Do nádržky nevkládejte žádné předměty. -- Přístroj AirFloss používejte pouze k účelu uvedeném v uživatelské příručce. -- Tryskou nemiřte pod jazyk, do ucha, nosu, očí nebo dalších citlivých oblastí, mohlo by dojít ke zranění. -- Nečistěte trysku, rukojeť, nabíječku, nádržku na vodu nebo kryt přístroje AirFloss v myčce nebo mikrovlnné troubě.
ČEŠTINA Nabíjení Před první použitím přístroj AirFloss nabíjejte 24 hodin. 1 Zapojte zástrčku nabíječky do síťové zásuvky (Obr. 2). 2 Postavte rukojeť na nabíječku (Obr. 3). ,, Kontrolka nabíjení bliká zeleně na znamení, že se přístroj nabíjí (Obr. 4). Poznámka: Jakmile je přístroj AirFloss plně nabitý, dosahuje až 2 týdnů provozní doby (nebo 14 použití). Poznámka: Když kontrolka nabíjení bliká žlutě, baterie je slabá a potřebuje nabít (zbývají méně než 3 použití).
ČEŠTINA 27 Použití přístroje 1 Zkontrolujte, zda je přístroj AirFloss zapnutý (Obr. 9). 2 Umístěte konec mezi zuby a jemně jej přitiskněte. Jakmile je na místě, přivřete ústa přes trysku, zamezíte tak stříkání (Obr. 11). Tip: Pomocí prstu stiskněte aktivační tlačítko. Poznámka: Přístroj AirFloss je určen pro použití pouze na přední/venkovní část zubů. 3 Stisknutím aktivačního tlačítka stříknete jednorázově mezi zuby směs vzduchu a mikrokapek ústní vody nebo obyčejné vody.
ČEŠTINA Rukojeť a tryska 1 Sejměte trysku z rukojeti a po každém použití ji opláchněte (Obr. 14). 2 Otevřete nádržku a opláchněte ji pod tekoucí vodou, abyste odstranili nečistoty (Obr. 15). Tip: K vyčištění nádržky můžete použít také bavlněný hadřík. Poznámka: Neponořujte rukojeť do vody. 3 Utřete celý povrch rukojeti vlhkým hadříkem (Obr. 16). Nabíječka 1 Před čištěním nabíječku odpojte ze sítě (Obr. 17). 2 Utřete celý povrch nabíječky vlhkým hadříkem (Obr. 18).
ČEŠTINA 29 Recyklace -- Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici 2012/19/EU (Obr. 19). -- Symbol znamená, že výrobek obsahuje vestavěnou dobíjecí baterii podléhající evropské směrnici 2006/66/ES, kterou nelze likvidovat s běžným domácím odpadem. Baterii vyjměte podle pokynů v části „Vyjmutí nabíjecí baterie“ (Obr. 20). -- Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických i elektronických výrobků a dobíjecích baterií.
EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Kasutage AirFlossi oma igapäevases suuhügieenis. Lisaks hammaste puhastamisele aitab see ka kattu vähendada. Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. Oht -- Ärge tehke laadijat märjaks. Ärge kasutage seda vett täis vanni, kraanikausi vms lähedal või kohal.
EESTI 31 -- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhend seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 eluaastat ning nad teevad seda järelevalve all.
EESTI -- Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge täitke paaki kuuma veega. Ärge sisestage paaki võõrkehasid. -- Kasutage AirFlossi üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. -- Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge suunake otsakut keele alla, kõrva, ninasse, silma või mujale tundlikkusse piirkonda. -- Ärge puhastage AirFlossi otsakut, käepidet, laadijat, veepaaki ega selle kaant nõudepesumasinas või mikrolaineahjus.
EESTI 33 Laadimine Enne esmakordset kasutamist laadige AirFlossi 24 tundi. 1 Pange laadija pistik seinakontakti (Jn 2). 2 Asetage käepide laadijale (Jn 3). ,, Seadme laadimise tähistamiseks vilgub aku oleku näidik roheliselt (Jn 4). Märkus: Kui AirFloss on täis laetud, on selle tööaeg kuni 2 nädalat (või 14 kasutuskorda). Märkus: Kui aku oleku näidik vilgub kollaselt, on aku tühjaks saamas ja vajab laadimist (seadet saab kasutada vähem kui 3 korda).
EESTI Seadme kasutamine 1 Veenduge, et AirFloss on sisse lülitatud (Jn 9). 2 Asetage seadme juhtotsik hammaste vahele ja vajutage kergelt. Kui otsak on paigas, pange suu pritsmete vältimiseks veidi kinni (Jn 11). Nõuanne.Vajutage sõrmega aktiveerimisnuppu. Märkus: AirFloss on mõeldud ainult hammaste eesmise/tagumise pinna puhastamiseks. 3 Õhuvoo tekitamiseks ja suuvee- või veepiisakeste suunamiseks hammaste vahele vajutage aktiveerimisnupule.
EESTI 35 Käepide ja otsak 1 Eemaldage otsak käepideme küljest. Loputage otsakut alati pärast kasutamist (Jn 14). 2 Avage veepaak ja loputage seda vee all, et eemaldada jäägid (Jn 15). Nõuanne.Veepaagi puhastamiseks võib kasutada ka vatitikku Märkus: Ärge kastke käepidet vette. 3 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga (Jn 16). Laadija 1 Võtke laadija alati seinakontaktist välja, kui hakkate seda puhastama (Jn 17). 2 Pühkige kogu käepideme pinda niiske lapiga (Jn 18).
EESTI Ringlussevõtt -- See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu direktiiv 2012/19/EL (Jn 19). -- See sümbol tähendab, et sisseehitatud laetavale akule kehtib Euroopa Liidu direktiiv 2006/66/EÜ ja seda ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka. Aku eemaldamisel järgige jaotises „Laetava aku eemaldamine” toodud juhiseid (Jn 20). -- Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete ja patareide kohaliku lahuskogumise süsteemiga.
HRVATSKI 37 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Upotrebljavajte AirFloss u sklopu svoje uobičajene oralne higijene. Zajedno s pranjem zuba, pomaže u smanjenju naslaga. Važno! Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. Opasnost -- Punjač držite dalje od vode.
HRVATSKI -- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute vezane uz rukovanje aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom. Čistiti i održavati aparat smiju samo djeca starija od 8 godina koja su pod nadzorom.
HRVATSKI 39 -- Nemojte previše pritiskati vrh za navođenje na mlaznici. -- Kako biste izbjegli ozljede, spremnik nemojte puniti vrućom vodom. U spremnik nemojte stavljati strane predmete. -- AirFloss upotrebljavajte isključivo u svrhe kojima je namijenjen na način opisan u korisničkom priručniku. -- Kako biste izbjegli ozljede, mlaz nemojte usmjeravati ispod jezika niti u uši, nos, oči ili druga osjetljiva područja.
HRVATSKI Opći opis (Sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vrh za navođenje AirFloss mlaznica Gumb za aktivaciju Spremnik i poklopac Drška Indikator punjenja Gumb za uključivanje/isključivanje Odvojivi držač za mlaznicu (samo određeni modeli) Punjač Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu. Punjenje Prije prve uporabe AirFloss punite 24 sata. 1 Utikač punjača ukopčajte u zidnu utičnicu (Sl. 2). 2 Stavite dršku na punjač (Sl. 3).
HRVATSKI 41 3 Napunite spremnik vodicom za ispiranje usta ili vodom (Sl. 7). Napomena: Kako bi učinkovito radio, AirFloss mora biti napunjen vodicom za ispiranje usta ili vodom. Savjet: Ako želite osjećaj svježine, umjesto vode upotrebljavajte vodicu za ispiranje usta. Napomena: Nemojte upotrebljavati vodicu za ispiranje usta koja sadrži izopropil-miristat (npr. Dentyl Active) ili koncentrirana eterična ulja jer bi mogla oštetiti aparat.
HRVATSKI 5 Nastavite taj postupak kako biste prošli sve razmake između zuba, uključujući područje iza stražnjih zuba (Sl. 13). 6 Kako biste isključili AirFloss, ponovo pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje. Automatsko isključivanje Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje AirFloss ako ga ne upotrijebite 4 minute. Čišćenje Mlaznicu, dršku ili punjač nemojte prati u stroju za pranje posuđa. Za čišćenje aparata nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje.
HRVATSKI 43 Spremanje Ako AirFloss ne namjeravate upotrebljavati duže razdoblje, slijedite korake u nastavku. 1 Otvorite poklopac spremnika i ispraznite spremnik. 2 Pritišćite gumb za aktivaciju dok iz mlaznice ne prestane izlaziti mlaz. 3 Iskopčajte punjač (Sl. 17). 4 Očistite AirFloss mlaznicu, dršku i punjač. 5 Spremite AirFloss na hladno, suho mjesto dalje od izravne sunčeve svjetlosti. Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.
HRVATSKI Vađenje baterije s mogućnošću punjenja Imajte na umu da nakon ovog postupka aparat ne možete vratiti u prvotno stanje. 1 Kako biste ispraznili bateriju, pritišćite gumb za aktivaciju dok AirFloss ne prestane proizvoditi mlazove zraka (Sl. 21). 2 Pomoću odvijača otvorite dršku (Sl. 22). 3 Prerežite žice i izvadite bateriju iz aparata. Pratite osnovne sigurnosne mjere opreza (Sl. 23). Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.
MAGYAR 45 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Ápolja száját minden nap az AirFloss készülékkel. A fogtisztításon túl segít a lepedék csökkentésében is. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat! -- Tartsa a töltőt víztől távol. Ne helyezze és ne tárolja vízzel teli fürdőkád, mosdókagyló stb.
MAGYAR -- Ne használja a töltőegységet szabadtéren vagy felmelegedett felületek közelében. -- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
MAGYAR 47 -- Csak a gyártó által ajánlott kiegészítőkkel használja a készüléket. -- Ne gyakoroljon túlzott nyomást a fej irányítófejére. -- A testi sérülés elkerülése érdekében ne töltse fel a tartályt forró vízzel. Ne tegyen idegen tárgyakat a tartályba. -- Az AirFloss készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt rendeltetésszerű célra használja. -- A testi sérülés elkerülése érdekében ne irányítsa a permetet nyelv alá vagy fülbe, orrba, szembe vagy egyéb érzékeny területre.
MAGYAR Általános leírás (ábra 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Irányítófej AirFloss fej Bekapcsológomb Tartály és fedél Markolat Töltést jelző fény Be-/kikapcsoló gomb Levehető fejtartó (csak bizonyos típusoknál) Töltő Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt modelltől függően eltérő lehet. Töltés Az első használat előtt töltse az AirFloss készüléket 24 órán keresztül. 1 Csatlakoztassa a töltőegység hálózati dugóját a fali aljzatba (ábra 2). 2 Helyezze a markolatot a töltőegységre (ábra 3).
MAGYAR 49 Megjegyzés: A hatékony működés érdekében az AirFloss készüléknek szájvizet vagy vizet kell tartalmaznia. Tipp: A frissebb érzet eléréséhez víz helyett szájvizet használjon. Megjegyzés: Ne használjon izopropil-mirisztát tartalmú szájvizet (pl. Dentyl Active) vagy illóolajokat nagy mennyiségben, mivel ez károsíthatja a készüléket. Ez vonatkozik az összes, üveg, illetve kerámia csomagolású szájvízre. 4 Zárja le a tartály fedelét (kattanás hallható) (ábra 8). 5 Nyomja meg a bekapcsológombot (ábra 9).
MAGYAR Automatikus kikapcsolás Az automatikus kikapcsolás funkcióval az AirFloss automatikusan kikapcsol, ha 4 percig nem használták. Tisztítás Ne tisztítsa a fejet, a nyelet vagy a töltőt mosogatógépben. A készülék tisztításához ne használjon tisztítószert. Markolat és fej 1 Távolítsa el a fejet a nyélről. Öblítse el a fejet minden használat után (ábra 14). 2 Nyissa ki a tartályt, és a szennyeződések eltávolításához csap alatt, folyó vízzel öblítse el (ábra 15).
MAGYAR 51 Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja). Újrahasznosítás -- Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek (ábra 19).
MAGYAR Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/sonicare weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő alkatrészekre: -- AirFloss fej. -- Helytelen használatból, rongálásból, gondatlanságból, módosításból vagy jogosulatlan karbantartásból adódó kár.
ҚАЗАҚША 53 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веббетінде тіркеңіз. AirFloss құралын күнделікті ауыз қуысын күтудің бір бөлігі ретінде қолданыңыз. Тазалаумен қатар ол тісжегілерді азайтуға көмектеседі. Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шығыңыз, оны болашақта қолдану үшін сақтап қойыңыз.
ҚАЗАҚША -- Бұл құралда жөнделетін бөлшектер жоқ. Құрал зақымдалған болса, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз («Кепілдік және қолдау» тарауын қараңыз). -- Зарядтағышты далада немесе қызған беттердің жанында пайдаланбаңыз.
ҚАЗАҚША 55 -- Осы Philips құралы электромагниттік құрылғыларға арналған қауіпсіздік стандарттарына сәйкес келеді. Егер сізде кардиостимулятор немесе басқа импланттық құрылғылар болса, пайдаланар алдында дәрігеріңізге немесе имплант құрылғысын өндірушіге хабарласыңыз. -- Өндіруші ұсынған саптамалардан басқа саптамаларды қолдануға болмайды. -- Саптаманың бағыттауыш ұштарына қатты күш салмаңыз. -- Жарақат алмас үшін су құйылатын ыдысқа ыстық су толтырмаңыз. Су құйылатын ыдысқа басқа нәрсе салмаңыз.
ҚАЗАҚША Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Бағыттауыш ұшы AirFloss cаптамасы Қосу түймесі Резервуар мен қақпағы Сап Зарядтау көрсеткіші Қуатты қосу/өшіру түймесі Алынбалы саптама ұстағышы (тек белгілі бір үлгілерде) Зарядтағыш Ескертпе. Сатып алынған үлгіге байланысты қораптың ішіндегілер өзгеше болуы мүмкін.
ҚАЗАҚША 57 Пайдалануға дайындау 1 Ұш саптаманың алдына беттесетіндей етіп саптаманы теңестіріңіз де, саптаманы сапқа қарай төмен басыңыз («сырт» етеді) (Cурет 5). Ескертпе. Жақсы нәтижелерге қол жеткізу үшін саптаманы әр 6 ай сайын ауыстырып тұрыңыз. Егер саптама түсіп қала берсе немесе сапқа салғанда «сырт» етіп түспесе де, оны ауыстырыңыз. 2 Су құйылатын ыдыстың қақпағын ашыңыз («сырт» етеді) (Cурет 6). 3 Су құйылатын ыдысқа ауыз шаюға арналған сұйықтықты немесе суды толтырыңыз (Cурет 7). Ескертпе.
ҚАЗАҚША Ескертпе. AirFloss құралы тек тістің алдыңғы/ ішкі жақтарында қолдануға арналған. 3 Тістер арасына жалғыз ауа шығару мен ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты немесе суды беру үшін қосу түймесін басыңыз. Сонымен қатар шамамен 1 секунд сайын ауыз қуысын шаюға арналған сұйықтықты немесе суды үздіксіз беру үшін қосу түймесін басып тұрыңыз (кейбір үлгілер) (Cурет 12). 4 келесі екі тістің арасына орналасқанын сезгенше, бағыттауыш ұшты тістің түбіне қарай жылжытыңыз.
ҚАЗАҚША 59 Зарядтағыш 1 Тазаламас бұрын зарядтағышты токтан ажыратыңыз (Cурет 17). 2 Зарядтағыштың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз (Cурет 18). Сақтау AirFloss құралын ұзақ уақыт қолданбайтын болсаңыз, төмендегі қадамдарды орындаңыз. 1 Су құйылатын ыдыстың қақпағын ашып, ішін босатыңыз. 2 Саптамадан су шашырауын тоқтатқанша қосу түймесін басыңыз. 3 Зарядтағышты токтан ажыратыңыз (Cурет 17). 4 AirFloss саптамасын, сабын және зарядтағышты тазалаңыз.
ҚАЗАҚША -- Электр және электрондық өнімдер мен зарядталмалы батареяларға арналған жергілікті бөлек жинау жүйесі туралы ақпарат алыңыз. Жергілікті ережелерге жүгініңіз және өнім мен зарядталмалы батареяларды ешқашан қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге қоқысқа лақтырмаңыз. Ескі өнімдер мен зарядталмалы батареяларды дұрыс қоқысқа лақтыру қоршаған орта мен адам денсаулығы үшін теріс нәтижелерді болдырмауға көмектеседі. Қайта зарядталатын батареяларды алу Бұл процедураны қайтару мүмкін еместігін ескеріңіз.
ҚАЗАҚША 61 Электр тіс тазалайтын щетка. Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды. Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: “Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111. HX6100: 50-60 Hz. HX8211, HX8255, HX8281: Li-ion. Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған. Кепiлдiк бойынша қызмет көрсету жөніндегі сұрақтарға жауап алу үшін тауарды сатып алған жерге хабарласыңыз.
LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Reguliariai valykite dantis naudodami „AirFloss“ dantų šepetėlį. Juo ne tik išvalysite dantis, bet ir pašalinsite apnašas. Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus -- Kroviklį laikykite kuo toliau nuo vandens.
LIETUVIŠKAI 63 -- Nenaudokite kroviklio lauke arba netoli įkaitusių paviršių. -- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių. Jie turi būti prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikams negalima žaisti su šiuo prietaisu. Jaunesniems nei 8 metų vaikams draudžiama valyti ir taisyti prietaisą be suaugusiųjų priežiūros.
LIETUVIŠKAI -- Kad nesusižeistumėte, nepildykite rezervuaro karštu vandeniu. Nedėkite pašalinių objektų į rezervuarą. -- Naudokite „AirFloss“ šepetėlį tik pagal paskirtį, kaip apibūdinta šiame vartotojo vadove. -- Kad nesusižeistumėte, nepurkškite skysčio po liežuviu, į ausis, nosį, akis ar kitą jautrią vietą. -- Nevalykite „AirFloss“ šepetėlio antgalio, rankenėlės, kroviklio, vandens rezervuaro ir jo dangtelio indaplovėje ar mikrobangų krosnelėje.
LIETUVIŠKAI 65 Įkrovimas Prieš naudodami „AirFloss“ pirmą kartą prietaisą kraukite 24 valandas. 1 Įkiškite kroviklio kištuką į sieninį elektros lizdą (Pav. 2). 2 Rankenėlę uždėkite ant kroviklio (Pav. 3). ,, Įkrovos indikatorius blyksi žalia spalva – tai reiškia, kad prietaisas kraunamas (Pav. 4). Pastaba.Visiškai įkrovus „AirFloss“ prietaisą jį galima naudoti iki 2 savaičių (arba naudoti 14 kartų). Pastaba.
LIETUVIŠKAI 5 paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (Pav. 9). ,, Užsidega žalias įkrovos indikatorius. 6 Paspauskite ir laikykite aktyvinimo mygtuką, kol skystis pradės bėgti iš antgalio galiuko (Pav. 10). Prietaiso naudojimas 1 Patikrinkite, ar „AirFloss“ įjungtas (Pav. 9). 2 Padėkite galiuką tarp dantų ir lengvai paspauskite. Įstatę galiuką lūpomis apžiokite antgalį, kad neapsitaškytumėte (Pav. 11). Patarimas. Pirštu nuspauskite aktyvinimo mygtuką. Pastaba.
LIETUVIŠKAI 67 Valymas Neplaukite antgalio, rankenėlės ar kroviklio indaplovėje. Nenaudokite valymo priemonių prietaisui valyti. Rankenėlė ir antgalis 1 Nuimkite antgalį nuo rankenėlės. Išskalaukite antgalį po kiekvieno naudojimo (Pav. 14). 2 Atidarykite rezervuarą ir jį išskalaukite vandeniu iš krano, kad pašalintumėte nuosėdas (Pav. 15). Patarimas.Taip pat galite naudoti ausų krapštuką nešvarumams valyti. Pastaba. Nemerkite rankenėlės į vandenį. 3 Nuvalykite rankenėlės paviršių drėgna šluoste (Pav. 16).
LIETUVIŠKAI Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/ service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Perdirbimas -- Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos Direktyva 2012/19/ES (Pav. 19).
LIETUVIŠKAI 69 Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/ sonicare arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Tarptautinės garantijos nuostatos netaikomos: -- „AirFloss“ antgalis. -- apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar neteisėto taisymo; -- įprastam nusidėvėjimui: nuskilimams, įbrėžimams, nusitrynimams, spalvos pakitimui ar išblukimui.
LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Izmantojiet AirFloss kā ikdienas mutes kopšanas līdzekli. Papildus zobu tīrīšanai ar zobu birsti tā palīdz samazināt aplikumu. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
LATVIEŠU 71 -- Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai karstu virsmu tuvumā. -- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni vecumā līdz 8 gadiem un bez pieaugušo uzraudzības.
LATVIEŠU -- Lai novērstu traumas, nepiepildiet tvertni ar karstu ūdeni. Nelieciet tvertnē svešķermeņus. -- Izmantojiet AirFloss tikai paredzētajiem mērķiem, kā aprakstīts šajā lietotāja rokasgrāmatā. -- Lai novērstu traumu gūšanas risku, nevirziet strūklu zem mēles vai ausī, degunā, acī vai citā jutīgā vietā. -- Neievietojiet AirFloss uzgali, rokturi, lādētāju, ūdens tvertni un vāciņu trauku mazgāšanas mašīnā vai mikroviļņu krāsnī.
LATVIEŠU 73 Lādēšana Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet AirFloss 24 stundas. 1 Pievienojiet lādētāja kontaktdakšu sienas ligzdā (Zīm. 2). 2 Uzlieciet zobu sukas rokturi uz lādētāja (Zīm. 3). ,, Uzlādes indikators mirgo zaļā krāsā, lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta (Zīm. 4). Piezīme: Kad tā ir pilnībā uzlādēta, AirFloss darbības laiks ir līdz 2 nedēļām (vai 14 lietošanas reizes).
LATVIEŠU 5 Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (Zīm. 9). ,, Iedegas zaļais uzlādes indikators. 6 Nospiediet un turiet nospiestu aktivizēšanas pogu, līdz no uzgaļa gala izšļācas strūkla (Zīm. 10). Ierīces lietošana 1 Pārliecinieties, ka AirFloss ir ieslēgta (Zīm. 9). 2 Novietojiet galu starp zobiem un mazliet uzspiediet. Nedaudz sakļaujiet lūpas pāri uzgalim, kad tas ir vietā, lai novērstu izšļakstīšanos (Zīm. 11). Padoms. Izmantojiet pirkstu, lai nospiestu aktivizēšanas pogu.
LATVIEŠU 75 Rokturis un uzgalis 1 Noņemiet uzgali no roktura. Noskalojiet uzgali pēc katras lietošanas reizes (Zīm. 14). 2 Atveriet tvertni un noskalojiet to zem krāna ūdens, lai likvidētu nosēdumus (Zīm. 15). Padoms.Tvertnes izslaucīšanai varat izmantot arī kokvilnas vīkšķi. Piezīme: Neiegremdējiet rokturi ūdenī. 3 Noslaukiet visu roktura virsmu ar mitru drānu (Zīm. 16). Lādētājs 1 Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no strāvas (Zīm. 17). 2 Noslaukiet visu lādētāja ar mitru drānu (Zīm. 18).
LATVIEŠU Otrreizējā pārstrāde -- Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas direktīva 2012/19/ES (Zīm. 19). -- Šis simbols norāda, ka produktā iebūvēts uzlādējams akumulators, uz kuru attiecas ES direktīva 2006/66/EK un kuru nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Izpildiet instrukcijas sadaļā “Akumulatora izņemšana”, lai izņemtu bateriju (Zīm. 20).
POLSKI 77 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Zalecamy stosowanie urządzenia AirFloss w ramach pielęgnacji jamy ustnej. Nie tylko czyści ono zęby, ale pomaga też zmniejszyć ilość kamienia nazębnego. Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość.
POLSKI -- Urządzenie nie zawiera żadnych części, które może naprawiać użytkownik. W przypadku uszkodzenia urządzenia skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (patrz rozdział „Gwarancja i pomoc techniczna”). -- Nie używaj ładowarki na dworze ani w pobliżu źródeł ciepła.
POLSKI 79 -- Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli po skorzystaniu z urządzenia wystąpi silne krwawienie lub jeśli krwawienie nie ustąpi po tygodniu użytkowania. -- Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed skorzystaniem z urządzenia skonsultuj się z lekarzem. -- To urządzenie firmy Philips spełnia normy bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektromagnetycznych.
POLSKI -- Aby nie dopuścić do połknięcia, nie wlewaj do zbiornika alkoholu izopropylowego lub innych środków czyszczących. -- AirFloss to urządzenie do higieny osobistej, które nie jest przeznaczone do użytku przez większą liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach stomatologicznych. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny (rys.
POLSKI 81 Uwaga:W pełni naładowane urządzenie AirFloss może działać do 2 tygodni (lub 14 zastosowań). Uwaga: Gdy wskaźnik ładowania miga na żółto, akumulator jest rozładowany i należy go naładować (można go użyć mniej niż 3 razy). Przygotowanie do użycia 1 Dopasuj nasadkę tak, aby końcówka była skierowana do przodu uchwytu i nałóż nasadkę na uchwyt (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 5). Uwaga: Aby uzyskać najlepsze rezultaty, nasadkę należy wymieniać co 6 miesięcy.
POLSKI Zasady używania urządzenia 1 Sprawdź, czy urządzenie AirFloss jest włączone (rys. 9). 2 Umieść końcówkę między zębami i delikatnie naciśnij. Obejmij nasadkę ustami, aby uniknąć chlapania (rys. 11). Wskazówka: Palcem naciśnij przycisk aktywacji. Uwaga: Urządzenie AirFloss jest przeznaczone do użytku na zewnętrznej części zębów. 3 Naciśnij przycisk aktywacji, aby dostarczyć pojedynczy strumień powietrza i mikrokrople płynu do płukania ust lub wody między zęby.
POLSKI 83 Uchwyt i nasadka 1 Zdejmij nasadkę z uchwytu. Wypłucz nasadkę po każdym użyciu (rys. 14). 2 Otwórz zbiornik i wypłucz pod bieżącą wodą w celu usunięcia pozostałości (rys. 15). Wskazówka: Możesz również użyć kosmetycznego patyczka do wyczyszczenia zbiornika. Uwaga: Nie zanurzaj uchwytu w wodzie. 3 Wytrzyj całą powierzchnię urządzenia wilgotną szmatką (rys. 16). Ładowarka 1 Przed rozpoczęciem czyszczenia ładowarki wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego (rys. 17).
POLSKI Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Recykling -- Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE (rys. 19).
POLSKI 85 Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje: -- Nasadki AirFloss. -- Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, brakiem konserwacji, przeróbkami lub naprawami dokonanymi przez nieupoważnione do tego osoby. -- Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań, otarć, odbarwień ani wyblakłych kolorów.
ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Utilizaţi AirFloss ca parte a rutinei dvs. de igienă orală. În plus faţă de periaj, ajută şi la reducerea plăcii bacteriene. Important Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară. Pericol -- Ţineţi încărcătorul departe de apă.
ROMÂNĂ 87 -- Acest aparat nu conţine componente care pot fi reparate. Dacă aparatul este deteriorat, contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta(consultă capitolul „Garanţie şi asistenţă”). -- Nu utiliza încărcătorul în exterior sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
ROMÂNĂ -- Acest aparat Philips respectă standardele de siguranţă pentru dispozitive electromagnetice. Dacă ai un stimulator cardiac sau alte dispozitive implantate, contactă medicul sau producătorul aparatului implantat înainte de utilizare. -- Nu utiliza alte accesorii decât cele recomandate de producător. -- Nu exercitaţi o presiune excesivă pe vârful de ghidaj al capului de curăţare. -- Pentru a evita rănirea, nu umple rezervorul cu apă fierbinte. Nu pune obiecte străine în rezervor.
ROMÂNĂ 89 Descriere generală (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vârf de ghidaj Cap de curăţare AirFloss Buton de activare Rezervor şi capac Mâner Indicator de încărcare Buton pornire/oprire Suport demontabil cap de curăţare (numai anumite tipuri) Unitate de încărcare Notă: Conţinutul cutiei poate varia în funcţie de modelul achiziţionat. Încărcare Încărcaţi AirFloss timp de 24 de ore înainte de prima utilizare. 1 Introdu conectorul încărcătorului în priza de perete (fig. 2). 2 Pune mânerul pe încărcător (fig. 3).
ROMÂNĂ Notă: Pentru operarea eficientă, AirFloss trebuie să conţină apă sau apă de gură. Sugestie: Pentru o experienţă de prospeţime, utilizaţi apă de gură în locul apei. Notă: Nu utiliza apă de gură care conţine miristat de izopropil (de ex. Dentyl Active) sau concentraţii mari de uleiuri esenţiale, deoarece poate deteriora aparatul. Acest lucru include toate apele de gură vândute în ambalaje de sticlă şi ceramică. 4 Închideţi capacul rezervorului („clic”) (fig. 8). 5 Apăsaţi butonul on/off (fig. 9).
ROMÂNĂ 91 Funcţia de oprire automată Funcţia de oprire automată opreşte automat AirFloss dacă acesta nu a fost utilizat pentru o perioadă de 4 minute. Curăţarea Nu curăţa capul de curăţare, mânerul sau încărcătorul în maşina de spălat vase. Nu utilizaţi agenţi de curăţare pentru a curăţa aparatul. Mânerul şi capul de curăţare 1 Scoateţi capul de curăţare din mâner. Clătiţi capul de curăţare după fiecare utilizare (fig. 14).
ROMÂNĂ 4 Curăţaţi capul de curăţare, mânerul şi încărcătorul AirFloss. 5 Depozitaţi AirFloss într-un loc uscat şi răcoros, departe de lumina solară directă. Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
ROMÂNĂ 93 Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să citiţi broşura de garanţie internaţională separată. Restricţii de garanţie Termenii garanţiei internaţionale nu acoperă următoarele: -- Cap de curăţare AirFloss. -- Deteriorarea cauzată de utilizare greşită, abuz, neglijenţă, modificări sau reparaţii neautorizate. -- Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile, abraziunea sau decolorarea.
РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Используйте прибор AirFloss в комплексном уходе за полостью рта. В дополнение к зубной щетке этот прибор помогает еще лучше очищать межзубные промежутки.
РУССКИЙ 95 -- Детали данного прибора не должны ремонтироваться пользователем. Если прибор поврежден, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны (см. главу “Гарантия и поддержка”). -- Не используйте зарядное устройство вне помещений или рядом с нагреваемыми поверхностями.
РУССКИЙ -- Если после использования прибора появляется сильная кровоточивость десен или если она не прекращается через 1 неделю, проконсультируйтесь со стоматологом. -- При наличии сомнений перед использованием этого прибора проконсультируйтесь у врача. -- Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
РУССКИЙ 97 -- Во избежание случайного проглатывания не добавляйте в резервуар изопропиловый спирт или другие чистящие жидкости. -- AirFloss — устройство для личной гигиены, не предназначенное для использования несколькими пациентами стоматологической клиники или учреждения. Электромагнитные поля (ЭМП) Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей. Общее описание (Рис.
РУССКИЙ Примечание. Время автономной работы прибора AirFloss от полностью заряженного аккумулятора составляет 2 недели (или 14 сеансов использования). Примечание. Когда индикатор зарядки начинает мигать желтым светом, аккумулятор разряжен, необходима подзарядка (время работы составляет менее 3 сеансов). Подготовка прибора к работе 1 Установите насадку так, чтобы наконечник находился напротив передней части ручки, прижмите до щелчка (Рис. 5). Примечание.
РУССКИЙ 99 Использование прибора 1 Убедитесь, что прибор AirFloss включен (Рис. 9). 2 Установите наконечник прибора между зубами и аккуратно прижмите. Во избежание разбрызгивания слегка сомкните губы (Рис. 11). Совет. Нажимайте кнопку активации с помощью пальца. Примечание. Прибор AirFloss предназначен для использования только с внешней стороны зубов. 3 Нажмите на кнопку активации, чтобы начать распыление воздуха с мельчайшими каплями ополаскивателя для рта или воды.
РУССКИЙ Ручка и насадка 1 Снимите насадку с ручки. Промывайте насадку после каждого использования (Рис. 14). 2 Откройте резервуар и промойте его водопроводной водой, чтобы удалить все загрязнения (Рис. 15). Совет. Для очистки резервуара также можно использовать ватную палочку. Примечание. Не погружайте ручку в воду. 3 Протирайте поверхность ручки влажной тканью (Рис. 16). зарядное устройство 1 Перед очисткой прибора отсоединяйте его от электросети (Рис. 17).
РУССКИЙ 101 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне). Утилизация -- Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под действие Директивы Европейского парламента и Совета 2012/19/ЕС (Рис. 19).
РУССКИЙ Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/sonicare или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Условия международной гарантии не распространяются на: -- Насадка AirFloss. -- Повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией, использованием не по назначению, небрежностью, модификацией прибора или неквалифицированным ремонтом. -- обычный износ, включая трещины, царапины, потертости, изменение или потерю цвета.
SLOVENSKY 103 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Zariadenie AirFloss používajte ako súčasť každodennej starostlivosti o chrup. Okrem čistenia zubov napomáha odstraňovať zubný povlak. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
SLOVENSKY -- Toto zariadenie neobsahuje žiadne súčasti, ktoré by si vyžadovali údržbu. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“). -- Nabíjačku nepoužívajte vonku ani v blízkosti vyhrievaných povrchov.
SLOVENSKY 105 -- Toto zariadenie od spoločnosti Philips spĺňa bezpečnostné normy pre elektromagnetické zariadenia. Ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované zariadenie, pred používaním zariadenia kontaktujte svojho lekára alebo výrobcu implantovaného zariadenia. -- Používajte výlučne nástavce, ktoré odporúča výrobca. -- Na navádzaciu špičku trysky nevyvíjajte príliš veľký tlak. -- Aby ste predišli zraneniu, nenalievajte do nádržky horúcu vodu. Do nádržky nevkladajte cudzie predmety.
SLOVENSKY Opis zariadenia (Obr. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Navádzacia špička Tryska AirFloss Aktivačné tlačidlo Nádržka s krytom Rukoväť Indikátor nabíjania Tlačidlo vypínača Snímateľný držiak trysky (len niektoré typy) Nabíjačka Upozornenie: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti od modelu. Nabíjanie Pred prvým použitím nabíjajte zariadenie AirFloss 24 hodín. 1 Pripojte zástrčku nabíjačky do sieťovej zásuvky (Obr. 2). 2 Položte rukoväť na nabíjačku (Obr. 3).
SLOVENSKY 107 3 Naplňte nádržku vodou alebo ústnou vodou (Obr. 7). Upozornenie: Aby zariadenie AirFloss fungovalo správne, musí byť naplnené vodou alebo ústnou vodou. Tip: Pre svieži pocit použite namiesto vody ústnu vodu. Upozornenie: Nepoužívajte ústnu vodu s obsahom izopropyl myristátu (napr. Dentyl Active) ani ústnu vodu s vysokou koncentráciou esenciálnych olejov vrátane všetkých ústnych vôd predávaných v sklenenom alebo keramickom balení, pretože by mohli zariadenie poškodiť.
SLOVENSKY Funkcia automatického vypínania Ak ste zariadenie AirFloss nepoužívali dlhšie ako 4 minúty, vďaka funkcii automatického vypnutia sa automaticky vypne. Čistenie Trysku, rukoväť ani nabíjačku neumývajte v umývačke riadu. Na čistenie zariadenia nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky. Rukoväť a tryska 1 Zložte trysku z rukoväte. Po každom použití trysku opláchnite (Obr. 14). 2 Otvorte nádržku a opláchnite ju pod tečúcou vodou, aby sa v nej nevytvorili usadeniny (Obr. 15).
SLOVENSKY 109 Objednávanie príslušenstva Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Recyklácia -- Tento symbol na výrobku znamená, že sa na daný výrobok vzťahuje Európska smernica 2012/19/EÚ (Obr. 19).
SLOVENSKY Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/sonicare alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na nasledujúce: -- Tryska AirFloss -- Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo nepovoleným používaním, zanedbávaním, úpravou alebo opravou vykonanou neoprávnenou osobou.
SLOVENŠČINA 111 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. AirFloss uporabljajte kot del ustaljene ustne nege. Zobe očisti in pomaga odstranjevati zobne obloge. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost -- Napajalnika ne hranite blizu vode. Ne postavljajte in ne hranite ga nad ali blizu kadi, umivalnika itd.
SLOVENŠČINA -- Ta aparat lahko uporabljajo otroci nad 8. letom starosti in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori na morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci aparata ne smejo čistiti in vzdrževati, razen če so starejši od 8 let in imajo nadzor.
SLOVENŠČINA 113 -- Da preprečite telesne poškodbe, posode ne napolnite z vročo vodo.V posodo ne dodajajte tujkov. -- AirFloss uporabljajte samo v predvideni namen, ki je naveden v tem uporabniškem priročniku. -- Da preprečite telesne poškodbe, curka ne usmerjajte pod jezik ali v uho, nos, oči ali druge občutljive predele. -- Nastavka AirFloss, ročaja, polnilnika, posode za vodo in njenega pokrova ne čistite v pomivalnem stroju ali mikrovalovni pečici.
SLOVENŠČINA Polnjenje AirFloss pred prvo uporabo polnite 24 ur. 1 Vtič polnilnika vključite v omrežno vtičnico (Sl. 2). 2 Ročaj postavite na polnilnik (Sl. 3). ,, Indikator polnjenja utripa zeleno, kar pomeni, da se aparat polni (Sl. 4). Opomba: Ko je AirFloss popolnoma napolnjen, ga lahko uporabljate do 2 tedna (ali 14 uporab). Opomba: Ko indikator polnjenja utripa rumeno, je baterija šibka in jo morate napolniti (zadostuje še za manj kot 3 uporabe).
SLOVENŠČINA 115 Uporaba aparata 1 Poskrbite, da je AirFloss izklopljen (Sl. 9). 2 Konico postavite med zobe in nežno pritisnite. Ko je konica na mestu, jo rahlo pripnite z usti, da preprečite škropljenje (Sl. 11). Namig: S prstom pritisnite gumb za vklop. Opomba: AirFloss je namenjen samo uporabi na sprednji/zunanji površini zob. 3 Pritisnite gumb za vklop, da med zobe sprožite curek zraka in mikrokapljic navadne ali ustne vode.
SLOVENŠČINA Polnilnik 1 Polnilnik pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja (Sl. 17). 2 Površino polnilnika obrišite z vlažno krpo (Sl. 18). Shranjevanje Če nastavka AirFloss dlje časa ne boste uporabljali, sledite spodnjim korakom. 1 Odprite pokrov posode in jo izpraznite. 2 Pritiskajte gumb za vklop, dokler iz nastavka ne neha curljati voda. 3 Izklopite polnilnik (Sl. 17). 4 Očistite nastavek AirFloss, ročaj in polnilnik.
SLOVENŠČINA 117 -- Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje odpadnih električnih in elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij. Upoštevajte lokalne predpise ter izdelka in akumulatorskih baterij ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Pravilno odlaganje starih izdelkov in akumulatorskih baterij pomaga preprečevati morebitne negativne posledice za okolje in zdravje ljudi. Odstranjevanje akumulatorske baterije Ne pozabite, da je ta postopek dokončen.
SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. AirFloss koristite kao deo procesa održavanja oralne higijene. U kombinaciji sa pranjem zuba pomaže u smanjivanju naslaga kamenca. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost -- Držite punjač dalje od vode.
SRPSKI 119 -- Punjač nemojte da koristite na otvorenom niti u blizini zagrejanih površina. -- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Čišćenje i korisničko održavanje dopušteno je samo deci starijoj od 8 godina uz nadzor odraslih.
SRPSKI -- Nemojte da koristite druge dodatke osim onih koje preporučuje proizvođač. -- Nemojte da primenjujete prekomeran pritisak na vodeći vrh mlaznice. -- Da biste izbegli povrede, rezervoar nemojte da punite vrućom vodom. Nemojte da stavljate strane predmete u rezervoar. -- AirFloss koristite isključivo u predviđene svrhe, kao što je opisano u ovom korisničkom priručniku. -- Da biste izbegli povrede, nemojte da usmeravate mlaz ispod jezika niti u uho, nos, oko ili druge osetljive delove tela.
SRPSKI 121 Opšti opis (Sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vodeći vrh AirFloss mlaznicu; Dugme za aktiviranje Rezervoar i poklopac Drška Indikator napunjenosti Dugme za uključivanje/isključivanje Uklonjivi držač mlaznice (samo određeni modeli) Punjač Napomena: Sadržaj pakovanja može da se razlikuje u zavisnosti od kupljenog modela. Punjenje Pre prve upotrebe, AirFloss punite 24 sata. 1 Uključite utikač punjača u zidnu utičnicu (Sl. 2). 2 Postavite dršku na punjač (Sl. 3).
SRPSKI 3 Napunite rezervoar sredstvom za ispiranje usta ili vodom (Sl. 7). Napomena: Da bi efikasno radio, AirFloss mora da sadrži sredstvo za ispiranje usta ili vodu. Savet: Ako želite da postignete svežiji doživljaj, koristite sredstvo za ispiranje usta umesto vode. Napomena: Nemojte da koristite tečnost za ispiranje usta koja sadrži izopropil miristat (na primer, Dentyl Active) ili visoke koncentracije esencijalnih ulja, pošto to može da ošteti aparat.
SRPSKI 123 5 Nastavite sa ovom procedurom za sve prostore između zuba, što obuhvata i one iza zadnjih zuba (Sl. 13). 6 Ponovo pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili AirFloss. Funkcija automatskog isključivanja Funkcija automatskog isključivanja automatski će isključiti AirFloss ako ga ne budete koristili 4 minuta. Čišćenje Mlaznicu, dršku i punjač nemojte da čistite u mašini za sudove. Za čišćenje aparata nemojte da koristite sredstva za čišćenje.
SRPSKI Memorija Ako AirFloss nećete koristiti tokom dužeg perioda, pratite sledeće korake. 1 Otvorite poklopac rezervoara i ispraznite rezervoar. 2 Pritiskajte dugme za aktiviranje dok iz mlaznice više ne bude izlazio mlaz. 3 Isključite punjač iz električne mreže (Sl. 17). 4 Očistite AirFloss mlaznicu, dršku i punjač. 5 Odložite AirFloss na hladno i suvo mesto, dalje od direktne sunčeve svetlosti. Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.
SRPSKI 125 Uklanjanje punjive baterije Imajte u vidu da nakon ovog procesa nije moguće vratiti aparat u prethodno stanje. 1 Da biste istrošili bateriju, uzastopno pritiskajte dugme za aktiviranje dok AirFloss više ne bude proizvodio mlazove vazduha (Sl. 21). 2 Pomoću odvijača otvorite dršku (Sl. 22). 3 Isecite žice i uklonite bateriju iz aparata. Pridržavajte se osnovnih bezbednosnih mera predostrožnosti (Sl. 23). Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.
УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Використовуйте зубну щітку AirFloss як засіб щоденного догляду за ротовою порожниною. Крім чищення зубів, вона допомагає зменшити наліт. Важлива інформація Перед тим як користовуватися пристроєм, уважно прочитайте цей посібник користувача та зберігайте його для майбутньої довідки.
УКРАЇНСЬКА 127 -- У цьому пристрої немає деталей, які можна ремонтувати. Якщо пристрій пошкоджено, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні (див. розділ “Гарантія та підтримка”). -- Не користуйтеся зарядним пристроєм надворі або поблизу гарячих поверхонь.
УКРАЇНСЬКА -- Якщо у Вас виникнуть запитання медичного характеру, перш ніж користуватися цим пристроєм, зверніться до лікаря. -- Цей пристрій Philips відповідає стандартам безпеки для електромагнітних пристроїв. Якщо Вам встановлено кардіостимулятор або інший імплантат, перед використанням зверніться до свого лікаря або виробника імплантованого пристрою. -- Не використовуйте інші насадки, ніж ті, які рекомендовано виробником. -- Не тисніть надто сильно на напрямний кінець насадки.
УКРАЇНСЬКА 129 -- Зубна щітка AirFloss є пристроєм для індивідуальної гігієни і не призначена для використання кількома пацієнтами у стоматологічній практиці чи клініці. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальний опис (Мал.
УКРАЇНСЬКА Підготовка до використання 1 Вирівняйте насадку так, щоб кінець був спрямований до переду ручки, та встановіть її на ручку, натиснувши до фіксації (Мал. 5). Примітка: Для оптимальних результатів заміняйте насадку кожні 6 місяців. Також заміняйте насадку, якщо вона починає хитатися на ручці або більше не фіксується на ній. 2 Відкрийте кришку резервуара (чути клацання) (Мал. 6). 3 Налийте в резервуар ополіскувач ротової порожнини чи воду (Мал. 7).
УКРАЇНСЬКА 131 Примітка: AirFloss призначено для використання лише на передній/ зовнішній поверхні зубів. 3 Натисніть кнопку активації, щоб подати між зуби одну порцію повітря та мікрокраплі ополіскувача ротової порожнини чи води. Або утримуйте натисненою кнопку активації для постійної подачі ополіскувача ротової порожнини чи води приблизно кожну 1 секунду (окремі моделі) (Мал. 12). 4 Проведіть напрямним кінцем вздовж лінії ясен, поки не відчуєте, що він знаходиться між двома наступними зубами.
УКРАЇНСЬКА Зарядний блок 1 Перед чищенням від’єднайте зарядний пристрій від електромережі (Мал. 17). 2 Витріть поверхню зарядного пристрою вологою ганчіркою (Мал. 18). Зберігання Якщо Ви не плануєте користуватися зубною щіткою AirFloss протягом тривалого часу, виконайте описані нижче дії. 1 Відкрийте кришку резервуара та спорожніть резервуар. 2 Натисніть та утримуйте кнопку активації, поки спрей не перестане витікати з насадки. 3 Від’єднайте зарядний пристрій від електромережі (Мал. 17).
УКРАЇНСЬКА 133 -- Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та електронних пристроїв і акумуляторних батарей. Дотримуйтесь місцевих норм і не утилізуйте цей виріб та акумуляторні батареї зі звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старих виробів і акумуляторних батарей допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє середовище та здоров’я людей. Виймання акумуляторної батареї Пам’ятайте, що цей процес є незворотнім.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
www.philips.com/Sonicare ©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. AirFloss, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV. 4235.020.6285.