Philips Sonicare AirFloss
1
Philips Sonicare AirFloss English 4 Français 15 Indonesia 26 Bahasa Melayu 37 Português do Brasil 48 ภาษาไทย 59 Tiếng Việt 67 84 92
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part of your oral care routine. In addition to brushing, it helps reduce plaque. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Keep the charger away from water.
English 5 -- If the appliance is damaged in any way (AirFloss nozzle, handle and/or charger), stop using it. -- This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and support’). -- Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
English Caution -- If you have had recent oral or gum surgery, suffer from an ongoing dental condition or had extensive dental work in the previous 2 months, consult your dentist before you use this appliance. -- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this appliance or if bleeding continues to occur after 1 week of use. -- If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance.
English 7 -- Only use the AirFloss for its intended purpose as described in this user manual. -- To avoid physical injury, do not direct the spray under the tongue or into the ear, nose, eye or other sensitive area. -- Do not clean the AirFloss nozzle, the handle, the charger, the water reservoir and its cover in the dishwasher or a microwave. -- To avoid an ingestion hazard, do not put isopropyl alcohol or other cleaning fluids in the reservoir.
English General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Guidance tip AirFloss nozzle Activation button Reservoir and cover Handle Charge indicator Power on/off button Removable nozzle holder (specific types only) Charger Note:The contents of the box may vary based on the model purchased. Charging Charge the AirFloss for 24 hours before first use. 1 Put the plug of the charger in the wall socket. 2 Place the handle on the charger.
English 9 Note: When the charge indicator flashes yellow, the battery is low and needs to be recharged (fewer than 3 uses left). Preparing for use 1 Align the nozzle so the tip faces the front of the handle and press the nozzle down onto the handle (‘click’). Note: Replace the nozzle every 6 months for optimal results. Also replace the nozzle if it becomes loose or no longer clicks onto the handle. 2 Open the cover of the reservoir (‘click’). 3 Fill the reservoir with mouthwash or water.
English 6 Press and hold the activation button until spray comes out of the tip of the nozzle. Using the appliance 1 Make sure the AirFloss is switched on. 2 Place the tip between the teeth and apply gentle pressure. Slightly close your lips over the nozzle when it is in place, to avoid splashing. Tip: Use your finger to press the activation button. Note: The AirFloss is intended to be used on the front/ outside surface of the teeth only.
English 11 6 To switch off the AirFloss, press the on/off button again. Automatic shut-off function The automatic shut-off function automatically switches off the AirFloss if it has not been used for 4 minutes. Cleaning Do not clean the nozzle, handle or charger in the dishwasher. Do not use cleaning agents to clean the appliance. Handle and nozzle 1 Remove the nozzle from the handle. Rinse the nozzle after each use. 2 Open the reservoir and rinse it under the tap to eliminate residue.
English Charger 1 Unplug the charger before you clean it. 2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth. Storage If you are not going to use the AirFloss for an extended period of time, follow the steps below. 1 Open the cover of the reservoir and empty the reservoir. 2 Press the activation button until no more spray comes out of the nozzle. 3 Unplug the charger. 4 Clean the AirFloss nozzle, handle and charger. 5 Store the AirFloss in a cool, dry place away from direct sunlight.
English 13 Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. -- The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries.
English 3 Cut the wires and remove the battery from the appliance. Observe basic safety precautions. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/sonicare or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Français 15 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Utilisez l’AirFloss au quotidien pour votre hygiène bucco-dentaire. En plus du brossage, il permet de réduire la plaque dentaire. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Français -- Si une partie de l’appareil (embout, manche et/ou chargeur) est endommagée, cessez de l’utiliser. -- L’appareil ne contient aucune pièce réparable. S’il est endommagé, contactez le Service Consommateurs de votre pays (voir le chapitre « Garantie et assistance »). -- N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou près de surfaces chauffantes.
Français 17 Attention -- Si vous avez reçu des soins buccodentaires ou gingivaux, si vous avez des problèmes dentaires ou si vous avez reçu des soins dentaires importants au cours des deux derniers mois, consultez votre dentiste avant d’utiliser cet appareil. -- Consultez votre dentiste si vos gencives saignent de manière excessive après utilisation de cet appareil ou si le saignement persiste après une semaine d’utilisation.
Français -- Pour éviter tout risque de blessure, ne remplissez pas le réservoir avec l’eau chaude. Ne mettez aucun objet dans le réservoir. -- Utilisez uniquement l’AirFloss dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce mode d’emploi. -- Pour éviter tout risque de blessure, ne dirigez pas le spray sous la langue ni dans l’oreille, le nez, les yeux ou d’autres zones sensibles.
Français 19 Description générale (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tête de guidage Embout AirFloss Bouton d’activation Réservoir et couvercle Ergonomie Témoin de charge Bouton marche/arrêt Porte-embout détachable (uniquement sur certains modèles) Chargeur Remarque: Le contenu de l’emballage peut varier en fonction du modèle acheté. Charge Avant la première utilisation, l’AirFloss doit être chargé pendant 24 heures. 1 Branchez le chargeur sur la prise secteur. 2 Placez le manche sur le chargeur.
Français Remarque : Lorsque le témoin de charge clignote en jaune, la batterie est faible et a besoin d’être chargée (il reste alors moins de 3 utilisations).Avant ation 1 Alignez l’embout en plaçant la tête face à l’avant de la poignée et enfoncez l’embout sur la poignée (vous devez entendre un clic). Remarque: Pour des résultats optimaux, remplacez l’embout tous les 6 mois. Remplacez également l’embout s’il se détache ou si vous n’entendez plus le clic lorsque vous le fixez sur la poignée.
Français 21 6 Maintenez enfoncé le bouton d’activation jusqu’à ce qu’une pulvérisation sorte de la tête de l’embout. Utilisation de l’appareil 1 Assurez-vous que l’AirFloss est sous tension. 2 Placez la tête entre vos dents et appuyez légèrement. Fermez légèrement la bouche autour de l’embout pour éviter toute éclaboussure lors de l’utilisation. Conseil: Appuyez sur le bouton d’activation. Remarque: L’AirFloss doit être utilisé uniquement sur la surface intérieure/extérieure des dents.
Français 5 Répétez la même procédure pour tous les espaces, notamment derrière les dents du fond. 6 Pour arrêter l’AirFloss, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt. Fonction d’arrêt automatique Une fonction automatique éteint l’AirFloss s’il reste inutilisé pendant 4 minutes. Nettoyage Ne nettoyez pas l’embout, la poignée ou le chargeur au lave-vaisselle. N’utilisez pas de produits de nettoyage pour nettoyer l’appareil. Poignée et embout 1 Enlevez l’embout de la poignée.
Français 23 3 Essuyez la surface du manche à l’aide d’un chiffon humide. Chargeur 1 Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. 2 Essuyez la surface du chargeur à l’aide d’un chiffon humide. Rangement Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’AirFloss pendant une période prolongée, suivez les étapes ci-après. 1 Ouvrez le couvercle du réservoir et videz-le. 2 Appuyez sur le bouton d’activation jusqu’à ce qu’aucune pulvérisation ne sorte de l’embout. 3 Débranchez le chargeur.
Français 4 Nettoyez l’embout, la poignée et le chargeur de l’AirFloss. 5 Rangez l’AirFloss dans un endroit frais, sec, à l’abri de la lumière du soleil. Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. -- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Français 25 2 Utilisez un tournevis pour ouvrir la poignée. 3 Coupez les fils et retirez la batterie de l’appareil. Respectez les mesures de sécurité élémentaires. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/sonicare ou lisez le dépliant sur la garantie internationale.
Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gunakan AirFloss sebagai bagian dari perawatan mulut harian Anda. Selain menyikat gigi, AirFloss juga membantu mengurangi plak. Penting Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang. Bahaya -- Jauhkan pengisi daya dari air.
Indonesia 27 -- Jika alat rusak, apa pun kerusakannya (nozel AirFloss, gagang dan/atau pengisi daya), hentikan penggunaan. -- Suku cadang alat ini tidak ada yang dapat diservis. Jika alat rusak, hubungi Pusat Layanan Konsumen di negara Anda (lihat bab ‘Garansi dan dukungan’). -- Jangan gunakan pengisi daya di luar ruangan atau dekat permukaan panas.
Indonesia Perhatian -- Jika Anda baru-baru ini melakukan operasi mulut atau gusi, menderita sakit gigi yang terus-menerus atau mendapatkan perawatan gigi yang ekstensif dalam 2 bulan terakhir, konsultasikan dengan dokter gigi Anda sebelum Anda menggunakan alat ini. -- Konsultasikan dengan dokter gigi Anda jika pendarahan berlebih terjadi setelah menggunakan alat ini atau jika pendarahan terus terjadi setelah 1 minggu penggunaan.
Indonesia 29 -- Untuk menghindari cedera fisik, jangan mengisi penampung air dengan air panas. Jangan memasukkan benda asing ke dalam penampung air. -- Hanya gunakan AirFloss untuk keperluan yang dimaksudkan di dalam petunjuk penggunaan ini. -- Untuk menghindari cedera fisik, jangan mengarahkan semprotan di bawah lidah atau ke dalam telinga, hidung, mata, atau area sensitif lainnya.
Indonesia Gambaran umum (Gbr. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ujung panduan Nozel AirFloss Tombol aktivasi Penampung air dan penutup Gagang Indikator pengisian daya Tombol daya Penahan nozel yang dapat dilepas (hanya tipe khusus) Pengisi daya Catatan: Isi di dalam kotak bisa berbeda tergantung pada model yang dibeli. Pengisian daya Isilah daya AirFloss selama 24 jam sebelum digunakan pertama kali. 1 Masukkan colokan pengisi daya ke stopkontak dinding. 2 Pasang gagang ke pengisi daya.
Indonesia 31 Catatan: Saat indikator daya berkedip kuning, daya baterai lemah dan perlu diisi ulang (kurang dari 3 kali pemakaian lagi).rsiapan penggunaan 1 Sejajarkan nozel sehingga ujungnya menghadap ke depan gagang dan tekan nozel ke bawah ke gagang (‘klik’). Catatan: Ganti nozel setiap 6 bulan untuk hasil yang optimal. Ganti nozel juga bila menjadi longgar atau tidak terkait lagi ke gagang. 2 Buka penutup penampung air (‘klik’). 3 Isi penampung air dengan pencuci mulut atau air.
Indonesia 6 Tekan dan tahan tombol aktivasi hingga semprotan keluar dari ujung nozel. Menggunakan alat 1 Pastikan AirFloss sudah dinyalakan. 2 Letakkan ujung alat di antara gigi dan beri tekanan lembut. Katupkan bibir Anda sedikit pada nozel saat digunakan untuk menghindari cipratan. Tip: Gunakan jari untuk menekan tombol aktivasi. Catatan: AirFloss dimaksudkan untuk digunakan pada permukaan depan/luar gigi saja.
Indonesia 33 5 Lanjutkan prosedur ini untuk semua celah gigi termasuk di bagian belakang gigi geraham. 6 Untuk mematikan AirFloss, tekan lagi tombol on/off. Fungsi mati otomatis Fungsi mati otomatis akan mematikan AirFloss secara otomatis jika tidak digunakan selama 4 menit. Membersihkan Jangan membersihkan nozel, gagang atau pengisi daya di dalam alat pencuci piring. Jangan menggunakan bahan pembersih untuk membersihkan alat. Gagan dan nozel 1 Lepaskan nozel dari gagang. Bilas nozel setiap kali digunakan.
Indonesia 3 Seka semua permukaan gagang dengan kain lembab. Pengisi daya 1 Cabut pengisi daya sebelum Anda membersihkannya. 2 Seka permukaan pengisi daya dengan kain lembab. Penyimpanan Jika Anda tidak akan menggunakan AirFloss untuk jangka waktu yang lama, ikuti langkah-langkah berikut. 1 Buka penutup penampung air dan kosongkan penampung air. 2 Tekan tombol aktivasi sampai tidak ada lagi semprotan keluar dari nozel. 3 Cabut pengisi daya. 4 Bersihkan nozel, gagang dan pengisi daya AirFloss.
Indonesia 35 Lingkungan -- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan. -- Baterai isi-ulang yang terpasang mengandung bahan yang dapat mencemari lingkungan. Selalu keluarkan baterai sebelum membuang alat atau membawanya ke tempat pengumpulan resmi.
Indonesia 3 Potong kabel dan lepaskan baterai dari alat. Patuhi tindakan pencegahan keamanan dasar. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi www.philips.com/sonicare atau bacalah pamflet garansi internasional.
Bahasa Melayu 37 Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Gunakan AirFloss sebagai sebahagian rutin penjagaan gigi anda. Selain menggosok gigi, ia membantu mengurangkan plak gigi. Penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia untuk rujukan masa depan. Bahaya -- Jauhkan pengecas dari air.
Bahasa Melayu -- Jika perkakas rosak walaupun sedikit (muncung, pemegang dan/ atau pengecas AirFloss), berhenti menggunakannya. -- Perkakas ini tidak mengandungi sebarang bahagian yang boleh disenggara. Jika perkakas rosak, hubungi Pusat Jagaan Pelanggan di negara anda (lihat bab ‘Jaminan dan sokongan’). -- Jangan gunakan pengecas di luar atau berdekatan permukaan panas.
Bahasa Melayu 39 -- Kanak-kanak tidak sepatutnya bermain dengan perkakas ini. Awas -- Jika anda melalui pembedahan gigi atau gusi baru-baru ini, masih menghidapi penyakit gigi yang berterusan atau telah menghadapi rawatan pergigian yang banyak dalam 2 bulan kebelakangan, hubungi doktor gigi anda sebelum anda menggunakan perkakas ini. -- Temui doktor gigi anda jika pendarahan melampau berlaku selepas menggunakan perkakas ini atau jika pendarahan berterusan selepas penggunaan selama 1 minggu.
Bahasa Melayu -- Jangan gunakan tekanan berlebihan ke atas hujung pemandu pada muncung. -- Untuk mengelakkan kecederaan fizikal, jangan isikan takungan dengan air panas. Jangan masukkan benda asing ke dalam takungan. -- Gunakan AirFloss hanya untuk tujuan yang dihuraikan dalam manual ini. -- Untuk mengelakkan kecederaan fizikal, jangan arahkan semburan ke bawah lidah atau ke dalam telinga, hidung, mata atau kawasan sensitif yang lain.
Bahasa Melayu 41 Perihalan umum (Gamb. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Hujung pemandu Muncung AirFloss Butang pengaktif Takungan dan penutup Pemegang Penunjuk cas Butang kuasa hidup/mati Pemegang muncung boleh tanggal (jenis tertentu sahaja) Pengecas Nota: Kandungan kotak mungkin berbeza berdasarkan model yang dibeli. Pengecasan Cas AirFloss selama 24 jam sebelum penggunaan pertama. 1 Pasang plag pengecas pada soket dinding. 2 Tempatkan pemegang pada pengecas.
Bahasa Melayu Nota: Apabila ia dicas sepenuhnya, AirFloss mempunyai waktu pengendalian sehingga 2 minggu (atau 14 kali penggunaan). Nota: Apabila penunjuk cas berkelip kuning, ini bermakna paras bateri rendah dan perlu dicas semula (baki yang tinggal kurang daripada 3 penggunaan).enggunakan 1 Laraskan muncung agar hujungnya menghadap bahagian hadapan pemegang dan tekan muncung ke bawah pada pemegang (‘klik’). Nota: Gantikan muncung setiap 6 bulan untuk mendapatkan hasil yang optimum.
Bahasa Melayu 43 5 Tekan butang mati/hidup. ,, Penunjuk cas hijau akan menyala. 6 Tekan dan tahan butang pengaktif sehingga semburan keluar dari hujung muncung. Menggunakan perkakas 1 Pastikan AirFloss dihidupkan. 2 Tempatkan hujungnya di antara gigi dan kenakan sedikit tekanan. Tutup bibir anda sedikit mencakupi muncung ketika ia berada di tempatnya, untuk mengelakkan percikan. Petua: Gunakan jari anda untuk menekan butang pengaktif.
Bahasa Melayu 4 Luncurkan hujung pemandu di sepanjang garis gusi sehingga anda berasakan bahawa ia telah sampai di antara dua batang gigi yang seterusnya. 5 Teruskan tatacara ini bagi semua ruang termasuk di belakang gigi belakang anda. 6 Untuk mematikan AirFloss, tekan butang hidup/mati sekali lagi. Fungsi pematian automatik Fungsi pematian automatik mematikan AirFloss secara automatik jika ia tidak digunakan selama 4 minit.
Bahasa Melayu 45 Nota: Jangan benamkan pemegangnya di dalam air. 3 Lap keseluruhan permukaan pemegang dengan kain lembap. Pengecas 1 Cabut plag pengecas sebelum anda mula membersihkannya. 2 Lap permukaan pengecas dengan kain lembap. Penyimpanan Jika anda tidak akan menggunakan AirFloss dalam tempoh yang panjang, ikuti langkah di bawah. 1 Buka penutup takungan dan kosongkan takungan. 2 Tekan butang pengaktif sehingga tiada lagi semburan keluar dari muncung. 3 Cabut plag pengecas.
Bahasa Melayu Alam sekitar -- Jangan buang perkakas bersama sampah rumah biasa pada akhir hayatnya, tetapi bawalah ke pusat pungutan rasmi untuk dikitari semula. Dengan berbuat begini anda akan membantu memelihara alam sekitar. -- Bateri boleh cas semula terbina dalam ini mengandungi bahan yang boleh mencemarkan alam sekitar. Pastikan anda mengeluarkan bateri sebelum membuang atau menyerahkan perkakas ke pusat pungutan rasmi. Buang bateri ini di pusat pungutan rasmi bagi bateri.
Bahasa Melayu 47 3 Potong dawainya dan keluarkan bateri dari perkakas. Patuhi langkah-langkah asas keselamatan. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia yang berasingan.
Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.philips.com.br/clube. Utilize o AirFloss como parte de sua rotina de higiene oral. Além de escovar, ajuda a reduzir as placas. Importante Leia atentamente este manual do usuário antes de usar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Mantenha o carregador longe da água.
Português do Brasil 49 -- Se o aparelho estiver danificado de alguma forma (carregador, corpo ou direcionador do AirFloss), pare de usá-lo. -- Este aparelho não contém peças para manutenção. Se o aparelho estiver danificado, você deverá entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente em seu país (consulte o capítulo “Garantia e suporte”). -- Não use o carregador em ambientes externos ou próximo a superfícies quentes.
Português do Brasil Atenção -- Se você tiver passado por recente cirurgia oral ou na gengiva, sofrer de alguma doença dental contínua ou tiver passado por extenso tratamento dental nos últimos dois meses, deverá consultar seu dentista antes de utilizar este aparelho. -- Consulte seu dentista se ocorrer hemorragia excessiva depois de você utilizar este aparelho ou se continuar ocorrendo hemorragia depois de uma semana de uso.
Português do Brasil 51 -- Para evitar lesão física, não encha o reservatório com água quente e também não coloque objetos estranhos nele. -- Só utilize o AirFloss para o que for destinado conforme descrito neste manual do usuário. -- Para evitar lesão física, não direcione o spray abaixo da língua ou orelha, nariz, olhos ou outras áreas sensíveis. -- Não higienize o direcionador, o corpo, o carregador, o ou reservatório de água do AirFloss e a respectiva tampa na lava-louças ou no micro-ondas.
Português do Brasil Descrição geral (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ponta direcionadora Direcionador Botão de ativação Reservatório e tampa Corpo do Airfloss Indicador de carga Botão liga/desliga Suporte removível do aplicador (apenas em modelos específicos) Carregador Nota: Os conteúdos da caixa podem variar com base no modelo adquirido. Carregamento Carregue o AirFloss 24 horas antes da primeira utilização. 1 Conecte o plugue do carregador à tomada. 2 Coloque o corpo do Airfloss no carregador.
Português do Brasil 53 Nota: Se o indicador de carregamento piscar em amarelo, significa que a bateria está baixa e precisa ser recarregada (menos de 3 usos restantes). Preparação para o uso 1 Alinhe o direcionador para que a extremidade fique de frente para o encaixe do corpo do AirFloss e pressione o direcionador para baixo (você ouvirá um “clique”). Nota: Para resultados ideais, substitua o direcionador a cada seis meses. Também substitua-o se ele ficar frouxo ou não permanecer mais preso ao corpo.
Português do Brasil 5 Pressione o botão liga/desliga. ,, O indicador de carregamento acenderá na cor verde. 6 Mantenha pressionado o botão de ativação até o spray sair da ponta do bocal. Utilização do aparelho 1 Verifique se o AirFloss está ligado. 2 Coloque a ponta entre os dentes e aplique suave pressão. Feche levemente seus lábios sobre o refil quando ele estiver no lugar para evitar respingos. Dica: Pressione o botão de ativação com o dedo.
Português do Brasil 55 4 Deslize a ponta de direção pela linha da gengiva até senti-la entre os próximos dois dentes. 5 Continue este procedimento em todos os espaços incluindo atrás dos dentes posteriores. 6 Para desligar o AirFloss, pressione novamente o botão liga/desliga. Função de desligamento automático A função de desligamento automático é acionada quando o AirFloss não é usado durante 4 horas.
Português do Brasil 3 Limpe toda a superfície do corpo do Airfloss com um pano úmido. Carregador 1 Desligue o carregador antes de limpá-lo. 2 Limpe toda a superfície do carregador com um pano úmido. Armazenamento Se você não for utilizar o AirFloss por um longo período, siga estas etapas: 1 Abra a tampa do reservatório e esvazie-o. 2 Pressione o botão de ativação até que não saia mais nenhum spray do direcionador. 3 Desligue o carregador. 4 Limpe o direcionador, o corpo e o carregador do AirFloss.
Português do Brasil 57 Meio ambiente -- Não descarte o aparelho com o lixo doméstico quando não estiver mais apresentando bons resultados. Leve-o até um posto de coleta oficial para que possa ser reciclado. Com isso, você ajudará a preservar o meio ambiente. -- A bateria interna recarregável contém substâncias que podem poluir o meio ambiente. Sempre remova a bateria do aparelho antes de descartá-lo e levá-lo a um posto oficial de coleta. Descarte as baterias em um posto oficial de coleta de baterias.
Português do Brasil Garanta e suporte Caso você precise de informações ou suporte, visite o site www.philips.com.br/suporte ou leia o folheto de garantia mundial à parte.
ภาษาไทย 59 ขอมูลเบื้องตน ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับ ประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.
ภาษาไทย -- ปรึกษาทันตแพทยของคุณถามีเลือดออกจำ�นวนมากหลังจากใชเครื่องนี้เปนเวลา 1 สัปดาห -- หากคุณมีความกังวลเกี่ยวกับสุขภาพ ใหปรึกษาแพทยกอนใชเครื่องนี้ -- ผลิตภัณฑของ Philips ตรงตามมาตรฐานความปลอดภัยสำ�หรับอุปกรณคลื่นแมเหล็ก ไฟฟา ถาคุณมีเครื่องกระตนหัวใจหรืออุปกรณฝงในรางกายอื่นๆ ใหปรึกษา แทพยหรือผผลิตอุปกรณฝงในรางกายดังกลาวกอนใชงาน -- หามใชอุปกรณเชื่อมตออื่นที่ไมใชอุปกรณที่ผผลิตแนะนำ� -- หามออกแรงกดปลายนำ�ทางที่หัวพนมากเกินไป -- เพื่อหลีกเลี่ยงการบาดเจ็บทางรา
ภาษาไทย 61 การชารจแบตเตอรี่ ชารจ AirFloss เปนเวลา 24 ชั่วโมงกอนใชงานครั้งแรก 1 ใสปลั๊กของแทนชารจแบตเตอรี่เขากับเตารับบนผนัง 2 วางดามจับบนแทนชารจแบตเตอรี่ ,, ไฟแสดงสถานะการชารจกะพริบเปนสีเขียวเพื่อแสดงวาเครื่องกำ�ลังชารจ ไฟอย หมายเหต :ุ เม ื อ ่ ชาร จ ไฟเต ม ็ แล วจะสามารถใช AirFloss ได เป นเวลาถ งึ 2 สป ั ดาห (หร ือ 14 คร ั ้ ง) หมายเหต :ุ เม ื อ ่ ไฟแสดงสถานะการชาร จ กะพร ิบเป นส เี หล ือ ง หมายถ งึ แบตเตอร ี เ่ หล ือน อยและจำ�เป นต องชาร จ แบตเตอร ี ใ่ หม (สามารถใ
ภาษาไทย 2 เปดฝาที่เก็บน (เสียงดัง ‘คลิก’) 3 เติมที่เก็บนดวยนยาบวนปากหรือนเปลา หมายเหต :ุ เพ ื อ ่ การใช งานท ี ่ม ีประส ิทธ ภ ิ าพต องเต ิม น ยาบ วนปากหร ือ น เปล า ลงใน AirFloss เคล ด็ ล บ ั : เพ ื อ ่ ความสดช ื ่นย ิ ่ง ข ึ ้ น ให ใ ช น ยาบ วนปากแทนน เปล า หมายเหต :ุ ห ามใช น ยาบ วนปากท ี ่ม ี Isopropyl Myristate เน ื อ ่ งจากอาจ ทำ�ให เคร ื อ ่ งเก ิดความเส ย ี หาย 4 ปดฝาที่เก็บน (เกิดเสียง ‘คลิก’) 5 กดปุ่มเปด/ปดเครื่อง 6 กดปุ่มเปดใชงานแชไวจนกวาปล
ภาษาไทย 63 การใชงาน 1 ตรวจสอบใหแนใจวาเปดใชงาน AirFloss แลว 2 กดปลายหัวพนเบาๆ ที่รองฟน หุบริมฝปากเบาๆ ลงที่หัวพนเพื่อปองกัน การฟุ้งกระจาย เคล ด็ ล บ ั : ใช น ิ ้ วกดปุ ่มเป ด ใช งาน หมายเหต :ุ AirFloss ถ ก ู ออกแบบมาให ใ ช ก บ ั ผ ิว ฟ นด านหน า/ด านนอกเท า นั ้ น 3 กดปุ่มเปดใชงานเพื่อพนอากาศพรอมหยดขนาดเล็กของนยาบวนปาก หรือนเปลาเปนชวงสั้นระหวางซี่ของฟน หรือกดปุ่มเปดใชงานคาง ไวเพื่อพนนยาบวนปากหรือนเปลาเปนเวลาตอเนื่องทุก 1 วินาที 4 เลื่อนปลายนำ�ทางไปตา
ภาษาไทย การทำ�ความสะอาด หามทำ�ความสะอาดหัวพน ดามจับ หรือเครื่องชารจในเครื่องลางจาน หามทำ�ความสะอาดเครื่องดวยนยาทำ�ความสะอาด ดามจับและหัวพน 1 ถอดหัวพนจากดามจับ ลางหัวพนทุกครั้งหลังใชงาน 2 เปดที่เก็บนและลางใตกอกนเพื่อกำ�จัดสิ่งตกคาง เคล ด็ ล บ ั : คณ ุ ย งั อาจใช คอตตอนบ ด ั ในการทำ�ความสะอาดท ี เ่ ก บ ็ น หมายเหต :ุ อย า แช ด ามจ บ ั ในน 3 เช็ดพื้นผิวทั้งหมดของดามจับดวยผาชุบนพอหมาด แทนชารจแบตเตอรี่ 1 ถอดปลั๊กเครื่องชารจกอนทำ�ความสะอาด
ภาษาไทย 65 2 เช็ดพื้นผิวทั้งหมดของเครื่องชารจดวยผาชุบนพอหมาด การจัดเก็บ หากคุณจะไมใช AirFloss เปนเวลานาน ใหปฏิบัติตามขั้นตอนดานลาง 1 เปดฝาที่ใสนและเทนออกใหหมด 2 กดปุ่มเปดใชงานจนกวาไมมีนพนออกมาจากหัวพนอีก 3 ถอดปลั๊กเครื่องชารจ 4 ทำ�ความสะอาดหัวพน AirFloss ดามจับ และเครื่องชารจ 5 จัดเก็บ AirFloss ในที่ที่แหง เย็นและไมถูกแสงแดด สิ่งแวดล้อม -- หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงานแลว ควร นำ�ไปยังจุดที่รวบรวมขยะประเภทนี้สำ�หรับนำ�กลับ
ภาษาไทย การถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชารจไฟได โปรดทราบวาไมสามารถแกไขขั้นตอนนี้ใหกลับเปนเหมือนเดิมได 1 ในการใชพลังงานแบตเตอรี่ใหหมด ใหกดปุ่มเปดใชงานซๆ จนกระทั่ง 2 ใชไขควงยกดามจับใหเปดออก 3 ตัดสายไฟและนำ�แบตเตอรี่ออกมาจากเครื่อง ดำ�เนินการดวยความ AirFloss ไมมีการพนอากาศอีกตอไป ระมัดระวัง การรับประกันและสนับสนุน หากคุณตองการขอมูลหรือการสนับสนุน โปรดเขาชมเว็บไซต www.philips.
Tiếng Việt 67 Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Sử dụng AirFloss như là một phần trong hoạt động chăm sóc răng miệng của bạn. Bên cạnh việc đánh răng, hoạt động này còn giúp làm giảm cao răng. Quan trọng Đọc kỹ hướng dẫn sử dụng này trước khi sử dụng thiết bị và cất giữ để tiện tham khảo sau này. Nguy hiểm -- Giữ bộ sạc tránh xa nước.
Tiếng Việt -- Trẻ em từ 8 tuổi trở lên và những người bị suy giảm năng lực về thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc thiếu kiến thức và kinh nghiệm có thể sử dụng thiết bị này nếu họ được giám sát hoặc hướng dẫn sử dụng thiết bị theo cách an toàn và nếu họ hiểu được các mối nguy hiểm liên quan. Không để trẻ em thực hiện vệ sinh hoặc bảo dưỡng dành cho người dùng trừ khi chúng trên 8 tuổi và được giám sát. Giữ thiết bị và dây điện xa tầm với của trẻ em dưới 8 tuổi.
Tiếng Việt 69 -- Để tránh thương tích cho cơ thể, không hướng tia xuống phía dưới lưỡi hoặc vào tai, mũi, mắt và các khu vực nhạy cảm khác. -- Không làm sạch đầu bàn chải AirFloss, tay cầm, bộ sạc, bình chứa nước và nắp bằng máy rửa chén hoặc lò vi sóng. -- Để tránh nguy hiểm do nuốt vào bụng, không cho rượu isopropyl hoặc các chất lỏng làm sạch khác vào bình chứa. -- AirFloss là thiết bị chăm sóc cá nhân và không để sử dụng cho nhiều bệnh nhân trong cơ sở hoặc viện khám chữa răng.
Tiếng Việt Sạc điện Sạc AirFloss trong 24 giờ trước khi sử dụng lần đầu. 1 Cắm phích cắm của bộ sạc vào ổ điện. 2 Đặt tay cầm lên bộ sạc. ,, Đèn chỉ báo sạc nhấp nháy màu xanh lục cho biết thiết bị đang sạc pin. Lưu ý: Khi được sạc đầy, AirFloss có thời gian hoạt động lên đến 2 tuần (hoặc 14 lần sử dụng). Lưu ý: Khi đèn báo sạc nhấp nháy màu vàng, pin yếu và cần được sạc lại (còn lại ít hơn 3 lần sử dụng).
Tiếng Việt 71 2 Mở nắp bình chứa (nghe tiếng ‘click’). 3 Đổ nước súc miệng hoặc nước vào bình chứa. Lưu ý: Để hoạt động có hiệu quả, AirFloss phải có nước súc miệng hoặc nước. Mẹo: Để có trải nghiệm tươi mát hơn, hãy dùng nước súc miệng thay cho nước. Lưu ý: Không dùng nước súc miệng chứa isopropyl myristate, vì chất này làm hỏng thiết bị. 4 Đóng nắp bình chứa (nghe tiếng ‘click’). 5 Nhấn nút on/off (bật/tắt). ,, Đèn chỉ báo sạc màu xanh lá cây bật sáng.
Tiếng Việt Sử dụng thiết bị 1 Đảm bảo rằng AirFloss đã bật. 2 Đặt mũi bàn chải giữa các răng và tác dụng một lực ấn nhẹ. Hơi khép môi lại trên đầu bàn chải khi đầu bàn chải ở đúng vị trí để tránh bị bắn tung tóe. Mẹo: Dùng ngón tay để nhấn nút kích hoạt. Lưu ý: AirFloss được thiết kế để sử dụng chỉ với mặt trước/bên ngoài của răng. 3 Nhấn nút kích hoạt để tạo ra một luồng đơn lẻ gồm không khí và những giọt rất nhỏ nước súc miệng hoặc nước giữa các răng.
Tiếng Việt 73 Vệ sinh Không làm sạch đầu bàn chải, tay cầm hoặc bộ sạc trong máy rửa chén. Không sử dụng chất tẩy rửa để làm sạch thiết bị. Tay cầm và đầu bàn chải 1 Tháo đầu bàn chải ra khỏi tay cầm. Rửa đầu bàn chải sau mỗi lần sử dụng. 2 Mở bình chứa và rửa dưới vòi nước để loại bỏ hết chất cặn. Mẹo: Bạn cũng có thể sử dụng tăm bông để lau sạch bình chứa. Lưu ý: Không nhúng tay cầm vào nước. 3 Dùng vải ẩm để lau toàn bộ bề mặt của tay cầm. Bộ sạc 1 Rút phích cắm điện bộ sạc trước khi lau sạch bộ sạc.
Tiếng Việt 2 Dùng vải ẩm để lau bề mặt của bộ sạc. Lưu trữ sữa Nếu bạn sẽ không sử dụng AirFloss trong một thời gian dài, hãy thực hiện theo các bước dưới đây. 1 Mở nắp bình chứa và trút sạch khỏi bình chứa. 2 Nhấn nút kích hoạt cho đến khi không còn tia thoát ra từ đầu bàn chải nữa. 3 Rút phích cắm điện của bộ sạc. 4 Làm sạch đầu bàn chải, tay cầm và bộ sạc của AirFloss. 5 Bảo quản AirFloss tại nơi mát mẻ, khô ráo, tránh xa ánh nắng mặt trời trực tiếp.
Tiếng Việt 75 -- Pin tích hợp, có thể sạc lại có chứa những chất có thể gây ô nhiễm môi trường. Luôn tháo pin trước khi vứt bỏ thiết bị hoặc mang thiết bị đến điểm thu gom chính thức. Vứt bỏ pin tại một điểm thu gom chính thức dành cho pin. Nếu bạn gặp khó khăn trong việc tháo pin, bạn cũng có thể mang thiết bị tới trung tâm dịch vụ của Philips. Nhân viên trung tâm sẽ giúp bạn tháo pin và vứt bỏ pin theo cách an toàn cho môi trường.
Tiếng Việt Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hay hỗ trợ, vui lòng truy cập www.philips.com/sonicare hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng.
www.philips.com/Sonicare ©2013 Koninklijke Philips Electronics NV (KPENV). All rights reserved. PHILIPS and Philips shield are registered trademarks of KPENV. Airfloss, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPENV. Protected by U.S. and international patents. Other patents pending. Reg. U.S. Pat. & Tm. Off. 4235.020.6346.