Philips Sonicare AirFloss
1
Philips Sonicare AirFloss ENGLISH 6 DEUTSCH 13 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21 ESPAÑOL 30 FRANÇAIS 38 ITALIANO 46 NEDERLANDS 54 PORTUGUÊS 62
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use the AirFloss as part of your oral care routine. In addition to brushing, it helps reduce plaque. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Keep the charger away from water.
ENGLISH 7 -- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
ENGLISH -- To avoid physical injury, do not fill the reservoir with hot water. Do not put foreign objects in the reservoir. -- Only use the AirFloss for its intended purpose as described in this user manual. -- To avoid physical injury, do not direct the spray under the tongue or into the ear, nose, eye or other sensitive area. -- Do not clean the AirFloss nozzle, the handle, the charger, the water reservoir and its cover in the dishwasher or a microwave.
ENGLISH 9 Charging Charge the AirFloss for 24 hours before first use. 1 Put the plug of the charger in the wall socket (Fig. 2). 2 Place the handle on the charger (Fig. 3). ,, The charge indicator flashes green to indicate that the appliance is charging (Fig. 4). Note:When it is fully charged, the AirFloss has an operating time of up to 2 weeks (or 14 uses). Note:When the charge indicator flashes yellow, the battery is low and needs to be recharged (fewer than 3 uses left).
ENGLISH Using the appliance 1 Make sure the AirFloss is switched on (Fig. 9). 2 Place the tip between the teeth and apply gentle pressure. Slightly close your lips over the nozzle when it is in place, to avoid splashing (Fig. 11). Tip: Use your finger to press the activation button. Note:The AirFloss is intended to be used on the front/outside surface of the teeth only. 3 Press the activation button to deliver a single burst of air and micro-droplets of mouthwash or water between the teeth.
ENGLISH 11 Handle and nozzle 1 Remove the nozzle from the handle. Rinse the nozzle after each use (Fig. 14). 2 Open the reservoir and rinse it under the tap to eliminate residue (Fig. 15). Tip:You can also use a cotton bud to wipe the reservoir. Note: Do not immerse the handle in water. 3 Wipe the entire surface of the handle with a damp cloth (Fig. 16). Charger 1 Unplug the charger before you clean it (Fig. 17). 2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth (Fig. 18).
ENGLISH Recycling -- This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU (Fig. 19). -- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. Follow the instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’ to remove the battery (Fig. 20).
DEUTSCH 13 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Verwenden Sie den AirFloss für Ihre tägliche Mundpflege. Zusätzlich zum Zähneputzen hilft er Ihnen, Plaque zu reduzieren. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
DEUTSCH -- Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in Ihrem Land (siehe “Garantie und Kundendienst”). -- Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Freien oder in der Nähe von heißen Oberflächen.
DEUTSCH 15 -- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben, konsultieren Sie vor Benutzung dieses Geräts Ihren Arzt. -- Dieses Philips Gerät entspricht den Sicherheitsstandards für elektromagnetische Geräte. Wenn Sie als Träger eines Herzschrittmachers oder eines anderen Implantats Fragen zur Verwendung des Geräts haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Arzt oder dem Hersteller des Schrittmachers oder Implantats in Verbindung.
DEUTSCH -- Der AirFloss ist ein Gerät zur individuellen Mundpflege und nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis oder Zahnklinik geeignet. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeine Beschreibung (Abb.
DEUTSCH 17 Für den Gebrauch vorbereiten 1 Richten Sie die Düse so aus, dass die Spitze wie auch das Handstück nach vorne zeigen, und drücken Sie die Düse auf das Handstück, bis sie hörbar einrastet (Abb. 5). Hinweis: Ersetzen Sie die Düse alle 6 Monate für optimale Ergebnisse. Ersetzen Sie die Düse auch, wenn sie locker wird oder nicht mehr hörbar auf dem Handstück einrastet. 2 Öffnen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters. Sie hören dabei ein Klicken (Abb. 6).
DEUTSCH Tipp: Drücken Sie mit Ihrem Finger die Aktivierungstaste. Hinweis: Der AirFloss ist nur für die Verwendung an der Vorder-/Außenseite der Zähne vorgesehen. 3 Drücken Sie die Aktivierungstaste, um einen einzelnen Strahl aus Luft und kleinsten Mundwasser- bzw.Wassertröpfchen zwischen die Zähne zu richten. Alternativ können Sie die Aktivierungstaste gedrückt halten, um etwa einmal pro Sekunde einen dauerhaften Mundwasser- bzw. Wasserstrahl zu erzeugen (ausgewählte Modelle) (Abb. 12).
DEUTSCH 19 3 Wischen Sie das gesamte Handstück mit einem feuchten Tuch ab (Abb. 16). Ladegerät 1 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den Netzstecker aus der Steckdose (Abb. 17). 2 Wischen Sie das Ladegerät mit einem feuchten Tuch ab (Abb. 18). Aufbewahrung Wenn Sie den AirFloss längere Zeit nicht verwenden möchten, führen Sie die unten stehenden Schritte aus. 1 Öffnen Sie die Abdeckung des Wasserbehälters, und entleeren Sie den Wasserbehälter.
DEUTSCH -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt über einen integrierten Akku verfügt, für den die Europäische Richtlinie 2006/66/EC gilt, und der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Den Akku entfernen”, um den Akku zu entfernen (Abb. 20). -- Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Χρησιμοποιήστε το AirFloss για την καθημερινή φροντίδα της στοματικής σας υγιεινής. Αυτή η συσκευή βουρτσίζει και ταυτόχρονα συμβάλλει στη μείωση της πλάκας. Σημαντικό! Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει μέρη που δεν επισκευάζονται. Εάν η συσκευή υποστεί βλάβη, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας (βλ. κεφάλαιο “Εγγύηση και υποστήριξη”). -- Μην χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης σε εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε θερμαινόμενες επιφάνειες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23 -- Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας εάν παρουσιαστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη χρήση αυτής της συσκευής ή εάν η αιμορραγία εξακολουθεί να παρουσιάζεται μετά από 1 εβδομάδα χρήσης. -- Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε αυτήν τη συσκευή. -- Αυτή η συσκευή της Philips συμμορφώνεται με τα πρότυπα ασφαλείας για τις ηλεκτρομαγνητικές συσκευές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Μην καθαρίζετε το στόμιο ψεκασμού, τη λαβή, τη βάση φόρτισης, το δοχείο νερού και το κάλυμμα του AirFloss σε πλυντήριο πιάτων ή σε φούρνο μικροκυμάτων. -- Μην βάζετε ισοπροπυλική αλκοόλη ή άλλα υγρά καθαρισμού στο δοχείο, ώστε να αποφύγετε τον κίνδυνο κατάποσης. -- Το AirFloss είναι συσκευή προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται για χρήση σε πολλούς ασθενείς σε οδοντιατρεία ή ιατρικά κέντρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25 Φόρτιση Φορτίστε το AirFloss για 24 ώρες πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. 1 Συνδέστε το φις της βάσης φόρτισης στην πρίζα (Εικ. 2). 2 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης (Εικ. 3). ,, Η ένδειξη φόρτισης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται (Εικ. 4). Σημείωση: Όταν το AirFloss είναι πλήρως φορτισμένο, έχει διάρκεια λειτουργίας έως και 2 εβδομάδες (14 χρήσεις).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σε αυτήν την κατηγορία συμπεριλαμβάνονται όλα τα στοματικά διαλύματα που πωλούνται σε γυάλινες και κεραμικές συσκευασίες. 4 Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου (“κλικ”) (Εικ. 8). 5 Πιέστε το κουμπί on/off (Εικ. 9). ,, Τότε θα ανάψει η πράσινη ένδειξη φόρτισης. 6 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης, μέχρι να αρχίσει να εκτοξεύεται υγρό από το άκρο ψεκασμού (Εικ. 10). Χρήση της συσκευής 1 Βεβαιωθείτε ότι το AirFloss είναι ενεργοποιημένο (Εικ. 9).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης Η αυτόματη διακοπή λειτουργίας απενεργοποιεί αυτόματα το AirFloss, εάν δεν το χρησιμοποιήσετε για 4 λεπτά. Καθάρισμα Μην καθαρίζετε το στόμιο ψεκασμού, τη λαβή και τη βάση φόρτισης στο πλυντήριο πιάτων. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά για να καθαρίσετε τη συσκευή. Λαβή και στόμιο ψεκασμού 1 Αφαιρέστε το στόμιο ψεκασμού από τη λαβή. Ξεπλένετε το στόμιο ψεκασμού μετά από κάθε χρήση (Εικ. 14).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποθήκευση Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το AirFloss για μεγάλο χρονικό διάστημα, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. 1 Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου και αδειάστε το. 2 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης μέχρι να μην εκτοξεύεται υγρό από το στόμιο ψεκασμού. 3 Αποσυνδέστε τη βάση φόρτισης από την πρίζα (Εικ. 17). 4 Καθαρίστε το στόμιο ψεκασμού, τη λαβή και τη βάση φόρτισης του AirFloss. 5 Αποθηκεύστε το AirFloss σε δροσερό και ξηρό μέρος, μακριά από άμεσο ηλιακό φως.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29 -- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Utilice el AirFloss como parte de su rutina de cuidado oral. Además del cepillado, ayuda a reducir la placa. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual del usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- Mantenga el cargador alejado del agua.
ESPAÑOL 31 -- No utilice el cargador al aire libre ni cerca de superficies calientes. -- Este aparato puede ser usado por niños mayores de ocho años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por personas que no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, siempre que hayan recibido la supervisión adecuada o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato.
ESPAÑOL -- No utilice otros accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. -- No aplique una presión excesiva en la punta de guía de la boquilla. -- Para evitar lesiones físicas, no llene el depósito con agua caliente. No introduzca objetos extraños en el depósito. -- Utilice el AirFloss solo para el uso al que está destinado como se describe en el manual de usuario.
ESPAÑOL 33 Descripción general (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Punta de guía Boquilla AirFloss Botón de activación Depósito y cubierta Mango Indicador de carga Botón de encendido/apagado Soporte de la boquilla extraíble (solo en modelos específicos) Cargador Nota: El contenido de la caja puede variar en función del modelo que adquiera. Carga Cargue el AirFloss durante 24 horas antes de utilizar el producto por primera vez. 1 Enchufe la clavija del cargador a la toma de corriente (fig. 2).
ESPAÑOL 2 Abra la cubierta del depósito (“clic”) (fig. 6). 3 Llene el depósito con enjuague bucal o agua (fig. 7). Nota: Para funcionar de forma eficaz, el AirFloss debe contener enjuague bucal o agua. Consejo: Para disfrutar de una experiencia más fresca, utilice enjuague bucal en lugar de agua. Nota: No utilice enjuagues bucales que contengan miristato de isopropilo (por ejemplo, Dentyl Active) o una alta concentración de aceites esenciales, ya que podrían dañar el producto.
ESPAÑOL 35 4 Deslice la punta de guía a los largo de la línea de las encías hasta que note que se asienta entre los dos siguientes dientes. 5 Continúe con este procedimiento en todos los espacios, incluido el espacio que hay detrás de las muelas (fig. 13). 6 Para apagar el AirFloss, vuelva a pulsar el botón de encendido/apagado. Función de desconexión automática La función de desconexión automática apaga el AirFloss si no se utiliza durante 4 minutos.
ESPAÑOL Almacenamiento Si no va a utilizar el AirFloss durante un periodo de tiempo prolongado, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Abra la cubierta del depósito y vacíelo. 2 No pulse el botón de activación hasta que la boquilla deje de pulverizar. 3 Desenchufe el cargador (fig. 17). 4 Limpie la boquilla, el mango y el cargador del AirFloss. 5 Guarde el AirFloss en un lugar fresco, seco y alejado de la luz directa del sol.
ESPAÑOL 37 Cómo extraer la batería recargable Tenga en cuenta que este proceso no es reversible. 1 Para agotar la batería, pulse varias veces el botón de activación hasta que el AirFloss deje de producir chorros de aire (fig. 21). 2 Utilice un destornillador para hacer palanca en el mango y abrirlo (fig. 22). 3 Corte los cables y quite la batería del aparato. Tenga en cuenta las medidas de seguridad básicas (fig. 23). Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Utilisez l’AirFloss au quotidien pour votre hygiène bucco-dentaire. En plus du brossage, il permet de réduire la plaque dentaire. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
FRANÇAIS 39 -- N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou près de surfaces chauffantes.
FRANÇAIS -- Cet appareil Philips est conforme aux normes de sécurité relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif implanté, contactez votre médecin traitant ou le fabricant de ce dispositif avant utilisation de l’appareil. -- N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux recommandés par le fabricant. -- N’exercez aucune pression excessive sur la tête de guidage de la canule.
FRANÇAIS 41 Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Description générale (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tête de guidage Embout AirFloss Bouton d’activation Réservoir et couvercle Poignée Voyant de charge Bouton marche/arrêt Porte-canule détachable (uniquement sur certains modèles) Chargeur Remarque : Le contenu de l’emballage peut varier en fonction du modèle acheté.
FRANÇAIS Remarque : Pour des résultats optimaux, remplacez l’embout tous les 6 mois. Remplacez également l’embout s’il se détache ou si vous n’entendez plus le clic lorsque vous le fixez sur la poignée. 2 Ouvrez le couvercle du réservoir (vous devez entendre un clic) (fig. 6). 3 Remplissez le réservoir avec du bain de bouche ou de l’eau (fig. 7). Remarque : Pour fonctionner efficacement, l’AirFloss doit contenir du bain de bouche ou de l’eau.
FRANÇAIS 43 3 Appuyez sur le bouton d’activation pour recevoir un jet d’air et de microgouttelettes de bain de bouche ou d’eau entre les dents. Vous pouvez aussi maintenir le bouton d’activation pour recevoir un jet de bain de bouche ou d’eau 1 fois par seconde (certains modèles uniquement) (fig. 12). 4 Faites glisser la tête de guidage le long de la gencive jusqu’aux deux dents suivantes. 5 Répétez la même procédure pour tous les espaces, notamment derrière les dents du fond (fig. 13).
FRANÇAIS Chargeur 1 Débranchez le chargeur avant de le nettoyer (fig. 17). 2 Essuyez la surface du chargeur à l’aide d’un chiffon humide (fig. 18). Rangement Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’AirFloss pendant une période prolongée, suivez les étapes ci-après. 1 Ouvrez le couvercle du réservoir et videz-le. 2 Appuyez sur le bouton d’activation jusqu’à ce qu’aucune pulvérisation ne sorte de la canule. 3 Débranchez le chargeur (fig. 17).
FRANÇAIS 45 -- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles rechargeables. Respectez les réglementations locales et ne jetez pas le produit et les piles rechargeables avec les ordures ménagères. La mise au rebut citoyenne des anciens produits et des piles rechargeables permet de protéger l’environnement et la santé. Retrait de la batterie rechargeable Ce processus est irréversible.
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Oltre a spazzolare, AirFloss aiuta a ridurre la placca. Utilizzatelo per la vostra cura orale quotidiana. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale utente e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Tenete il caricabatterie lontano dall’acqua.
ITALIANO 47 -- L’apparecchio non è costituito da parti riparabili. Se l’apparecchio risulta danneggiato, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro paese (consultare il capitolo “Garanzia e assistenza”). -- Non utilizzate il caricabatterie in esterno o in prossimità di superfici calde.
ITALIANO -- Quest’apparecchio Philips è conforme agli standard di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. In caso di portatori di pacemaker o di altro dispositivo impiantato, consultate il vostro medico o il produttore del dispositivo prima dell’uso. -- Utilizzate solo le testine consigliate dal produttore. -- Non esercitate una pressione eccessiva sulla punta della bocchetta. -- Per evitare lesioni, non riempite il serbatoio con acqua calda. Non inserite corpi estranei all’interno del serbatoio.
ITALIANO 49 Descrizione generale (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Punta Bocchetta AirFloss Pulsante di attivazione Serbatoio e coperchio Impugnatura Indicatore di ricarica Pulsante on/off Supporto bocchetta rimovibile (solo alcuni modelli) Caricabatterie Nota: Il contenuto della scatola potrebbe variare a seconda del modello acquistato. Come ricaricare l’apparecchio Caricate AirFloss per 24 ore prima del primo utilizzo. 1 Collegate la spina del caricabatterie nella presa di corrente (fig. 2).
ITALIANO 2 Aprite il coperchio del serbatoio fino a sentire uno scatto (fig. 6). 3 Riempite il serbatoio con collutorio o acqua (fig. 7). Nota: Per garantire risultati ottimali, AirFloss deve contenere collutorio o acqua. Consiglio: Per la massima sensazione di freschezza, utilizzate il collutorio al posto dell’acqua. Nota: non utilizzate collutorio contenente miristato di isopropile o alte concentrazioni di oli essenziali, poiché potrebbe danneggiare l’apparecchio.
ITALIANO 51 5 Ripetete l’operazione in tutti gli spazi, compresi canini e secondi molari (fig. 13). 6 Per spegnere AirFloss, premete nuovamente il pulsante on/off. Funzione di spegnimento automatico La funzione di spegnimento automatico consente di spegnere automaticamente AirFloss dopo 4 minuti di inutilizzo. Pulizia Non lavate la bocchetta, l’impugnatura o il caricabatterie nella lavastoviglie. Non utilizzate detergenti per lavare l’apparecchio.
ITALIANO Conservazione Se prevedete di non utilizzare AirFloss per un periodo prolungato, seguite le istruzioni riportate di seguito. 1 Aprite il coperchio del serbatoio e svuotatelo. 2 Premete il pulsante di attivazione fino a quando la bocchetta smette di erogare spruzzi. 3 Scollegate il caricabatterie dalla presa di corrente (fig. 17). 4 Lavate la bocchetta, l’impugnatura ed il caricabatterie dell’apparecchio. 5 Riponete AirFloss in un luogo fresco e asciutto, lontano dalla luce diretta del sole.
ITALIANO 53 Rimozione della batteria ricaricabile Ricordate che questo processo non è reversibile. 1 Per scaricare la batteria, premete ripetutamente il pulsante di attivazione fino a quando AirFloss smette di erogare spruzzi d’aria (fig. 21). 2 Forzate l’impugnatura con un cacciavite (fig. 22). 3 Tagliate i fili e rimuovete la batteria dall’apparecchio. Osservate le precauzioni di sicurezza di base (fig. 23). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Gebruik de AirFloss als onderdeel van uw mondverzorgingsroutine. Indien gebruikt naast het poetsen, helpt de AirFloss plak te verminderen. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
NEDERLANDS 55 -- Dit apparaat bevat geen repareerbare onderdelen. Als het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk ‘Garantie en ondersteuning’). -- Gebruik de oplader niet buitenshuis of in de buurt van hete oppervlakken.
NEDERLANDS -- Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruikt als u medische klachten hebt. -- Dit Philips-apparaat voldoet aan de veiligheidsstandaarden voor elektromagnetische apparaten. Als u een pacemaker of ander geïmplanteerd apparaat hebt, neem dan contact op met uw arts of de fabrikant van het geïmplanteerde apparaat voordat u dit apparaat gebruikt. -- Gebruik dit apparaat uitsluitend met de door de fabrikant aanbevolen opzetstukken.
NEDERLANDS 57 -- De AirFloss is bedoeld voor thuisgebruik en is niet bedoeld om door meerdere personen te worden gebruikt in een tandartsenpraktijk of een instelling. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemene beschrijving (fig.
NEDERLANDS Klaarmaken voor gebruik 1 Plaats de spuitkop zo dat de geleidetip naar de voorzijde van het handvat wijst en druk de spuitkop omlaag op het handvat (‘klik’) (fig. 5). Opmerking:Vervang de spuitkop iedere 6 maanden voor optimale resultaten. Vervang de spuitkop ook als deze loszit of niet langer op het handvat vastklikt. 2 Open het deksel van het reservoir (‘klik’) (fig. 6). 3 Vul het reservoir met mondspoeling of water (fig. 7).
NEDERLANDS 59 3 Druk op de startknop om een enkele stoot lucht en fijne druppeltjes mondspoeling of water tussen de tanden af te geven. U kunt ook de startknop ingedrukt houden om ongeveer elke seconde mondspoeling of water af te geven (bepaalde modellen) (fig. 12). 4 Schuif de geleidetip langs de tandvleesrand tot u voelt dat de tip tussen de volgende twee tanden valt. 5 Herhaal deze procedure bij alle ruimten, ook achter uw kiezen (fig. 13).
NEDERLANDS Docking station 1 Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de oplader schoonmaakt (fig. 17). 2 Veeg het hele oppervlak van de oplader af met een vochtige doek (fig. 18). Opbergen Als u de AirFloss langere tijd niet gaat gebruiken, volg dan onderstaande stappen. 1 Open het deksel van het reservoir en leeg het reservoir. 2 Druk op de startknop tot er niets meer uit de spuitkop komt. 3 Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact (fig. 17).
NEDERLANDS 61 -- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. De accu verwijderen U kunt de accu niet opnieuw in het apparaat plaatsen nadat u deze hebt verwijderd.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Utilize a AirFloss como parte da sua rotina de higiene oral. Juntamente com a escovagem, esta ajuda a reduzir a placa bacteriana. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura. Perigo -- Mantenha o carregador afastado da água.
PORTUGUÊS 63 -- Este aparelho não contém peças reparáveis. Se o aparelho estiver danificado, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte o capítulo “Garantia e assistência”). -- Não utilize o carregador no exterior ou próximo de superfícies aquecidas.
PORTUGUÊS -- Este aparelho Philips cumpre as normas de segurança para dispositivos electromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo implantado, contacte o seu médico ou o fabricante do aparelho implantado antes de utilizar este produto. -- Não utilize outros acessórios, excepto os que são recomendados pelo fabricante. -- Não exerça demasiada pressão sobre a ponta de guia do bico. -- Para evitar ferimentos, não encha o reservatório com água quente.
PORTUGUÊS 65 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Descrição geral (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ponta de guia Bico AirFloss Botão de activação Reservatório e tampa Pega Indicador de carregamento Botão ligar/desligar Suporte amovível do bico (apenas em modelos específicos) Carregador Nota: Os conteúdos da caixa podem variar com base no modelo adquirido.
PORTUGUÊS Preparar para a utilização 1 Alinhe o bico de modo a que a ponta fique voltada para a parte frontal da pega e pressione o bico sobre a pega (ouve-se um estalido) (fig. 5). Nota: Substitua o bico a cada 6 meses para resultados ideais. Este também deve ser substituído, no caso de se soltar ou de deixar de encaixar na pega. 2 Abra a tampa do reservatório (ouve-se um estalido) (fig. 6). 3 Encha o reservatório com elixir bucal ou água (fig. 7).
PORTUGUÊS 67 3 Prima o botão de activação para aplicar um único jacto de ar e micro-gotas de elixir bucal ou água entre os dentes. Em alternativa, mantenha o botão de activação premido para fornecer jactos contínuos de elixir bucal ou água a aprox. cada segundo (modelos seleccionados) (fig. 12). 4 Deslize a ponta de guia ao longo da linha das gengivas até a sentir alojar-se no espaço entre os próximos dois dentes.
PORTUGUÊS Carregador 1 Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar (fig. 17). 2 Limpe a superfície do carregador com um pano húmido (fig. 18). Arrumação Se não pretender utilizar a AirFloss durante um longo período de tempo, siga os passos abaixo. 1 Abra a tampa do reservatório e esvazie o reservatório. 2 Prima o botão de activação até não serem libertados jactos pelo bico. 3 Desligue o carregador da corrente (fig. 17). 4 Limpe o bico AirFloss, a pega e o carregador.
PORTUGUÊS 69 -- Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas recarregáveis. Cumpra as regras locais e nunca elimine o produto e as pilhas recarregáveis com os resíduos domésticos comuns. A eliminação correcta de produtos usados e das pilhas recarregáveis ajuda a evitar consequências nocivas para o meio ambiente e para a saúde pública. Retirar a bateria recarregável Tenha em atenção que este processo é irreversível.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
www.philips.com/Sonicare ©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. AirFloss, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV. 4235.020.6285.