Philips Sonicare AirFloss
1 1 2 3 4 5 6 7 8 9
English 6 Čeština 15 Eesti 24 Hrvatski 33 Latviešu 42 Lietuviškai 51 Magyar 61 Polski 71 Română 82 Shqip 92 Slovenščina 100 Slovensky 109 Srpski 119 Български 126 Македонски 137 Українська 145
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use AirFloss with your favorite mouthwash as part of your oral care routine. In addition to brushing, AirFloss helps reduce the plaque in between teeth in order to improve your gum health. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
English 7 - If the appliance is damaged in any way (AirFloss nozzle, handle and/or charger), stop using it. - This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Warranty and support'). - Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
English Caution - Consult your dentist before you use this appliance if you have had recent oral or gum surgery, suffer from an ongoing dental condition, had extensive dental work in the previous 2 months, or have suspected issues with your dental work (filings, crowns, etc.). - Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this appliance or if bleeding continues to occur after 4 weeks of use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance.
English 9 - Do not exert excessive pressure on the nozzle tip of the nozzle. - To avoid physical injury, do not fill the reservoir with hot water. Do not put foreign objects in the reservoir. - Only use the AirFloss for its intended purpose as described in this user manual. - To avoid physical injury, do not direct the spray under the tongue or into the ear, nose, eye or other sensitive area.
English 2 AirFloss nozzle 3 Activation button 4 Reservoir and cover 5 Handle 6 Charge indicator 7 Power on/off button 8 Removable nozzle holder (select models) 9 Charger Note: The contents of the box may very based on the model purchased. Charging Charge the AirFloss for 24 hours before first use. 1 Plug the charger into an electrical outlet. (Fig. 2) 2 Place the handle on the charger. The charge indicator flashes green to indicate that the appliance is charging. (Fig.
English 11 Note: The AirFloss Ultra only supports AirFloss Ultra nozzles. Do not attempt to use non-AirFloss Ultra nozzles on the AirFloss Ultra handle. 2 Open the cover of the reservoir (‘click’) (Fig. 6). 3 Fill the reservoir with mouthwash or water. (Fig. 7) Tip: For the best result and a fresher experience, we advise you to use mouthwash with your AirFloss Ultra. Note: Do not use mouthwash that contains isopropyl myristate (e.g.
English 6 To switch off the AirFloss, press the on/off button again. Automatic shut-off function The automatic shut-off function automatically switches off the AirFloss if it has not been used for 4 minutes. Cleaning If the AirFloss becomes clogged, or to clean the inside of the AirFloss, fill the reservoir with warm water and press the activation button until the reservoir is empty. Do not clean the nozzle, handle or charger in the dishwasher. Do not use cleaning agents to clean the appliance.
English 13 2 Press the activation button until no more spray comes out of the nozzle. 3 Unplug the charger. 4 Clean the AirFloss nozzle, handle and charger. Refer to chapter ‘Cleaning’. 5 Store the AirFloss in a cool, dry place away from direct sunlight. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
English Note: This step requires a good amount of physical force. The top and bottom half of the handle should be separated once you snap the handle. 5 Remove the bottom half of the handle. (Fig. 22) 6 Cut all 6 wires on the internal component with scissors. (Fig. 23) 7 Completely pull apart the internal component from the top part of the handle. (Fig. 24) 8 The battery is located inside the top half of the handle. Remove the battery and dispose of it properly (not in household waste). (Fig.
Čeština 15 Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Používejte přístroj AirFloss se svou oblíbenou ústní vodou jako součást běžné péče o ústa. Nejen že čistí zuby, ale pomáhá také redukovat mezizubní plak a tím zlepšovat zdraví vašich dásní.
Čeština - Pokud dojde k jakémukoli poškození přístroje (tryska přístroje AirFloss, rukojeť nebo nabíječka), přestaňte jej používat. - Tento přístroj neobsahuje žádné opravitelné součásti. Pokud dojde k poškození přístroje, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi (viz kapitolu „Záruka a podpora“). - Nepoužívejte nabíječku venku ani blízko horkých povrchů.
Čeština 17 Upozornění - Pokud jste v nedávné době podstoupili operaci zubů či dásní, trpěli dlouhodobými potížemi se zuby nebo v posledních dvou měsících podstoupili extenzivní zákroky, případně pokud máte podezření na problémy zubního charakteru (plomby, korunky atd.), poraďte se před použitím přístroje se svým zubním lékařem. - Pokud po použití přístroje dochází k výraznému krvácení nebo pokud krvácení neustává po čtyřech týdnech používání, obraťte se na svého zubního lékaře.
Čeština - Na konec trysky příliš netlačte. - Neplňte nádržku horkou vodou, mohlo by dojít ke zranění. Do nádržky nevkládejte cizí předměty. - Přístroj AirFloss používejte pouze k účelu uvedenému v této uživatelské příručce. - Tryskou nemiřte pod jazyk, do ucha, nosu, očí nebo dalších citlivých oblastí, mohlo by dojít ke zranění. - Nečistěte trysku, rukojeť, nabíječku, nádržku na vodu nebo kryt přístroje AirFloss v myčce nebo mikrovlnné troubě.
Čeština 19 3 Aktivační tlačítko 4 Nádržka a kryt 5 Rukojeť 6 Kontrolka nabíjení 7 Vypínač 8 Odnímatelný držák trysky (pouze vybrané modely) 9 Nabíječka Poznámka: Obsah balení se může lišit v závislosti na zakoupeném modelu. Nabíjení Před prvním použitím přístroj AirFloss nabíjejte 24 hodin. 1 Zapojte nabíječku do elektrické zásuvky. (obr. 2) 2 Postavte rukojeť na nabíječku. Kontrolka nabíjení bliká zeleně na znamení, že se přístroj nabíjí. (obr.
Čeština 2 Otevřete kryt nádržky (ozve se zaklapnutí) (obr. 6). 3 Naplňte nádržku ústní nebo obyčejnou vodou. (obr. 7) Tip: Nejlepších výsledků a osvěžení dosáhnete, pokud v přístroji AirFloss Ultra budete používat ústní vodu. Poznámka: Nepoužívejte ústní vodu obsahující izopropylmyristát (např. Dentyl Active) nebo vysokou koncentraci esenciálních olejů – mohla by poškodit přístroj. To se týká všech ústních vod prodávaných ve skleněných a keramických nádobách.
Čeština 21 Funkce automatického vypnutí Funkce automatického vypínání vypne přístroj AirFloss, pokud nebyl používán alespoň 4 minuty. Čištění Pokud se přístroj AirFloss ucpe nebo jej chcete vypláchnout, naplňte nádržku teplou vodou a držte aktivační tlačítko stisknuté, dokud se nádržka nevyprázdní. Nečistěte trysku, rukojeť ani nabíječku v myčce. K umytí přístroje nepoužívejte žádné čisticí prostředky. Složení nebo koncentrace některých prostředků by mohla přístroj poškodit.
Čeština 4 Očistěte trysku AirFloss, rukojeť a nabíječku. Pokyny naleznete v kapitole „Čištění“. 5 Přístroj AirFloss skladujte na chladném a suchém místě mimo přímé sluneční záření. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko zákaznické péče společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
Čeština 5 6 7 8 23 Dolní část rukojeti odložte. (obr. 22) Nůžkami přestřihněte všech 6 vodičů na vnitřní součásti. (obr. 23) Zcela vytáhněte vnitřní součást z horní části rukojeti. (obr. 24) Akumulátor je umístěn v horní polovině rukojeti. Akumulátor vyjměte a řádným způsobem ho zlikvidujte (nevyhazujte ho do běžného komunálního odpadu). (obr. 25) Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Kasutage AirFlossi oma lemmiku suuveega osana igapäevasest suuhügieenist. Selleks, et teie igemete tervist parandada, aitab AirFloss lisaks hammaste puhastamisele ka hammastevahelist kattu vähendada. Oluline Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.
Eesti 25 - Kui seade (AirFlossi otsak, käepide ja/või laadija) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine. - Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa. Kui seade on kahjustunud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt peatükk „Garantii ja tugi”). - Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade pindade läheduses. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse.
Eesti Ettevaatust - Võtke enne seadme kasutamist ühendust oma hambaarstiga juhul, kui teil on olnud hiljuti suu- või igemeoperatsioone, kui teil on hetkel hambahaigus, olete viimase kahe kuu jooksul hambaravil käinud või kui kahtlustate probleeme parandatud hammastega (täidised, kroonid jne). - Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast neljandat kasutusnädalat.
Eesti 27 - Kasutage ainult neid lisatarvikuid, mida tootja soovitab. - Ärge vajutage otsaku tipule liiga tugevalt. - Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge täitke reservuaari kuuma veega. Ärge sisestage reservuaari võõrkehasid. - Kasutage AirFlossi üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. - Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge suunake otsakut keele alla, kõrva, ninna, silma või mujale tundlikkusse piirkonda.
Eesti Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Teie Philips AirFloss Ultra (joon. 1) 1 Otsaku tipp 2 AirFlossi otsak 3 Aktiveerimisnupp 4 Paak ja kaas 5 Käepide 6 Laadimise märgutuli 7 Toitenupp 8 Eemaldatava otsaku hoidik (valitud mudelid) 9 Laadija Märkus. Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile. Laadimine Enne esmakordset kasutamist laadige AirFlossi 24 tundi.
Eesti 29 töötamist mõjutamata. Võite proovida mõlemat varianti ja kasutada seda, mis sobib teile teie igapäevase suuhügieeni läbiviimiseks kõige paremini. Märkus. Parima tulemuse saamiseks vahetage otsakut iga kuue kuu järel. Vahetage otsak välja ka siis, kui see hakkab logisema või ei kinnitu enam käepideme külge. Märkus. AirFloss Ultra'ga saab kasutada üksnes AirFloss Ultra otsakuid. Ärge kasutage AirFloss Ultra käepidemega muid otsakuid. 2 Avage veepaagi kaas (kostab klõpsatus) (joon. 6).
Eesti 4 Libistage juhtotsakut igemepiiri mööda, kuni tunnete, et see jääb järgmise kahe hamba vahele pidama. 5 Jätkake tegevust, kuni kõik hambavahed, kaasa arvatud tagumiste hammaste omad, on puhastatud. (joon. 13) 6 AirFlossi väljalülitamiseks vajutage uuesti sisse/välja nupule. Automaatne väljalülitusfunktsioon Automaatne väljalülitamisfunktsioon lülitab AirFlossi automaatselt välja, kui seda ei ole neli minutit kasutatud.
Eesti 31 Hoiundamine Kui teil ei ole plaanis AirFlossi pikemat aega kasutada, toimige alljärgnevalt. 1 Avage veepaagi kaas ja tühjendage paak. 2 Vajutage aktiveerimisnupule kuni otsakust ei tule enam vett välja. 3 Võtke laadija seinakontaktist välja. 4 Puhastage AirFlossi otsak, käepide ja laadija. Vt peatükk „Puhastamine”. 5 Hoidke AirFlossi jahedas ja kuivas kohas, eemal otsestest päikesekiirtest. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.
Eesti 3 Haarake ühe käega kindlalt käepideme ülemisest ja teise käega selle alumisest osast. (joon. 20) 4 Tõmmake kergelt painutades käepideme üks osa teise küljest lahti. (joon. 21) Märkus. See toiming nõuab küllaltki palju jõudu. Käepideme ülemine ja alumine osa peaksid käepideme kergelt painutades üksteise küljes lahti tulema. 5 Eemaldage käepideme alumine pool. (joon. 22) 6 Lõigake kääridega katki kõik kuus sisemise komponendi juhet. (joon.
Hrvatski 33 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Koristite AirFloss s Vašom najdražom tekućinom za zube kao dio Vaše rutine oralne skrbi. Pored četkanja, AirFloss pomaže u smanjenju plaka između zubi da bi se poboljšalo zdravlje Vaših desni. Važno Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Hrvatski - Ako je aparat na bilo koji način oštećen (AirFloss mlaznica, drška i/ili punjač), prestanite ga upotrebljavati. - Aparat ne sadrži dijelove koje je potrebno servisirati. Ako je uređaj oštećen, kontaktirajte Centar za korisničku podršku u Vašoj državi (pogledajte poglavlje ‘Jamstvo i podrška'). - Punjač nemojte upotrebljavati na otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
Hrvatski 35 Oprez - Ako ste nedavno operirali zube ili desni, imate neko dentalno oboljenje, imali ste opsežne popravke u prethodna 2 mjeseca ili imate određenih poteškoća s popravcima zuba (plombama, krunicama itd.), prije uporabe ovog aparata obratite se svom stomatologu. - Obratite se svom stomatologu ako obilno krvarite nakon uporabe ovog aparata ili ako se krvarenje nastavi i nakon 4 tjedna uporabe. - Ako vas brinu zdravstvene posljedice, prije uporabe ovog aparata obratite se svom liječniku.
Hrvatski - Nemojte previše pritiskati vrh mlaznice. - Da biste izbjegli ozljedu, nemojte puniti spremnik toplom vodom. Ne stavljajte strana tijela u spremnik. - AirFloss upotrebljavajte isključivo u svrhe kojima je namijenjen na način opisan u korisničkom priručniku. - Kako biste izbjegli ozljede, mlaz nemojte usmjeravati ispod jezika niti u uši, nos, oči ili druga osjetljiva područja.
Hrvatski 37 Vaš Philips AirFloss Ultra (Slika 1) 1 Vrh mlaznice 2 AirFloss mlaznica 3 Gumb za aktivaciju 4 Spremnik i poklopac 5 Drška 6 Indikator punjenja 7 Gumb za uključivanje/isključivanje 8 Odvojivi držač za mlaznicu (određeni modeli) 9 Punjač Napomena: Sadržaj kutije može varirati ovisno o kupljenom modelu. Punjenje Prije prve uporabe AirFloss punite 24 sata. 1 Uključite punjač u električnu utičnicu. (sl. 2) 2 Stavite ručnu na punjač. Indikator punjenja bljeska zeleno, što znači da se aparat puni.
Hrvatski Napomena: AirFloss Ultra podržava samo AirFloss Ultra mlaznice. Ne pokušavajte koristiti mlaznice koje nisu AirFloss Ultra na AirFloss Ultra ručki. 2 Otvorite poklopac spremnika (‘klik’) (sl. 6). 3 Napunite spremnik tekućinom za ispiranje usta ili vodom. (sl. 7) Savjet: Za najbolje rezultate i osjećaj svježine, preporučujemo da uz AirFloss Ultra koristite vodicu za ispiranje usta. Napomena: Nemojte koristiti tekućinu za ispiranje usta koja sadrži izopropil miristat (npr.
Hrvatski 39 5 Nastavite taj postupak kako biste prošli sve razmake između zuba, uključujući područje iza stražnjih zuba. (sl. 13) 6 Kako biste isključili AirFloss, ponovo pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Funkcija automatskog isključivanja Funkcija automatskog isključivanja automatski isključuje AirFloss ako ga ne upotrijebite 4 minute.
Hrvatski Pohrana Ako AirFloss ne namjeravate upotrebljavati duže razdoblje, slijedite korake u nastavku. 1 Otvorite poklopac spremnika i ispraznite ga. 2 Pritišćite gumb za aktivaciju dok iz mlaznice ne prestane izlaziti mlaz. 3 Iskopčajte punjač. 4 Očistite AirFloss mlaznicu, dršku i punjač. Pogledajte poglavlje 'Čišćenje'. 5 Spremite AirFloss na hladno, suho mjesto dalje od izravne sunčeve svjetlosti. Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.
Hrvatski 41 1 Da ispraznite bateriju, pritišćite tipku za aktivaciju dok AirFloss više ne bude davao mlaz zraka. (sl. 18) 2 Uklonite AirFloss mlaznicu s ručke. (sl. 19) 3 Čvrsto uhvatite ručku jednom rukom na vrhu i jednom rukom na dnu. (sl. 20) 4 Razdvojite ručku na dva dijela. (sl. 21) Napomena: Za ovaj korak je potrebna određena fizička sila. Gornja i donja polovica drške se trebaju odvojiti kad pritisnete dršku. 5 6 7 8 Uklonite donju polovicu ručke. (sl.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Izmantojiet AirFloss ar savu iecienīto mutes skalošanas līdzekli kā daļu no savas mutes dobuma tīrīšanas procedūras.. Papildus zobu tīrīšanai ar zobu birsti AirFloss lietošana palīdz samazināt aplikumu starp zobiem un tādējādi uzlabo smaganu veselību.
Latviešu 43 - Vienmēr nomainiet lādētāju pret oriģinālā tipa ierīci, lai izvairītos no bīstamām situācijām. - Ja kāda ierīces detaļa (AirFloss uzgalis, rokturis un/vai lādētājs) ir bojāta, pārtrauciet ierīces lietošanu. - Šajā ierīcē nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un apkope”). - Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai karstu virsmu tuvumā.
Latviešu Ievērībai - Pirms ierīces lietošanas konsultējieties ar zobārstu, ja jums nesen veikta mutes dobuma vai smaganu ķirurģiska operācija, ja jums ir zobu saslimšana, iepriekšējo 2 mēnešu laikā veikta apjomīga zobu labošana vai radušās problēmas ar zobu labošanu (plombām, kronīšiem u.c.). - Konsultējieties ar zobārstu, ja pēc šīs ierīces lietošanas sākas intensīva asiņošana vai ja asiņošana turpinās pēc 4 nedēļu ilgas lietošanas.
Latviešu 45 - Lai novērstu traumas, nepiepildiet tvertni ar karstu ūdeni. Nelieciet tvertnē svešķermeņus. - Izmantojiet AirFloss tikai paredzētajiem mērķiem, kā aprakstīts šajā lietotāja rokasgrāmatā. - Lai novērstu traumu gūšanas risku, nevirziet strūklu zem mēles vai ausī, degunā, acī vai citā jutīgā vietā. - Neievietojiet AirFloss uzgali, rokturi, lādētāju, ūdens tvertni un vāciņu trauku mazgāšanas mašīnā vai mikroviļņu krāsnī.
Latviešu 2 AirFloss uzgalis 3 Aktivizācijas poga 4 Tvertne un vāciņš 5 Rokturis 6 Uzlādes indikators 7 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 8 Noņemams uzgaļa turētājs (atsevišķiem modeļiem) 9 Lādētājs Piezīme. Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa. Uzlāde Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet AirFloss 24 stundas. 1 Pievienojiet lādētāju elektriskajai kontaktligzdai. (att. 2) 2 Uzlieciet rokturi uz lādētāja. Uzlādes indikators mirgo zaļā krāsā, lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta.
Latviešu 47 2 Atveriet tvertnes vāciņu (atskan klikšķis) (att. 6). 3 Uzpildiet tvertni ar mutes skalošanas līdzekli vai ūdeni (att. 7). Padoms. Lai iegūtu vislabāko rezultātu un svaiguma sajūtu, ieteicams izmantot mutes dobuma skalošanas līdzekli kopā ar AirFloss Ultra. Piezīme. Neizmantojiet mutes skalošanas līdzekli, kura sastāvā ir izopropila miristāts (piemēram, “Dentyl Active”) vai augsta ēterisko eļļu koncentrācija, jo varat sabojāt ierīci.
Latviešu 6 Lai izslēgtu AirFloss, vēlreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Automātiska izslēgšanās funkcija Automātiska izslēgšanas funkcija automātiski izslēdz AirFloss, ja tā nav izmantota 4 minūtes. Tīrīšana Ja AirFloss tiek aizsprostota vai jātīra AirFloss iekšpuse, uzpildiet nodalījumu ar siltu ūdeni un nospiediet aktivizācijas pogu, līdz nodalījums ir tukšs. Nemazgājiet uzgali, rokturi vai lādētāju trauku mazgāšanas mašīnā. Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus.
Latviešu 49 2 Nospiediet aktivizēšanas pogu, līdz no uzgaļa vairs nešļācas strūkla. 3 Atvienojiet lādētāju. 4 Notīriet AirFloss uzgali, rokturi un lādētāju. Skatiet nodaļu “Tīrīšana”. 5 Uzglabājiet AirFloss vēsā, sausā vietā, prom no tiešas saules gaismas. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Latviešu 3 Stingri satveriet rokturi ar vienu roku augšgalā un ar otru roku – apakšā. (att. 20) 4 Sadaliet rokturi divās daļās. (att. 21) Piezīme. Lai veiktu šo darbību, nepieciešams fizisks spēks. Roktura augšējai un apakšējai daļai jāatdalās. 5 6 7 8 Noņemiet roktura apakšējo daļu. (att. 22) Ar šķērēm pārgrieziet visus 6 vadiņus no iekšējās detaļas. (att. 23) Pilnībā izvelciet ārā iekšējo detaļu no roktura augšdaļas. (att. 24) Akumulators atrodas roktura augšējās daļas iekšpusē.
Lietuviškai 51 Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Naudokite „AirFloss“ su jūsų mėgstamu burnos skalavimo skysčiu atlikdami kasdieninę burnos priežiūrą. Kartu su dantų valymu šepetėliu „AirFloss “ padeda sumažinti apnašų kiekį tarpdančiuose, kad pagerėtų jūsų dantenų būklė.
Lietuviškai - Jei pažeista kokia nors prietaiso dalis (pažeistas „AirFloss“ šepetėlio antgalis, rankenėlė ir (arba) kroviklis), jo nenaudokite. - Šiame prietaise nėra dalių, kurioms reikalinga priežiūra. Jei prietaisas apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir pagalba“). - Nenaudokite įkroviklio lauke arba netoli įkaitusių paviršių.
Lietuviškai 53 Dėmesio! - Jei jums neseniai daryta burnos ar dantenų operacija, turite problemų dėl dantų būklės, per pastaruosius 2 mėnesius buvo atlikta sudėtinga dantų priežiūros procedūra arba manote, kad turite problemų, susijusių su dantimis (plombos, karūnėlės ir kt.), prieš naudodami šį prietaisą pasitarkite su savo odontologu. - Jei panaudojus šį prietaisą vyksta intensyvus kraujavimas arba jei kraujavimas tęsiasi panaudojus 4 savaites, pasikonsultuokite su odontologu.
Lietuviškai - Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus. - Nespauskite per stipriai antgalio galiuko. - Kad nesusižeistumėte, nepildykite talpyklos karštu vandeniu. Nedėkite pašalinių daiktų į talpyklą. - Naudokite „AirFloss“ šepetėlį tik pagal paskirtį, kaip apibūdinta šiame vartotojo vadove. - Kad nesusižeistumėte, nepurkškite po liežuviu, į ausis, nosį, akis ar kitą jautrią vietą.
Lietuviškai 55 Jūsų „Philips AirFloss Ultra“ (1 pav.) 1 Antgalio galiukas 2 „AirFloss“ antgalis 3 Aktyvinimo mygtukas 4 Rezervuaras ir dangtelis 5 Rankena 6 Įkrovimo indikatorius 7 Maitinimo įjungimo / išjungimo mygtukas 8 Nuimamas antgalio laikiklis (pasirenkamuose modeliuose) 9 Įkroviklis Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis priklausomai nuo nupirkto modelio. Įkrovimas Prieš naudodami „AirFloss“ pirmą kartą prietaisą kraukite 24 valandas. 1 Įkiškite įkroviklį į elektros lizdą. (pav.
Lietuviškai Pastaba. Kad rezultatai būtų optimalūs, keiskite antgalį kas 6 mėnesius. Pakeiskite antgalį, jei jis nesilaiko tvirtai ar nebeužsifiksuoja ant rankenėlės. Pastaba. „AirFloss Ultra“ palaiko tik „AirFloss Ultra“ antgalius. Ant „AirFloss Ultra“ rankenos nemėginkite naudoti ne „AirFloss Ultra“ antgalių. 2 Atidarykite talpyklos dangtelį (pasigirs spragtelėjimas) (pav. 6). 3 Pripildykite talpyklą burnos skalavimo skysčio arba vandens. (pav. 7) Patarimas.
Lietuviškai 57 3 Nuspauskite suaktyvinimo mygtuką, kad įjungtumėte vieną ir mikroskopinių burnos skalavimo skysčio ar vandens lašelių pliūpsnį tarp dantų. Arba laikykite aktyvinimo mygtuką, kad įjungtumėte nenutrūkstamus burnos skalavimo skysčio ar vandens pliūpsnius maždaug kas 1 sekundę (tam tikriems modeliams). (pav. 12) 4 Stumkite rodantįjį galiuką išilgai dantenos, kol jis atsidurs tarp kitų dviejų dantų. 5 Tęskite šią procedūrą norėdami išvalyti kitus tarpdančius, taip pat vietas už krūminių dantų.
Lietuviškai Pastaba. Nepašalinus nešvarumų nuo antgalio ar iš talpyklos galima nehigieniška būklė. 3 Nuvalykite visą rankenėlės paviršių drėgna šluoste. (pav. 16) Įkroviklis 1 Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. 2 Nuvalykite įkroviklio paviršių drėgna šluoste. Laikymas Jei ruošiatės nenaudoti „AirFloss“ dantų šepetėlio ilgesnį laiką, vadovaukitės toliau aprašytais veiksmais. 1 Atidarykite rezervuaro dangtelį ir rezervuarą ištuštinkite.
Lietuviškai 59 - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai. Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas Atminkite, kad šis veiksmas negrįžtamas. 1 Jei norite išeikvoti bateriją, kelis kartus paspauskite aktyvinimo mygtuką, kol iš „AirFloss“ nustos veržtis oro (pav. 18) pliūpsniai.
Lietuviškai - apgadinimams dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo, nerūpestingumo, keitimo ar neteisėto remonto; - įprastam nusidėvėjimui, įskaitant nuskilimus, įbrėžimus, nutrynimus, spalvos pakitimą ar išblukimą.
Magyar 61 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Mindennapi szájápolása során az AirFloss készülékhez használja kedvenc szájvizét. A fogmosás kiegészítőjeként – a fogíny egészségének megőrzése érdekében – az AirFloss segíti a fogak közötti lepedék eltávolítását.
Magyar - Ne használja tovább, ha a készülék bármilyen módon sérült (AirFloss fej, nyél és/vagy töltő). - A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott, lépjen kapcsolatba az Ön országában illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és támogatás” fejezetet). - Ne használja a töltőegységet szabadtéren vagy felmelegedett felületek közelében.
Magyar 63 Figyelem! - Ha az utóbbi időben szájsebészeti vagy fogínyműtétje volt, jelenleg fogászati problémája van, az elmúlt 2 hónapban nagyobb fogászati kezelésben részesült, vagy problémái akadtak a fogászati kezeléssel kapcsolatban (tömések, koronák stb.), a készülék használata előtt kérje ki fogorvosa tanácsát. - Forduljon fogorvosához, ha a készülék használata során túlzott vérzés jelentkezik, vagy ha a vérzés 4 hét használat után sem szűnik meg.
Magyar - Csak a gyártó által ajánlott kiegészítőkkel használja a készüléket. - Ügyeljen rá, hogy ne gyakoroljon túlzott nyomást a fúvókacsúcsra. - Testi sérülés elkerülése érdekében ne használjon forró vizet a tartály feltöltéséhez. Ne tegyen semmilyen idegen tárgyat a tartályba. - Az AirFloss készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt rendeltetésszerű célra használja.
Magyar 65 - Az AirFloss a személyes higiénia fenntartásának eszköze. Ne használja több különböző páciensnél fogászati gyakorlatban vagy fogászati intézményben. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. A Philips AirFloss Ultra (1.
Magyar Megjegyzés: A töltésjelzők sárga villogása jelzi, ha az akkumulátor töltöttsége alacsony és fel kell tölteni (még legfeljebb 3 alkalommal használható). Előkészítés a használatra 1 Úgy állítsa be a fejet és nyomja le a markolatra a fejet (kattanás hallható) (ábra 5). Megjegyzés: Javasoljuk, hogy a készülék fúvókacsúcsát a képen látható módon, a fogantyúval szembe helyezve illessze rá. A fúvóka mindkét módon ráhelyezhető anélkül, hogy befolyásolná a működést.
Magyar 67 2 Helyezze a fúvóka csúcsát a fogak közé, és fejtsen ki enyhe nyomást. Ha a fej a helyén van, akkor finoman zárja össze az ajkait a fejnél, hogy elkerülje a kifröccsenést. (ábra 11) Tipp: Ujjával nyomja meg a bekapcsológombot. Megjegyzés: Az AirFloss használata csak a fogak elülső/külső felületén ajánlott. 3 Nyomja meg a bekapcsológombot, és juttasson egy fújásnyi levegőt és a szájvíz vagy víz mikrocseppjeit a fogak közé.
Magyar 2 Nyissa ki a tartályt és öblítse el folyó vízzel a csap alatt, hogy eltávolítsa a szennyeződéseket. (ábra 15) Tipp: A maradék szennyeződéseket egy pamutvégű tisztítópálcával távolíthatja el a tartályról. Megjegyzés: Ne merítse vízbe a markolatot. Megjegyzés: A szívófej vagy a tároló a szennyeződések eltávolítása által történő tisztán tartása szükséges a készülék higiénikus használatának biztosítása érdekében. 3 A markolat teljes felületét törölje le nedves ruhával.
Magyar 69 Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU) (ábra 26). - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék beépített újratölthető akkumulátort tartalmaz, amelyet nem szabad háztartási hulladékként (ábra 27) kezelni (2006/66/EK). Kérjük, hogy vigye el a készüléket egy hivatalos gyűjtőhelyre vagy egy Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort.
Magyar Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a következő alkatrészekre: - AirFloss fej - A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő kár. - Helytelen használatból, rongálásból, gondatlanságból, módosításból vagy jogosulatlan karbantartásból adódó kár.
Polski 71 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Stosuj urządzenie AirFloss ze swoim ulubionym płynem do płukania ust do codziennej pielęgnacji jamy ustnej. Oprócz czyszczenia AirFloss redukuje płytkę nazębną w trudno dostępnych miejscach, przyczyniając się do poprawy kondycji dziąseł.
Polski - Ładowarkę należy wymienić na nową tego samego typu, aby uniknąć niebezpieczeństwa. - Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób uszkodzone (nasadka AirFloss, uchwyt i/lub ładowarka), nie używaj go. - To urządzenie nie zawiera elementów, które można wymienić lub naprawić. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (zob. rozdział „Gwarancja i wsparcie”). - Nie używaj ładowarki na dworze ani w pobliżu źródeł ciepła.
Polski 73 - Sprzęt powinien być użytkowany wyłącznie z zastosowaniem zimnej lub ciepłej wody, lub z zastosowaniem płynów określonych w instrukcji użytkowania. Uwaga - Przed pierwszym użyciem urządzenia skonsultuj się ze stomatologiem w przypadku przejścia operacji szczęki lub dziąseł albo skomplikowanych zabiegów dentystycznych w ciągu ostatnich 2 miesięcy, chronicznych problemów dentysytycznych lub podejrzenia problemów z wypełnieniami, koronkami itp.
Polski - To urządzenie firmy Philips spełnia wymagania norm bezpieczeństwa dotyczących urządzeń elektromagnetycznych. Jeśli masz wszczepiony rozrusznik serca lub inne urządzenie, przed użyciem skontaktuj się z lekarzem lub producentem wszczepionego urządzenia. - Nie używaj innych nasadek niż zalecane przez producenta. - Nie naciskaj zbyt mocno na końcówkę nasadki. - Aby uniknąć uszkodzenia ciała, nie napełniaj zbiornika gorącą wodą. Nie wkładaj obcych przedmiotów do zbiornika.
Polski 75 - Nie czyść nasadki AirFloss, uchwytu, ładowarki, zbiornika wody ani jego pokrywki w zmywarce lub kuchence mikrofalowej. - Aby nie dopuścić do połknięcia, nie wlewaj do zbiornika alkoholu izopropylowego lub innych środków czyszczących. - AirFloss to urządzenie do higieny osobistej, które nie jest przeznaczone do użytku przez większą liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach stomatologicznych.
Polski Ładowanie Przed pierwszym użyciem ładuj urządzenie AirFloss przez 24 godziny. 1 Włóż wtyczkę ładowarki do gniazdka elektrycznego. (rys. 2) 2 Umieść uchwyt na ładowarce. Gdy wskaźnik stanu akumulatora miga na zielono, oznacza to, że trwa ładowanie (rys. 4) urządzenia. Uwaga: W pełni naładowane urządzenie AirFloss może działać do dwóch tygodni (lub 14 zastosowań). Uwaga: gdy wskaźnik ładowania miga na żółto, akumulator jest rozładowany i należy go naładować (można go użyć mniej niż 3 razy).
Polski 77 5 Naciśnij wyłącznik zasilania, aby włączyć urządzenie. (rys. 10) Wskaźnik zaświeci się na zielono. 6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk aktywacji, aż z końcówki nasadki zacznie wypływać płyn. (rys. 9) Używanie urządzenia 1 Sprawdź, czy urządzenie AirFloss jest włączone. (rys. 10) 2 Umieść końcówkę między zębami i delikatnie naciśnij. Obejmij nasadkę ustami, aby uniknąć rozpryskiwania. (rys. 11) Wskazówka: naciśnij przycisk aktywacji palcem.
Polski Nie używaj środków czyszczących do czyszczenia urządzenia. Skład lub siła działania niektórych środków może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Uchwyt i nasadka 1 Zdejmij nasadkę AirFloss z uchwytu. Płucz nasadkę po każdym użyciu, aby usunąć z niej osad. (rys. 14) 2 Otwórz zbiornik i wypłucz go pod bieżącą wodą w celu usunięcia osadu. (rys. 15) Wskazówka: do usunięcia pozostałości osadu ze zbiornika można także użyć wacika bawełnianego. Uwaga: nie zanurzaj uchwytu w wodzie.
Polski 79 Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips. Można też skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips w swoim kraju (dane kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej). Recykling - Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 26), oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2012/19/UE. - Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys.
Polski Wyjmowanie akumulatora Uwaga: ten proces jest nieodwracalny. 1 Aby rozładować akumulator, naciśnij kilkakrotnie przycisk aktywacji, aż z urządzenia AirFloss przestanie się wydobywać powietrze. (rys. 18) 2 Zdejmij nasadkę AirFloss z uchwytu. (rys. 19) 3 Mocno chwyć uchwyt jedną ręką na górze, a drugą na dole. (rys. 20) 4 Rozłóż uchwyt na dwie części. (rys. 21) Uwaga: ta czynność wymaga sporej siły fizycznej. Górna i dolna część uchwytu powinny oddzielić się od razu po pociągnięciu za uchwyt.
Polski - Normalnego zużycia, w tym odprysków, zarysowań, otarć, odbarwień ani wyblakłych kolorów.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Utilizaţi AirFloss cu apa de gură preferată ca parte a igienei orale zilnice. În plus faţă de periaj, AirFloss vă ajută să reduceţi placa bacteriană dintre dinţi contribuind la îmbunătăţirea sănătăţii gingiilor.
Română 83 - Dacă aparatul este deteriorat în orice mod (capul de curăţare AirFloss, mânerul şi/sau unitatea de încărcare), nu îl mai folosiţi. - Acest aparat nu conţine piese reparabile. Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (consultaţi capitolul „Garanţie şi asistenţă”). - Nu utilizaţi încărcătorul în exterior sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
Română Atenţie - Consultaţi medicul stomatolog înainte de a utiliza acest aparat dacă aţi suferit intervenţii chirurgicale la gingii sau în cavitatea bucală, dacă suferiţi în prezent de o afecţiune dentară sau vi s-au făcut lucrări dentare de amploare în ultimele 2 luni sau dacă suspectaţi că există probleme legate de lucrările dvs. dentare (plombe, coroane etc.).
Română 85 - Nu utilizaţi alte accesorii decât cele recomandate de producător. - Nu exercitaţi presiune excesivă pe vârful capului de curăţare. - Pentru a evita rănirea, nu umpleţi rezervorul cu apă fierbinte. Nu puneţi obiecte străine în rezervor. - Utilizaţi AirFloss numai în scopul în care a fost creat, aşa cum este descris în acest manual de utilizare. - Pentru a evita rănirea, nu direcţionaţi jetul pulverizat sub limbă sau în ureche, nas, ochi sau alte zone sensibile.
Română - AirFloss este un dispozitiv de îngrijire personală şi nu este conceput pentru a fi utilizat de mai mulţi pacienţi într-un cabinet dentar sau o instituţie de stomatologie. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Philips AirFloss Ultra (Fig.
Română 87 Pregătirea pentru utilizare 1 Aliniaţi capul de curăţare şi apăsaţi-l pe mâner („clic”) (Fig. 5). Notă: Vă sfătuim să aşezaţi vârful orientat spre faţa mânerului, aşa cum arată imaginea, dar capul de curăţare poate fi aşezat pe mâner în oricare direcţie fără ca funcţionarea să fie afectată. Puteţi încerca ambele opţiuni şi o puteţi utiliza pe cea care vi se potriveşte mai bine pentru rutina dvs. de igienă orală. Notă: Pentru rezultate optime, înlocuiţi capul de curăţare la fiecare 6 luni.
Română 3 Apasă butonul de activare pentru a furniza un singur jet de aer şi micro-picături de apă de gură sau apă între dinţi. Alternativ, menţineţi apăsat butonul de activare pentru a furniza jeturi de apă de gură sau apă la aproximativ fiecare secundă (selectaţi modelele). (Fig. 12) 4 Glisaţi vârful de ghidaj de-a lungul liniei gingiei până când simţiţi că s-a oprit între următorii doi dinţi. 5 Continuaţi această procedură pentru toţi dinţii, inclusiv pentru spaţiul din spatele dinţilor. (Fig.
Română 89 3 Ştergeţi întreaga suprafaţă a mânerului cu o lavetă umedă. (Fig. 16) Unitate de încărcare 1 Scoateţi încărcătorul din priză înainte de curăţare. 2 Ştergeţi suprafaţa încărcătorului cu o lavetă umedă. Depozitare Dacă nu intenţionaţi să utilizaţi AirFloss pentru o perioadă lungă de timp, urmaţi paşii de mai jos. 1 Deschide capacul rezervorului şi golește-l. 2 Apăsaţi butonul de activare până când nu mai iese deloc lichid pulverizat din capul de curăţare. 3 Scoateţi încărcătorul din priză.
Română - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane. Îndepărtarea bateriei reîncărcabile Vă rugăm să reţineţi că acest proces nu este reversibil. 1 Pentru a descărca bateria, apăsaţi în mod repetat butonul de activare până când AirFloss nu mai eliberează niciun jet de aer. (Fig.
Română 91 - Deteriorare cauzată de utilizarea de piese de schimb neautorizate. - Deteriorare cauzată de utilizare greşită, abuz, neglijenţă, modificări sau reparaţii neautorizate. - Uzura normală, inclusiv ciobirea, zgârieturile, abraziunea sau decolorarea.
Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Përdoreni "AirFloss" me shpëlarësin tuaj të preferuar të gojës si pjesë e rutinës së kujdesit oral. Përveç larjes së dhëmbëve, "AirFloss" ndihmon në reduktimin e pllakave mes dhëmbëve për të përmirësuar shëndetin e mishrave të dhëmbëve.
Shqip 93 - Kjo pajisje duhet të përdoret vetëm me ujë të ftohtë ose të ngrohtë, ose me solucione specifike siç përcaktohet në manualin e përdorimit. Kujdes - Para se të përdorni pajisjen, konsultoni me dentistin nëse së fundmi keni kryer kirurgji orale ose për mishrat e dhëmbëve, vuani nga probleme të vazhdueshme dentare, keni kryer punime të shumta dentare në 2 muajt e kaluar ose nëse keni probleme të dyshimta me punimet dentare (mbushje, kurora etj.).
Shqip Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja "Philips" pajtohet me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. "AirFloss Ultra" e "Philips" (Fig. 1.) 1 Maja e grykëzës 2 Grykëza e "AirFloss" 3 Butoni i aktivizimit 4 Rezervuari dhe kapaku 5 Doreza 6 Llamba treguese e ngarkimit 7 Butoni i ndezjes/fikjes 8 Mbajtës i heqshëm i grykëzës (zgjidhni modelet) 9 Ngarkuesi Shënim: Përmbajtjet e kutive mund të ndryshojnë në varësi të modelit të blerë.
Shqip 95 funksionin. Gjatë rutinës së kujdesit oral mund t'i provoni të dyja opsionet dhe ta përdorni në mënyrën më të përshtatshme për ju. Shënim: Zëvendësoni grykëzën çdo 6 muaj për rezultate optimale. Zëvendësoni gjithmonë grykëzën edhe në rast se zgjerohet ose nëse nuk "puthitet" më me dorezën. Shënim: "AirFloss Ultra" mbështet vetëm grykëzat nga "AirFloss Ultra". Mos u përpiqni të përdorni grykëza që nuk janë "AirFloss Ultra" me dorezën "AirFloss Ultra". 2 Hapni kapakun e rezervuarit ("klik") (Fig.
Shqip 3 Shtypni butonin e aktivizimit për fuqinë minimale të shpërthimit të ajrit dhe mikropiklave të shpëlarësit të gojës ose ujit mes dhëmbëve. Përndryshe, mbani shtypur butonin e aktivizimit për ndërrimin e fuqive pa ndërprerje të shpëlarësit të gojës ose ujit me përafërsisht çdo 1 sekondë (zgjidhni modelet). (Fig. 12) 4 Rrëshqisni majën drejtuese përgjatë vijës së mishit të dhëmbëve derisa të ndjeni se është vendosur mes dy dhëmbëve vijues.
Shqip 97 Ngarkuesi 1 Hiqeni ngarkuesin nga priza përpara se ta pastroni. 2 Fshijeni të gjithë sipërfaqen e ngarkuesit me leckë të njomë. Ruajtja Nëse nuk do ta përdorni "AirFloss" për një periudhë të zgjatur kohe, ndiqni hapat e mëposhtëm. 1 Hapni kapakun e rezervuarit dhe zbrazeni. 2 Shtypni butonin e aktivizimit derisa të mos dalë më spërkatës nga grykëza. 3 Hiqeni ngarkuesin nga priza. 4 Pastroni grykëzën, dorezën dhe ngarkuesin e "AirFloss". Referojuni kapitullit "Pastrimi".
Shqip - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të produkteve elektrike dhe elektronike dhe të baterive të rikarikueshme. Hedhja e duhur ndihmon në parandalimin e pasojave negative për mjedisin dhe shëndetin njerëzor. Heqja e baterisë së ringarkueshme Vini re se ky proces është i pakthyeshëm. 1 Për të shkarkuar baterinë, shtypni vazhdimisht butonin e aktivizimit derisa "AirFloss" të mos prodhojë më fuqi shpërthimi të ajrit. (Fig.
Shqip - Dëmtimin e shkaktuar nga keqpërdorimi, abuzimi, pakujdesia, modifikimi ose riparimi i paautorizuar. - Konsumimin e zakonshëm, duke përfshirë ciflosjet, gërvishtjet, gërryerjet, çngjyrimin ose zbehjen.
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Ščetko AirFloss uporabljajte z najljubšo ustno vodo kot del ustne nege. Poleg ščetkanja AirFloss pomaga odstranjevati obloge med zobmi, da se izboljša zdravje vaših dlesni. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
Slovenščina 101 - Če je aparat kakor koli poškodovan (nastavek AirFloss, ročaj in/ali polnilnik), ga nehajte uporabljati. - Aparat nima delov, primernih za servisiranje. Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi (glejte poglavje »Garancija in podpora«). - Polnilnika ne uporabljajte na prostem ali blizu ogrevalnih teles. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
Slovenščina Pozor - Če ste v preteklih dveh mesecih prestali operacijo v ustih ali na dlesnih, imeli težave z zobmi, opravili obsežen zobozdravstveni poseg ali če imate morebitne težave z zobmi (zalivke, krone itd.), se pred uporabo aparata posvetujte z zobozdravnikom. - Če se po uporabi aparata pojavi močna krvavitev ali se krvavitev pojavlja tudi po štirih tednih uporabe, se posvetujte s svojim zobozdravnikom. - Če imate medicinske zadržke, se pred uporabo aparata posvetujte z zdravnikom.
Slovenščina 103 - Zbiralnika ne napolnite z vročo vodo, da ne pride do telesnih poškodb. V zbiralnik ne dajajte tujkov. - AirFloss uporabljajte samo v predvideni namen, ki je naveden v tem uporabniškem priročniku. - Curka ne usmerjajte pod jezik ali v uho, nos, oči ali druge občutljive predele, da ne bi prišlo do telesnih poškodb. - Nastavka AirFloss, ročaja, polnilnika, posode za vodo in njenega pokrova ne čistite v pomivalnem stroju ali mikrovalovni pečici.
Slovenščina 3 Gumb za vklop 4 Posoda in pokrov 5 Ročaj 6 Kazalnik napolnjenosti 7 Gumb za vklop/izklop 8 Snemljivi nosilec nastavka (izbrani modeli) 9 Polnilnik Opomba: Vsebina škatle se lahko razlikuje glede na kupljeni model. Polnjenje AirFloss pred prvo uporabo polnite 24 ur. 1 Polnilnik priključite na električno vtičnico. (Sl. 2) 2 Ročaj postavite na polnilnik. Indikator polnjenja utripa zeleno, kar pomeni, da se aparat polni. (Sl.
Slovenščina 105 Nasvet: Za najboljše rezultate in svež občutek priporočamo, da z aparatom AirFloss Ultra uporabljate ustno vodo. Opomba: Ne uporabljajte ustne vode, ki vsebuje izopropilmiristat (npr. Dental Active) ali visoko koncentracijo eteričnih olj, ker lahko s tem poškodujete aparat. To vključuje vse vrste ustnih vod, ki so naprodaj v stekleni in keramični embalaži. 4 S pritiskom zaprite pokrov posode (zasliši se klik) (Sl. 8). 5 Aparat vklopite (Sl. 10) tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop.
Slovenščina Čiščenje Če se AirFloss zamaši ali če želite očistiti notranjost aparata, posodo napolnite s toplo vodo in pridržite gumb za vklop, dokler posoda ni prazna. Nastavka, ročaja ali polnilnika ne čistite v pomivalnem stroju. Aparata ne čistite s čistilnimi sredstvi. Nekatera sredstva so premočna in lahko poškodujejo aparat. Ročaj in nastavek 1 Nastavek AirFloss odstranite z ročaja. Nastavek po vsaki uporabi izperite, da odstranite morebitne ostanke v njem. (Sl.
Slovenščina 107 Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu). Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU) (Sl. 26).
Slovenščina Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Pogoji mednarodne garancije ne krijejo naslednjega: - Nastavek AirFloss - Poškodb zaradi uporabe neodobrenih nadomestnih delov. - Poškodb zaradi napačne ali neprimerne uporabe, malomarnosti, sprememb ali nepooblaščenega popravila. - Normalne obrabe, vključno z odkruški, praskami, odrgninami, razbarvanjem ali bledenjem.
Slovensky 109 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Používajte zariadenie AirFloss so svojou obľúbenou ústnou vodou ako súčasť pravidelnej starostlivosti o ústnu dutinu. Zariadenie AirFloss pomáha okrem čistenia zubov odstraňovať povlak medzi zubami a zlepšuje tak zdravie vašich ďasien.
Slovensky - Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí (tryska, rukoväť alebo nabíjačka zariadenia AirFloss), prestaňte ho používať. - Zariadenie neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“). - Nabíjačku nepoužívajte vonku ani v blízkosti vyhrievaných povrchov.
Slovensky 111 Výstraha - Ak ste nedávno podstúpili chirurgický zákrok v ústnej dutine alebo na ďasnách, trpíte dlhodobými problémami chrupu alebo ste v posledných dvoch mesiacoch podstúpili viaceré dentálne zásahy, prípadne ak máte podozrenie, že tieto zásahy nie sú v poriadku (výplne, korunky, a pod.), skôr než toto zariadenie použijete, poraďte sa so svojím zubným lekárom.
Slovensky - Používajte výlučne nástavce, ktoré odporúča výrobca. - Na špičku trysky nevyvíjajte príliš veľký tlak. - Aby ste predišli zraneniu, nenalievajte do nádržky horúcu vodu. Do nádržky nevkladajte cudzie predmety. - Zariadenie AirFloss používajte len na účely opísané v tomto návode na použitie. - Aby ste predišli zraneniu, prúd z trysky nesmerujte pod jazyk alebo do ucha, nosa, oka ani inej citlivej oblasti.
Slovensky 113 Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Vaše zariadenie Philips AirFloss Ultra (obr. 1) 1 Špička trysky 2 Tryska AirFloss 3 Aktivačné tlačidlo 4 Nádržka s krytom 5 Rukoväť 6 Indikátor nabíjania 7 Tlačidlo vypínača 8 Odnímateľný držiak trysky (vybrané modely) 9 Nabíjačka Poznámka: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti od zakúpeného modelu.
Slovensky ktorý vám v rámci pravidelnej starostlivosti o ústnu dutinu najlepšie vyhovuje. Poznámka: Na dosiahnutie optimálnych výsledkov vymieňajte trysku každých 6 mesiacov. Trysku vymeňte aj v prípade, ak sa uvoľňuje alebo nezacvakáva do rukoväti. Poznámka: Zariadenie AirFloss Ultra možno používať len s tryskami AirFloss Ultra. Na rukoväť zariadenia AirFloss Ultra sa nepokúšajte nasadzovať iné trysky než trysky Airfloss Ultra. 2 Otvorte kryt nádržky (budete počuť cvaknutie) (Obr. 6).
Slovensky 115 3 Stlačením aktivačného tlačidla sa medzi zuby dostane prúd stlačeného vzduchu s mikrokvapôčkami ústnej vody alebo vody. Aktivačné tlačidlo môžete podržať stlačené a vstrekovanie ústnej vody alebo vody sa bude opakovať približne každú sekundu (pri vybraných modeloch). (Obr. 12) 4 Navádzaciu špičku posúvajte pozdĺž ďasien, až kým nepocítite, že zapadla medzi ďalšie dva zuby. 5 Postup zopakujte pri každom medzizubnom priestore vrátane priestoru za posledným zadným zubom. (Obr.
Slovensky Poznámka: Ak nečistoty z trysky a nádržky neodstránite, zariadenie nebude v dostatočne hygienickom stave na ďalšie použitie. 3 Celý povrch rukoväti utrite navlhčenou tkaninou. (Obr. 16) Nabíjačka 1 Pred začatím čistenia odpojte nabíjačku od siete. 2 Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou. Skladovanie Ak zariadenie AirFloss nebudete dlhšiu dobu používať, postupujte podľa nasledujúcich pokynov. 1 Otvorte kryt nádržky a vyprázdnite ju.
Slovensky 117 - Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu, ktorú nemožno zlikvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom (Obr. 27) (2006/66/ES). Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník. - Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov, ako aj nabíjateľných batérií vo svojej krajine.
Slovensky Obmedzenia záruky Zmluvné podmienky medzinárodnej záruky sa nevzťahujú na nasledujúce: - Tryska AirFloss - Poškodenie spôsobené použitím neautorizovaných náhradných dielov. - Poškodenie spôsobené nesprávnym alebo nepovoleným používaním, zanedbávaním, úpravou alebo opravou vykonanou neoprávnenou osobou. - Bežné opotrebovanie vrátane úlomkov, škrabancov, oderov, zmeny alebo straty farby.
Srpski 119 Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Koristite AirFloss sa svojim omiljenim sredstvom za ispiranje usta kao deo svoje svakodnevne rutine u oralnoj higijeni. U kombinaciji sa pranjem zuba, AirFloss pomaže u smanjivanju naslaga kamenca između zuba u cilju poboljšanja zdravlja desni.
Srpski - Ovaj aparat sme da se koristi samo sa hladnom ili toplom vodom ili određenim rastvorima kako je definisano u korisničkom priručniku. Oprez - Posavetujte se sa zubarom pre upotrebe ovog aparata ako ste nedavno imali hirurški zahvat u ustima ili na desnima, imate aktuelnih problema sa zubima, intenzivno ste popravljali zube tokom prethodna 2 meseca ili sumnjate na probleme sa popravkama na zubima (plombe, krunice itd.).
Srpski 121 Vaš Philips AirFloss Ultra (sl. 1) 1 Vrh mlaznice 2 AirFloss mlaznica 3 Dugme za aktiviranje 4 Rezervoar i poklopac 5 Drška 6 Indikator punjenja 7 Dugme za uključivanje/isključivanje 8 Uklonjivi držač mlaznice (samo na određenim modelima) 9 Punjač Napomena: Sadržaj pakovanja može da se razlikuje u zavisnosti od kupljenog modela. Punjenje Pre prve upotrebe, AirFloss punite 24 sata. 1 Uključite punjač u zidnu utičnicu. (Sl. 2) 2 Postavite dršku na punjač.
Srpski Napomena: Da biste postigli optimalne rezultate, zamenite mlaznice na svakih šest meseci. Mlaznicu takođe zamenite ako postane labava ili ako je više nije moguće fiksirati na dršku. Napomena: AirFloss Ultra podržava samo AirFloss Ultra mlaznice. Nemojte da pokušavate da koristite mlaznicu koja nije AirFloss Ultra sa AirFloss Ultra drškom. 2 Otvorite poklopac rezervoara („klik“) (Sl. 6). 3 Napunite rezervoar sredstvom za ispiranje usta ili vodom. (Sl.
Srpski 123 3 Pritisnite dugme za aktiviranje da biste između zuba primenili jedan mlaz vazduha i mikro kapljica sredstva za ispiranje usta ili vode. Možete i da držite dugme za aktiviranje da biste uzastopno primenjivali mlazove sredstva za ispiranje usta ili vode na otprilike svake sekunde (izabrani modeli). (Sl. 12) 4 Pomerajte vodeći vrh duž linije desni dok ne budete osetili da se smestio između sledeća dva zuba.
Srpski Punjač 1 Isključite punjač iz električne mreže pre čišćenja. 2 Obrišite površinu punjača vlažnom krpom. Skladište Ako AirFloss nećete koristiti tokom dužeg perioda, pratite sledeće korake. 1 Otvorite poklopac rezervoara i ispraznite rezervoar. 2 Pritiskajte dugme za aktiviranje dok iz mlaznice više ne bude izlazio mlaz. 3 Isključite punjač iz električne mreže. 4 Očistite AirFloss mlaznicu, dršku i punjač. Pogledajte poglavlje „Čišćenje“.
Srpski 125 Uklanjanje punjive baterije Imajte u vidu da nakon ovog procesa nije moguće vratiti aparat u prethodno stanje. 1 Da biste istrošili bateriju, uzastopno pritiskajte dugme za aktiviranje dok AirFloss više ne bude proizvodio mlazove vazduha. (Sl. 18) 2 Skinite AirFloss mlaznicu sa drške. (Sl. 19) 3 Čvrsto uhvatite dršku tako da vam jedna ruka bude gore, a druga dole. (Sl. 20) 4 Prelomite dršku na dva dela. (Sl. 21) Napomena: Ovaj korak zahteva popriličnu količinu fizičke snage.
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Използвайте AirFloss с любимата си вода за уста като част от своята рутина за грижи за устата. Освен за почистване на зъбите, AirFloss помага и за намаляването на плаката между зъбите и така подобрява здравето на венците ви.
Български 127 - За да избегнете опасност, винаги сменяйте повреденото зарядно устройство само с оригинално такова. - Не използвайте уреда, ако има каквато и да било повреда (в накрайника AirFloss, дръжката или зарядното устройство). - Уредът не съдържа части, които се нуждаят от обслужване. Ако уредът е повреден, обърнете се към центъра за обслужване на потребители във вашата страна (вж. глава „Гаранция и поддръжка“). - Не използвайте зарядното устройство на открито или близо до горещи повърхности.
Български - Не позволявайте на деца да си играят с уреда. - Този уред трябва да се използва само със студена или топла вода, или със специални разтвори в съответствие с указанията в ръководството за потребителя.
Български 129 - Ако имате медицински съображения, преди да използвате този уред се консултирайте с лекар. - Този уред Philips отговаря на стандартите за безопасност за електромагнитни устройства. Ако имате пейсмейкър или друго имплантирано устройство, се свържете със своя лекар или с производителя на имплантираното устройство, преди да използвате четката. - Не използвайте други приставки, освен препоръчваните от производителя. - Не упражнявайте прекомерен натиск върху върха на накрайника на дюзата.
Български - За да избегнете нараняване, не насочвайте струята под езика или в ухото, носа, очите или други чувствителни области. - Не почиствайте накрайника, дръжката, зарядното устройство, водния резервоар и капака му в съдомиялна машина или микровълнова фурна. - За да избегнете опасност от поглъщане на изопропилов алкохол или други почистваща течности, не сипвайте такива в резервоара.
Български 131 5 Дръжка 6 Индикатор за зареждане 7 Бутон за вкл./изкл. на захранването 8 Подвижен държач за накрайници (избрани модели) 9 Зарядно устройство Забележка: Съдържанието на кутията може да се различава в зависимост от закупения модел. Зареждане Преди първото използване заредете AirFloss в продължение на 24 часа. 1 Включете зарядното устройство в електрически контакт. (Фиг. 2) 2 Поставете дръжката в зарядното. Индикаторът за зареждане мига в зелено, което показва, че четката се зарежда. (Фиг.
Български Забележка: AirFloss Ultra поддържа единствено накрайници за AirFloss Ultra. Не се опитвайте да поставяте в дръжката на AirFloss Ultra накрайници, които не са за AirFloss Ultra. 2 Отворете капака на резервоара („с щракване“) (Фиг. 6). 3 Напълнете резервоара с вода за уста или с вода. (Фиг. 7) Съвет: За най-добри резултати и по-свежо усещане ви препоръчваме да използвате вода за уста с вашия AirFloss Ултра. Забележка: Не използвайте с вода за уста, която съдържа изопропил миристат (напр.
Български 133 4 Плъзгайте водещия връх по контура на венеца, докато усетите, че се намества между следващите два зъба. 5 Продължете с тази процедура за всички междузъбни пространства, включително зад кътниците. (Фиг. 13) 6 За да изключите AirFloss, натиснете повторно бутона за вкл./изкл. Функция за автоматично изключване Функцията за автоматично изключване изключва автоматично AirFloss, ако не е използвана за 4 минути.
Български Зарядно устройство 1 Изключвайте зарядното устройство, преди да пристъпите към почистването му. 2 Избърсвайте повърхността на зарядното устройство с влажна кърпа. Съхранение Ако няма да използвате AirFloss за дълго време, следвайте стъпките по-долу. 1 Отворете капака на резервоара и го изпразнете. 2 Натиснете бутона за включване, докато от върха на накрайника престане да пръска вода. 3 Изключете зарядното устройство от контакта.
Български 135 - Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии. Правилното изхвърляне помага за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве. Изваждане на акумулаторната батерия Имайте предвид, че този процес е необратим. 1 За да изтощите батерията, натиснете няколкократно бутона за включване, докато AirFloss престане да произвежда въздушна (Фиг. 18) струя.
Български - Повреди, причинени от неправилна употреба, използване не по предназначение, небрежност, направени промени или неоторизиран ремонт. - Нормално износване, включително отчупване, издраскване, изтъркване, обезцветяване или избледняване.
Македонски 137 Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Користете го AirFloss со омиленото средство за плакнење на устата како дел од вашата рутина за орална нега. Освен четкањето, AirFloss помага да се намали забниот камен помеѓу забите со цел да се подобри здравјето на непцата.
Македонски - Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 години и постари, како и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостиг на искуство и знаење под надзор. Децата не треба да го чистат или да го одржуваат уредот. - Децата не треба да си играат со уредот. - Овој уред треба да се користи само со ладна или топла вода или специфични раствори, како што е утврдено во прирачникот за употреба.
Македонски 139 - Не чистете ги млазницата, рачката, полначот, резервоарот за вода и капакот на AirFloss во машина за миење садови или во микробранова печка. - За да се избегне опасност од проголтување, не ставајте изопропил алкохол или други течности за чистење во резервоарот. - AirFloss е уред за лична нега и не е наменет за користење на повеќе пациенти во стоматолошка ординација или институција.
Македонски Забелешка: кога индикаторите за наполнетост трепкаат жолто, батеријата е слаба и треба да се наполни (преостануваат помалку од 3 користења). Подготовка за користење 1 Порамнете ја млазницата и притиснете ја на рачката („клик“) (Сл. 5). Забелешка: Ве советуваме да го поставите врвот свртен кон предната страна на рачката како што е прикажано на сликата, но млазницата може да се постави на рачката на која било страна без да влијае на функцијата.
Македонски 141 6 Притиснете го и задржете го копчето за активирање додека не излезе спреј од врвот на млазницата. (Сл. 9) Користење на уредот 1 Осигурете се дека AirFloss е вклучена. (Сл. 10) 2 Поставете го врвот помеѓу забите и малку притиснете. Малку затворете ги усните преку млазницата кога е поставена на местото за да се избегне прскање. (Сл. 11) Совет: Со прстот, притиснете го копчето за активирање. Забелешка: AirFloss е наменета да се користи само на предните заби/надворешната површина на забите.
Македонски Не користете средства за чистење за да го чистите уредот. Составот или јачината на некои средства може да го оштети уредот. Рачка и млазница 1 Отстранете ја млазницата на AirFloss од рачката. Плакнете ја млазницата по секое користење за да ги отстраните остатоците во неа. (Сл. 14) 2 Отворете го резервоарот и исплакнете го под чешма за да ги отстраните остатоците. (Сл. 15) Совет: може да користите и стапче за чистење уши за да го избришете резервоарот и да ги отстраните остатоците.
Македонски 143 Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, одете на www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција). Рециклирање - Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU) (Сл. 26).
Македонски 5 Отстранете ја долната половина на рачката. (Сл. 22) 6 Исечете ги сите 6 жици на внатрешната компонента со ножици. (Сл. 23) 7 Целосно одвојте ја внатрешната компонента од горниот дел на рачката. (Сл. 24) 8 Батеријата се наоѓа во горниот дел на рачката. Отстранете ја батеријата и фрлете ја соодветно (не во домашниот отпад). (Сл. 25) Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.
Українська 145 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Використовуйте AirFloss з улюбленим ополіскувачем ротової порожнини як засіб щоденного догляду. Крім чищення зубів, AirFloss допомагає зменшити наліт між зубами для покращення стану ясен.
Українська - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років й особи з послабленими відчуттями, фізичними, розумовими здібностями чи без належного досвіду за умови, що користування відбувається під наглядом. Не дозволяйте дітям чистити пристрій і користуватися ним. - Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. - Цей пристрій можна використовувати з холодною або теплою водою та розчинами, указаними в цьому посібнику користувача.
Українська 147 - Не наливайте в резервуар ізопропіловий спирт чи інші рідини для чищення, щоб не проковтнути їх. - AirFloss – це пристрій особистої гігієни, що не призначений для використання кількома пацієнтами у стоматологічному кабінеті чи клініці. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Philips AirFloss Ultra (рис.
Українська Підготовка до використання 1 Вирівняйте насадку й установіть її на ручку, натиснувши до клацання (Мал. 5). Примітка. Радимо встановлювати насадку так, щоб кінець був спрямований до переду ручки, як показано на малюнку, хоча насадку можна встановлювати на ручку в будь-який спосіб без погіршення функціональності. Можете спробувати обидва способи й використовувати той, який вам краще підходить для догляду за ротовою порожниною. Примітка.
Українська 149 Використання пристрою 1 Перевірте, чи AirFloss увімкнено (Мал. 10). 2 Вставте кінець між зубами та легко натисніть. Щоб запобігти розбризкуванню (Мал. 11), трохи прикрийте її губами. Порада. Натискайте кнопку активації пальцем. Примітка. AirFloss призначено для використання лише на передній/зовнішній поверхні зубів. 3 Натисніть кнопку активації, щоб подати між зубами один струмінь повітря та мікрокрапель ополіскувача ротової порожнини чи води.
Українська Ручка та насадка 1 Зніміть насадку AirFloss з ручки. Промивайте насадку після кожного використання, щоб у ній (Мал. 14) не накопичувалися залишки. 2 Відкрийте резервуар і промийте його під краном, щоб видалити залишки (Мал. 15). Порада. Резервуар можна також протерти ватним тампоном і видалити залишки, що залишилися. Примітка. Не занурюйте ручку у воду. Примітка. Якщо не видаляти залишки з насадки чи резервуара, це може призвести до антигігієнічного стану.
Українська 151 Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU) (Мал. 26). - Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Мал. 27) (Директива 2006/66/EC).
Українська 8 Батарея розташована всередині верхньої частини ручки. Вийміть батарею та утилізуйте її належним чином (окремо від побутових відходів (Мал. 25)). Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте вебсайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27
www.philips.com/Sonicare ©2017 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. 4235.021.3905.