AirFloss Ultra
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Philips Sonicare AirFloss Ultra ENGLISH 6 БЪЛГАРСКИ 15 ČEŠTINA 25 EESTI 34 HRVATSKI 43 MAGYAR 52 ҚАЗАҚША 61 LIETUVIŠKAI 71 LATVIEŠU 80 POLSKI 89 ROMÂNĂ 99 РУССКИЙ 108 SLOVENSKY 120 SLOVENŠČINA 129 SRPSKI 138 УКРАЇНСЬКА 147
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your appliance at www.philips.com/welcome. Use AirFloss Ultra with your favorite mouthwash as part of your oral care routine. In addition to brushing, AirFloss Ultra helps reduce the plaque in between teeth in order to improve your gum health. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
ENGLISH 7 -- This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and support’). -- Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
ENGLISH -- This Philips appliance complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the appliance manufacturer of the implanted appliance prior to use. -- Do not use attachments other than the ones recommended by the manufacturer. -- Do not exert excessive pressure on the nozzle tip of the nozzle. -- To avoid physical injury, do not fill the reservoir with hot water. Do not put foreign objects in the reservoir.
ENGLISH 9 General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 ---7 8 9 Nozzle tip AirFloss Ultra nozzle Activation button Reservoir and reservoir cover Handle Charge & burst mode indicators Single burst: 1 LED Double burst: 2 LEDs Triple burst: 3 LEDs Power/mode button Removable nozzle holder (select models) Charger Note:The contents of the box may vary based on the model purchased. Charging Charge the AirFloss Ultra for 24 hours before first use. 1 Put the plug of the charger in the electrical outlet.
ENGLISH Preparing for use 1 Align the nozzle and press the nozzle down onto the handle (‘click’) (Fig. 4). Note:We advise you to place the tip facing the front of the handle as the illustration shows, but the nozzle can be placed in the handle either way without affecting the function.You can try both options and use what works best for you in your oral care routine. Note: Replace the nozzle (HX8032, HX8033) every 6 months for optimal results.
ENGLISH 11 Using the appliance 1 Make sure the AirFloss Ultra is switched on. If it is off, press and release the power/mode button to switch on the appliance. (Fig. 8) ,, You can change the modes to have the desired amounts of bursts each time you press the activation button. For optimal results, use the triple burst mode (the default setting) from both the outside and inside of your teeth. ,, To change modes, press the power/mode button to cycle through the modes until you reach your desired mode.
ENGLISH Auto-burst function Hold the activation button to deliver bursts continuously, approximately one second between set of bursts. 1 To switch off the AirFloss Ultra, press and hold the power/mode button for one second. Automatic shut-off function The AirFloss Ultra automatically switches off if it has not been used for one minute.
ENGLISH 13 Charger 1 Unplug the charger before you clean it. 2 Wipe the surface of the charger with a damp cloth (Fig. 19). Storage If you are not going to use AirFloss Ultra for an extended period of time, follow the steps below. 1 Open the cover of the reservoir and empty it. 2 Press the activation button until no more spray comes out of the nozzle. 3 Unplug the charger. 4 Clean AirFloss Ultra nozzle, handle and charger. Refer to chapter ‘Cleaning’.
ENGLISH Removing the rechargeable battery Please note that this process is not reversible. 1 To deplete the battery, repeatedly press the activation button until the AirFloss Ultra no longer produces any bursts of air (Fig. 22). 2 Remove the nozzle from the handle. (Fig. 23) 3 Firmly grab the handle with one hand at the top and one hand on the bottom (Fig. 24). 4 Snap the handle into two parts. (Fig. 25) Note:This step requires a good amount of physical force.
БЪЛГАРСКИ 15 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте уреда си на адрес www.philips.com/welcome. Използвайте AirFloss Ултра с любимата си вода за уста като част от вашите ежедневни грижи за устната кухина. В допълнение към миенето на зъбите AirFloss Ултра спомага за намаляване на плаката между зъбите, за да се подобри здравето на вашите венци.
БЪЛГАРСКИ -- Не използвайте уреда, ако има каквато и да било повреда (в накрайника, дръжката и/или зарядното устройство на AirFloss Ултра). -- Този уред няма части, които могат да се подменят. При повреда в уреда се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна (вижте раздел “Гаранция и поддръжка”). -- Не използвайте зарядното устройство на открито или близо до горещи повърхности.
БЪЛГАРСКИ 17 -- Посъветвайте се с вашия зъболекар, ако след използване на уреда се появи по-силно кървене или ако кървенето продължава след четириседмична употреба. -- Ако имате медицински съображения, преди да използвате този уред се консултирайте с лекар. -- Този уред на Philips съответства на стандартите за безопасност на електромагнитните устройства.
БЪЛГАРСКИ -- За да избегнете опасност от поглъщане на изопропилов алкохол или други почистваща течности, не сипвайте такива в резервоара. -- AirFloss Ултра е уред за лична хигиена и не е предназначен за използване от множество пациенти в дентална практика или клиника. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба и всички действащи стандарти, свързани с излагането на електромагнитни излъчвания. Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ 19 Зареждане Преди първото използване заредете AirFloss Ултра в продължение на 24 часа. 1 Включете щепсела на зарядното устройство в електрически контакт. 2 ,, ---- Поставете дръжката върху зарядното устройство (фиг. 2). Процес на зареждане: (фиг. 3) 1 зелен светодиод: 33% зареден. 2 зелени светодиода: 66% зареден. 3 зелени светодиода: 100% зареден.
БЪЛГАРСКИ 2 Отворете капака на резервоара (с щракване) (фиг. 5). 3 Напълнете резервоара с вода или вода за уста (фиг. 6). Съвет: За най-добри резултати и по-свежо усещане ви препоръчваме да използвате вода за уста с вашия AirFloss Ултра. Забележка: Не използвайте вода за уста, която съдържа изопропилов миристат (напр. Dentyl Active) или високо концентрирани етерични масла, тъй като това може да повреди уреда. Това включва всички води за уста, които се продават в стъклени и керамични опаковки.
БЪЛГАРСКИ 21 Забележка: AirFloss Ултра запомня режима, който е бил избран последно, и го задава за следващото използване. Ако AirFloss Ултра се изтощи напълно, след като се презареди, се връща в режим на тройно впръскване, който е зададен по подразбиране. 2 Поставете върха на накрайника между два зъба на контура на венеца. Леко притворете устни, когато накрайникът е на мястото си, за да избегнете разплискване (фиг. 13).
БЪЛГАРСКИ Почистване Ако AirFloss Ултра се задръсти или за да почистите вътрешността на AirFloss, напълнете резервоара с топла вода и натискайте бутона за активиране, докато резервоарът се изпразни. Не мийте накрайника, дръжката и зарядното устройство в съдомиялна машина. Не използвайте почистващи препарати за почистване на уреда. Съставът или наситеността на някои препарати може да повреди уреда. Дръжка и накрайник 1 Свалете накрайника на AirFloss Ултра от дръжката.
БЪЛГАРСКИ 23 Съхранение Ако няма да използвате AirFloss Ултра за продължителен период от време, следвайте стъпките по-долу. 1 Отворете капака на резервоара и го изпразнете. 2 Натиснете бутона за включване, докато от върха на накрайника престане да пръска вода. 3 Изключете зарядното устройство от контакта. 4 Почистете накрайника, дръжката и зарядното устройство на AirFloss Ултра. Направете справка с глава “Почистване”. 5 Съхранявайте AirFloss Ултра на хладно и сухо място, далече от пряка слънчева светлина.
БЪЛГАРСКИ 2 Отстранете накрайника от дръжката. (фиг. 23) 3 Хванете здраво дръжката с една ръка в горната част и с една ръка в долната (фиг. 24). 4 Разделете дръжката на две. (фиг. 25) Забележка: Тази стъпка изисква значителна физическа сила. Горната и долната част на дръжката трябва да бъдат разделени, след като сте я разделили на две. 5 Отстранете долната част на дръжката (фиг. 26). 6 Срежете всички 6 проводника на вътрешния елемент с ножици (фиг. 27).
ČEŠTINA 25 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips! Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Používejte přístroj AirFloss Ultra spolu se svou oblíbenou ústní vodou jako součást běžné péče o ústa. Kromě čištění pomáhá přístroj AirFloss Ultra také odstraňovat plak mezi zuby a udržovat vaše dásně zdravé.
ČEŠTINA -- Tento přístroj neobsahuje žádné součásti, které by vyžadovaly údržbu. Pokud dojde k jeho poškození, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi (viz kapitola „Záruka a podpora“). -- Nepoužívejte nabíječku venku ani blízko horkých povrchů.
ČEŠTINA 27 -- Přístroj Philips splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení, před použitím se poraďte se svým lékařem nebo s výrobcem implantovaného zařízení. -- Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které jsou doporučeny výrobcem. -- Na konec trysky příliš netlačte. -- Neplňte nádržku horkou vodou, mohlo by dojít ke zranění. Do nádržky nevkládejte žádné předměty.
ČEŠTINA Všeobecný popis (Obr. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Konec trysky Tryska AirFloss Ultra Aktivační tlačítko Nádržka a její kryt Rukojeť Kontrolky režimů nabíjení a dávkového režimu -- Jedna dávka: 1 kontrolka LED -- Dvojitá dávka: 2 kontrolky LED -- Trojitá dávka: 3 kontrolky LED Tlačítko napájení/režimu Odnímatelný držák trysky (pouze vybrané modely) Nabíječka Poznámka: Obsah balení se může lišit v závislosti na zakoupeném modelu.
ČEŠTINA 29 Příprava k použití 1 Srovnejte trysku a přimáčkněte trysku na rukojeť (ozve se klapnutí) (Obr. 4). Poznámka: Doporučujeme umístit konec směrem k přední části rukojeti podle obrázku.Trysku je přitom možné umístit i obráceně, aniž by to mělo vliv na funkci. Můžete zkusit obě možnosti a používat tu, která bude lépe vyhovovat vaší běžné péči o ústa. Poznámka: Chcete-li dosáhnout optimálních výsledků, vyměňte trysku (HX8032, HX8033) každých 6 měsíců.
ČEŠTINA Použití přístroje 1 Přístroj AirFloss Ultra musí být zapnutý. Pokud je vypnutý, krátce stiskněte tlačítko napájení/režimu a přístroj se zapne. (Obr. 8) ,, Změnou režimu můžete nastavit požadovaný počet dávek při každém stisknutí aktivačního tlačítka. Pro optimální výsledky používejte režim trojité dávky (výchozí nastavení) z vnější i z vnitřní strany zubů. ,, Chcete-li změnit režim, tiskněte tlačítko napájení/režimu, dokud se neaktivuje požadovaný režim.
ČEŠTINA 31 Funkce automatického vypnutí Přístroj AirFloss Ultra se automaticky vypne po jedné minutě, kdy není používán. Čištění Pokud se přístroj AirFloss Ultra ucpe nebo jej chcete vypláchnout, naplňte nádržku teplou vodou a držte aktivační tlačítko stisknuté, dokud se nádržka nevyprázdní. Nečistěte trysku, rukojeť nebo nabíječku v myčce. K umytí přístroje nepoužívejte žádné čisticí prostředky. Složení nebo žíravost některých prostředků by mohla přístroj poškodit.
ČEŠTINA Skladování Pokud nebudete používat přístroj AirFloss Ultra po delší dobu, postupujte podle následujících kroků. 1 Otevřete kryt nádržky a vyprázdněte ji. 2 Stiskněte aktivační tlačítko, dokud z trysky nepřestane vycházet směs. 3 Odpojte nabíječku. 4 Čistěte trysku přístroje AirFloss Ultra, rukojeť i nabíječku. Pokyny naleznete v kapitole Čištění. 5 Přístroj AirFloss Ultra skladujte na chladném a suchém místě mimo přímé sluneční záření.
ČEŠTINA 33 Vyjmutí baterie Upozorňujeme vás, že tento postup je nevratný. 1 Chcete-li vybít baterii, opakovaně tiskněte aktivační tlačítko, dokud z přístroje AirFloss Ultra bude vycházet vzduch (Obr. 22). 2 Vyjměte trysku z rukojeti. (Obr. 23) 3 Pevně uchopte držadlo jednou rukou nahoře a druhou dole (Obr. 24). 4 Rozlomte držadlo na dvě části. (Obr. 25) Poznámka:Tento krok vyžaduje fyzickou sílu. Horní a dolní část držadla se po rozlomení držadla oddělí. 5 Odložte dolní část držadla (Obr. 26).
EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma seade veebilehel www.philips.com/welcome. Kasutage AirFloss Ultra’t lemmiksuuveega oma igapäevases suuhügieenis. Lisaks hammaste puhastamisele aitab AirFloss Ultra igemete tervise parandamiseks vähendada kattu hammaste vahelt. Tähtis Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles. Oht -- Ärge tehke laadijat märjaks.
EESTI 35 --- -- --- klienditeeninduskeskusesse (vt ptk „Garantii ja hooldus“). Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade pindade läheduses. Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhend seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
EESTI -- See Philipsi seade vastab elektromagnetseadmete ohutusstandarditele. Kui teil on stimulaator või muu siirdatud meditsiiniseade, võtke enne seadme kasutama hakkamist ühendust oma arsti või siirdatud meditsiiniseadeseadme tootjaga. -- Kasutage ainult neid lisatarvikuid, mida tootja soovitab. -- Ärge vajutage otsaku tipule liiga tugevalt. -- Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge täitke paaki kuuma veega. Ärge sisestage paaki võõrkehasid.
EESTI 37 Üldine kirjeldus (Jn 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Otsaku tipp AirFloss Ultra otsak Aktiveerimisnupp Veepaak ja selle kate Käepide Aku oleku ja purskerežiimi märgutuled -- Üks purse: 1 LED -- Kaks purset: 2 LED-i -- Kolm purset: 3 LED-i Toite-/režiiminupp Eemaldatavate otsakute hoidik (valitud mudelid) Laadija Märkus: Karbi sisu võib varieeruda vastavalt ostetud mudelile. Laadimine Enne esmakordset kasutamist laadige AirFloss Ultra’t 24 tundi. 1 Pange laadija pistik elektripistikupessa.
EESTI Kasutamiseks valmistumine 1 Joondage otsak ja vajutage otsak käepidemele (kostub klõpsatus) (Jn 4). Märkus: soovitame asetada nii, et tipp on käepide esikülje poole, nagu on kujutatud joonisel, kuid otsaku saab paigaldada käepidemele ükskõik kumba pidi ilma toimimist mõjutamata.Võite proovida mõlemat varianti ja kasutada seda, mis sobib teie jaoks teie igapäevases suuhügieenis kõige paremini. Märkus: optimaalsete tulemuste saavutamiseks vahetage otsakut (HX8032, HX8033) iga kuue kuu tagant.
EESTI 39 Seadme kasutamine 1 Veenduge, et AirFloss Ultra on sisse lülitatud. Kui see on välja lülitatud, vajutage seadme sisselülitamiseks toite-/režiiminuppu ja vabastage see. (Jn 8) ,, Te saate režiime muuta nii, et igakordsel aktiveerimisnupu vajutamisel oleks soovitud pursete hulk. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage kolmekordse purske režiimi (vaikeseadistus) nii hammaste välis- kui sisekülgedel.
EESTI Automaatne väljalülitusfunktsioon AirFloss Ultra lülitub automaatselt välja, kui seda ei ole ühe minuti kasutatud. Puhastamine AirFloss Ultra ummistumisel või AirFlossi sisemuse puhastamiseks täitke veepaak sooja veega ja vajutage aktiveerimisnuppu senikaua, kuni paak on tühi. Ärge puhastage otsakut, käepidet ega laadijat nõudepesumasinas. Ärge kasutage seadme puhastamiseks puhastusvahendeid. Mõnede vahendite koostis või kangus võib seadet kahjustada.
EESTI 41 Hoiundamine Kui teil ei ole plaanis AirFloss Ultra’t pikemat aega kasutada, toimige alljärgnevalt. 1 Avage veepaagi kaas ja tühjendage paak. 2 Vajutage aktiveerimisnupule kuni otsakust ei tule enam vett välja. 3 Võtke laadija seinakontaktist välja. 4 Puhastage AirFloss Ultra otsak, käepide ja laadija.Vt ptk „Puhastamine”. 5 Hoidke AirFloss Ultra’t jahedas ja kuivas kohas, eemal otsestest päikesekiirtest.
EESTI 3 Haarake ühe käega kindlalt käepideme ülemisest ja teise käega selle alumisest osast (Jn 24). 4 Klõpsake käepide kaheks osaks. (Jn 25) Märkus: see toiming eeldab head füüsilist jõudu. Käepideme ülemine ja alumine osa peaks käepideme klõpsamisel eralduma. 5 Eemaldage käepideme alumine pool (Jn 26). 6 Lõigake kääridega katki kõik kuus sisemise komponendi juhet (Jn 27). 7 Tõmmake sisemine komponent käepideme ülemise osa küljest täielikult lahti (Jn 28). 8 Aku asub käepideme ülemise osa sees.
HRVATSKI 43 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na web-stranici www.philips.com/welcome. AirFloss Ultra upotrebljavajte u sklopu svoje uobičajene oralne higijene zajedno s omiljenom vodicom za ispiranje usta. Zajedno s pranjem zuba, AirFloss Ultra pomaže u smanjenju naslaga između zubi, pospješujući time zdravlje desni.
HRVATSKI -- Ova aparat ne sadrži dijelove koje korisnik može popraviti. Ako se aparat ošteti, kontaktirajte centar za korisničku podršku u svojoj državi (pogledajte poglavlje “Jamstvo i podrška”). -- Punjač nemojte upotrebljavati na otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
HRVATSKI 45 -- Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je sigurnosnim standardima za elektromagnetske uređaje. Ako imate srčani stimulator ili drugi implantirani uređaj, obratite se svom liječniku ili proizvođaču implantiranog uređaja prije uporabe. -- Upotrebljavajte isključivo nastavke koje preporučuje proizvođač. -- Nemojte previše pritiskati vrh mlaznice. -- Kako biste izbjegli ozljede, spremnik nemojte puniti vrućom vodom. U spremnik nemojte stavljati strane predmete.
HRVATSKI Opći opis (Sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vrh mlaznice AirFloss Ultra mlaznica Gumb za aktivaciju Spremnik i poklopac Drška Indikatori punjenja i mlaza -- Jednostruki mlaz: 1 LED indikatora -- Dvostruki mlaz: 2 LED indikatora -- Trostruki mlaz: 3 LED indikatora Gumb za uključivanje/isključivanje i način rada Odvojivi držač za mlaznicu (određeni modeli) Punjač Napomena: Sadržaj pakiranja može se razlikovati ovisno o kupljenom modelu. Punjenje Prije prve uporabe AirFloss Ultra punite 24 sata.
HRVATSKI 47 Priprema za uporabu 1 Poravnajte mlaznicu i pritisnite mlaznicu na dršku (“klik”) (Sl. 4). Napomena: Savjetujemo vam da vrh okrenete prema prednjoj strani drške, kao što je prikazano na slici, dok mlaznicu na drški možete okrenuti bilo kamo (njeno usmjerenje ne utječe na rad). Možete isprobati obje opcije i odabrati onu koja vam najbolje odgovara u sklopu oralne higijene. Napomena: Mlaznicu (HX8032, HX8033) mijenjajte svakih 6 mjeseci kako biste osigurali optimalne rezultate.
HRVATSKI Uporaba aparata 1 Provjerite je li AirFloss Ultra uključen. Ako je isključen, pritisnite i otpustite gumb za uključivanje/isključivanje i način rada kako biste ga uključili. (Sl. 8) ,, Pritiskom na gumb za aktivaciju možete odabrati željeni broj mlazova. Trostruki mlaz (zadana postavka) jamči optimalne rezultate s vanjske i unutarnje strane zubi. ,, Za promjenu načina rada pritišćite gumb za uključivanje/isključivanje i način rada sve dok ne odaberete željeni način rada.
HRVATSKI 49 Funkcija automatskog mlaza Zadržite gumb za aktivaciju kako biste oslobodili kontinuirani mlaz, uz otprilike jednu sekundu između mlazova. 1 Kako biste isključili AirFloss Ultra, pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje i način rada i zadržite ga jednu sekundu. Automatsko isključivanje Ako se ne koristi jednu minutu, AirFloss Ultra automatski će se isključiti.
HRVATSKI Punjač 1 Iskopčajte punjač prije čišćenja. 2 Površinu punjača obrišite vlažnom krpom (Sl. 19). Spremanje Ako AirFloss Ultra ne namjeravate upotrebljavati duže razdoblje, slijedite korake u nastavku. 1 Otvorite poklopac spremnika i ispraznite ga. 2 Pritišćite gumb za aktivaciju dok iz mlaznice ne prestane izlaziti mlaz. 3 Iskopčajte punjač. 4 Očistite AirFloss Ultra mlaznicu, dršku i punjač. Upute potražite u poglavlju “Čišćenje”.
HRVATSKI 51 Vađenje punjive baterije Imajte na umu da nakon ovog postupka aparat ne možete vratiti u prvotno stanje. 1 Kako biste ispraznili bateriju, pritišćite gumb za aktivaciju dok AirFloss Ultra ne prestane proizvoditi mlazove zraka (Sl. 22). 2 Odvojite mlaznicu od drške. (Sl. 23) 3 Stavite jednu ruku na vrh drške, drugu na njeno podnožje i čvrsto je uhvatite (Sl. 24). 4 Rastavite dršku na dva dijela. (Sl. 25) Napomena: Ovaj korak zahtijeva upotrebu poprilične sile.
MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja készülékét a www.philips.com/ welcome oldalon. Használja AirFloss Ultra készülékét kedvenc szájvizével a szokásos szájápolás részeként. Az íny egészségének növelése érdekében a fogmosás mellett az AirFloss Ultra segít csökkenteni a fogak között lévő lepedéket.
MAGYAR 53 -- A készülék nem tartalmaz javítható alkatrészeket. Ha a készülék sérült, lépjen kapcsolatba az adott országban működő vevőszolgálattal (lásd a „Garancia és terméktámogatás” című fejezetet). -- Ne használja a töltőegységet szabadtéren vagy felmelegedett felületek közelében.
MAGYAR -- Ha egészségügyi aggálya merül fel, a készülék használata előtt forduljon orvosához. -- Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses eszközökre vonatkozó biztonsági szabványoknak. Ha szívritmus-szabályozója vagy egyéb beépített gyógyászati eszköze van, a használat előtt forduljon kezelőorvosához vagy a beépített készülék gyártójához. -- Csak a gyártó által ajánlott kiegészítőkkel használja a készüléket. -- Ügyeljen rá, hogy ne gyakoroljon túlzott nyomást a fúvókacsúcsra.
MAGYAR 55 Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
MAGYAR Előkészítés a használatra 1 Úgy állítsa be a fejet és nyomja le a markolatra a fejet (kattanás hallható) (ábra 4). Megjegyzés: Javasoljuk, hogy a készülék fúvókacsúcsát a képen látható módon, a fogantyúval szembe helyezve illessze rá. A fúvóka mindkét módon ráhelyezhető anélkül, hogy befolyásolná a működést.Tegyen próbát mindkét opcióval, és tapasztalja ki, melyik a legmegfelelőbb az Ön számára. Megjegyzés: Az optimális eredmény eléréséhez 6 havonta cserélje ki a fejet (HX8032, HX8033).
MAGYAR 57 A készülék használata 1 Győződjön meg arról, hogy az AirFloss Ultra készülék be van kapcsolva. Ha ki van kapcsolva, nyomja le, majd engedje fel a tápellátás/üzemmód gombbal kapcsolja be a készüléket. (ábra 8) ,, A kívánt mennyiségű fújás eléréséhez minden alkalommal módosítani tudja az üzemmódokat a bekapcsológomb megnyomása által. Az optimális eredmény érdekében fogai külső és belső oldalán is használja a három fújás üzemmódot (alapértelmezett beállítás).
MAGYAR Auto-burst funkció A folyamatos, kb. egy másodperces szünetekkel érkező fújások érdekében tartsa lenyomva a bekapcsológombot. 1 Az AirFloss Ultra kikapcsolásához tartsa egy másodpercig nyomva a be-/kikapcsoló/üzemmód gombot. Automatikus kikapcsolás Az AirFloss Ultra automatikusan kikapcsol, ha egy percig nem használták. Tisztítás Az AirFloss Ultra eltömődésekor vagy belsejének tisztításakor töltse fel a tartályt meleg vízzel és tartsa nyomva a bekapcsológombot, amíg a tartály ki nem ürül.
MAGYAR 59 Töltő 1 Tisztítás előtt húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali aljzatból. 2 A töltő felületét nedves ruhával törölje le (ábra 19). Tárolás Ha hosszabb ideig nem kívánja használni az AirFloss Ultra készüléket, kövesse az alábbi lépéseket. 1 Nyissa ki a tartály fedelét, és ürítse ki. 2 Nyomja a bekapcsológombot addig, amíg már nem jön ki permet a fejből. 3 Húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali aljzatból. 4 Tisztítsa meg AirFloss Ultra fejet, a markolatot és a töltőt.
MAGYAR Az akkumulátor eltávolítása Ne feledje, hogy ez a folyamat nem fordítható vissza. 1 Az akkumulátor lemerítéséhez nyomja meg többször a bekapcsológombot, amíg az AirFloss Ultra készülék már nem fúj levegőt (ábra 22). 2 Távolítsa el a fejet a markolatról. (ábra 23) 3 Egyik kezével erősen fogja meg felül, másik kezével pedig alul (ábra 24). 4 Pattintsa szét két részre a nyelet. (ábra 25) Megjegyzés: Ehhez a művelethez nagy erőkifejtés szükséges.
ҚАЗАҚША 61 Кіріспе Сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome бетінде тіркеңіз. AirFloss Ultra құралын күнделікті ауыз қуысын күтудің бір бөлігі ретінде таңдаулы ауыз шаю құралымен бірге пайдаланыңыз. Тазалаумен қатар, AirFloss Ultra қызыл иек денсаулығын жақсарту үшін тістер арасындағы тамақ қалдықтарын азайтуға көмектеседі.
ҚАЗАҚША -- Құрал қандай да бір жолмен зақымдалса (AirFloss Ultra саптамасы, тұтқасы және/немесе зарядтағыш), оны пайдалануды тоқтатыңыз. -- Бұл құралда жөнделетін бөлшектер жоқ. Құрал зақымдалған болса, еліңіздегі тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз («Кепілдік және қолдау» тарауын қараңыз). -- Зарядтағышты далада немесе қызған беттердің жанында пайдаланбаңыз.
ҚАЗАҚША 63 -- Егер сізде медициналық проблемалар болса, осы құралды пайдаланар алдында дәрігеріңізбен кеңесіңіз. -- Осы Philips құралы электромагниттік құрылғыларға арналған қауіпсіздік стандарттарына сәйкес келеді. Егер сізде кардиостимулятор немесе басқа импланттық құрылғылар болса, пайдаланар алдында дәрігеріңізге немесе имплант құрылғысын өндірушіге хабарласыңыз. -- Өндіруші ұсынған саптамалардан басқа саптамаларды қолдануға болмайды. -- Саптаманың ұшына артық қысым түсірмеңіз.
ҚАЗАҚША Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы сипаттама (Cурет 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Саптама ұшы AirFloss Ultra саптамасы Қосу түймесі Ыдыс және ыдыс қақпағы Сап Зарядтау және соққы режимінің көрсеткіштері -- Бір соққы: 1 ЖШД -- Екі соққы: 2 ЖШД -- Үш соққы: 3 ЖШД Қуат/режим түймесі Алынбалы саптама ұстағышы (кейбір үлгілерде) Зарядтағыш Ескертпе.
ҚАЗАҚША 65 Ескертпе. Зарядтау көрсеткіші сары болып жыпылықтаса, батарея қуатының азайғанын және оны зарядтау керектігін білдіреді (3 реттен аз қолдану заряды қалғанда). Пайдалануға дайындау 1 Саптаманы туралаңыз және саптаманы тұтқаға төмен басыңыз («шырт» еткенше) (Cурет 4). Ескертпе. Ұшты суретте көрсетілгендей тұтқаның алдына қаратып қою ұсынылады, бірақ саптаманы тұтқада кез келген жолмен қоюға болады, бұл қызметке әсер етпейді.
ҚАЗАҚША Құрылғыны пайдалану 1 AirFloss Ultra қосулы екенін тексеріңіз. Егер ол өшірулі болса, құрылғыны қосу үшін қуат/режим түймесін басып, жіберіңіз. (Cурет 8) ,, Режимдерді белсендіру түймесін басқан сайын қажет соққы мөлшерлерін алу үшін өзгертуге болады. Оңтайлы нәтижелер алу үшін үш соққы режимін (әдепкі параметр) тістердің сыртында да, ішінде де пайдаланыңыз. ,, Режимдерді өзгерту үшін қажет режимге жеткенше режимдер арасында өту үшін қуат/режим түймесін басыңыз.
ҚАЗАҚША 67 Автоматты соққы функциясы Соққыларды үздіксіз ету үшін белсендіру түймесін соққылар жиыны арасында шамамен бір секунд бойы басып тұрыңыз. 1 AirFloss Ultra құрылғысын өшіру үшін қуат/режим түймесін бір секунд бойы басып тұрыңыз. Автоматты түрде сөну функциясы Бір минут бойы пайдаланылмаған болса, AirFloss Ultra автоматты түрде өшеді. Тазалау AirFloss Ultra бітелсе немесе AirFloss ішін тазалау үшін ыдысты жылы сумен толтырыңыз және ыдыс босағанша белсендіру түймесін басыңыз.
ҚАЗАҚША Зарядтағыш 1 Тазаламас бұрын зарядтағышты токтан ажыратыңыз. 2 Зарядтағыштың бүкіл бетін дымқыл шүберекпен сүртіңіз (Cурет 19). Сақтау AirFloss Ultra құралын ұзақ уақыт қолданбайтын болсаңыз, төмендегі қадамдарды орындаңыз. 1 Ыдыстың қақпағын ашып, босатыңыз. 2 Саптамадан су шашырауын тоқтатқанша қосу түймесін басыңыз. 3 Зарядтағышты токтан ажыратыңыз. 4 AirFloss Ultra саптамасын, тұтқаны және зарядтағышты тазалаңыз. «Тазалау» тарауын қараңыз.
ҚАЗАҚША 69 Қайта зарядталатын батареяларды алу Бұл процедураны қайтару мүмкін еместігін ескеріңіз. 1 Батарея зарядын тауысу үшін AirFloss Ultra ауа шығаруын тоқтатқанша белсендіру түймесін қайта-қайта басыңыз (Cурет 22). 2 Саптаманы саптан алыңыз. (Cурет 23) 3 Сапты жоғарғы жағында бір қолмен және төменгі жағында бір қолмен қатты ұстаңыз (Cурет 24). 4 Сапты екі бөлікке ажыратыңыз. (Cурет 25) Ескертпе. Бұл қадам көп физикалық күшті қажет етеді.
ҚАЗАҚША Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/ support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Халықаралық кепілдік шарттары келесі бөлшектерді қамтымайды: -- AirFloss Ultra саптамасы. -- Мақсатсыз пайдалану, асыра пайдалану, немқұрайлылық, енгізілген өзгерістер немесе рұқсатсыз жөндеу себептерінен туындаған зақымдар. -- Қалыпты тозу, соның ішінде кертілу, сырылу, мүжілу, түстің өзгеруі немесе түссіздену.
LIETUVIŠKAI 71 Įvadas Sveikiname įsigijus šį pirkinį ir sveiki prisijungę prie „Philips“ svetainės! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo prietaisą užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. „AirFloss Ultra“ reguliariai naudokite su mėgstamu burnos skalavimo skysčiu. „AirFloss Ultra“ ne tik išvalysite dantis, bet ir pašalinsite tarp dantų susikaupusias apnašas bei pagerinsite dantenų būklę.
LIETUVIŠKAI -- Šiame prietaise nėra jokių detalių, kurioms reikėtų techninės priežiūros. Jei prietaisas yra sugadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir pagalba“). -- Nenaudokite kroviklio lauke arba netoli įkaitusių paviršių. -- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi patirties ir žinių.
LIETUVIŠKAI 73 -- Šis „Philips“ prietaisas atitinka saugos standartus, taikomus elektronikos prietaisams. Jei jums implantuotas širdies stimuliatorius ar kitas prietaisas, prieš naudodamiesi prietaisu, pasikonsultuokite su savo gydytoju ar implantuoto prietaiso gamintoju. -- Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus. -- Nespauskite per stipriai antgalio galiuko. -- Kad nesusižeistumėte, nepildykite rezervuaro karštu vandeniu. Nedėkite pašalinių objektų į rezervuarą.
LIETUVIŠKAI Bendrasis aprašymas (Pav. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Antgalio galiukas „AirFloss Ultra“ antgalis Aktyvinimo mygtukas Rezervuaras ir rezervuaro dangtis Rankena Įkrovimo ir pliūpsnio režimo indikatoriai -- Vienas pliūpsnis: 1 LED lemputė -- Du pliūpsniai: 2 LED lemputės -- Trys pliūpsniai: 3 LED lemputė Maitinimo / režimo mygtukas Nuimamas antgalio laikiklis (pasirenkamuose modeliuose) Kroviklis Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis priklausomai nuo modelio.
LIETUVIŠKAI 75 Paruošimas naudojimui 1 Priglauskite prispauskite antgalį prie rankenos (pasigirs spragtelėjimas) (Pav. 4). Pastaba. Galiuką rekomenduojame uždėti taip, kad jis būtų nukreiptas į priekinę rankenos dalį, kaip pavaizduota paveikslėlyje, nors pats antgalis gali būti nukreiptas bet kaip, nes tai neturi įtakos veikimui. Galite išbandyti abu būdus ir pasirinkti geriausiai tinkantį kasdienei jūsų burnos priežiūrai. Pastaba.
LIETUVIŠKAI Prietaiso naudojimas 1 Patikrinkite, ar „AirFloss Ultra“ įjungtas. Jei išjungtas, paspauskite ir atleiskite maitinimo / režimo mygtuką, kad prietaisą įjungtumėte. (Pav. 8) ,, Kiekvieną kartą paspaudę suaktyvinimo mygtuką, galite pakeisti režimą ir naudoti tiek pliūpsnių, kiek norite. Optimaliausių rezultatų pasieksite naudodami trijų pliūpsnių režimą (numatytasis nustatymas) vidiniam ir išoriniam dantų paviršiui. ,, Spauskite maitinimo / režimo mygtuką, kol įjungsite norimą režimą.
LIETUVIŠKAI 77 Automatinio pliūpsnio funkcija Jei reikia nepertraukiamų pliūpsnių, laikykite suaktyvinimo mygtuką nuspaustą ir bus atliekamas apytiksliai vienas pliūpsnis per sekundę. 1 Norėdami „AirFloss Ultra“ išjungti, sekundę palaikykite nuspaudę maitinimo / režimo mygtuką. Automatinio išsijungimo funkcija Nenaudojant ilgiau kaip minutę, „AirFloss Ultra“ išsijungia savaime.
LIETUVIŠKAI Kroviklis 1 Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. 2 Nuvalykite kroviklio paviršių drėgna šluoste (Pav. 19). Laikymas Jei ruošiatės nenaudoti „AirFloss Ultra“ dantų šepetėlio ilgesnį laiką, vadovaukitės toliau aprašytais veiksmais. 1 Atidarykite rezervuaro dangtelį ir rezervuarą ištuštinkite. 2 Spauskite aktyvinimo mygtuką, kol iš antgalio nustos veržtis išpurškiamas vanduo. 3 Išjunkite kroviklį iš elektros lizdo.
LIETUVIŠKAI 79 Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas Atminkite, kad šis veiksmas negrįžtamas. 1 Jei norite išeikvoti bateriją, kelis kartus paspauskite aktyvinimo mygtuką, kol iš „AirFloss Ultra“ nustos veržtis oro srautas (Pav. 22). 2 Antgalį nuo rankenos nuimkite. (Pav. 23) 3 Rankeną tvirtai suimkite viena ranka viršuje, o kita ranka apačioje (Pav. 24). 4 Padalinkite rankeną į dvi dalis. (Pav. 25) Pastaba. Šiuo atveju reikia fizinės jėgos. Padalinę rankeną, atskirkite jos viršų ir apačią.
LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Izmantojiet AirFloss Ultra ar iecienīto mutes skalošanas līdzekli kā ikdienas mutes kopšanas līdzekli. Papildus zobu tīrīšanai ar zobu birsti AirFloss Ultra palīdz samazināt aplikumu starp zobiem, lai uzlabotu smaganu veselību.
LATVIEŠU 81 -- Šajā ierīcē nav ietvertas detaļas, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un apkope”). -- Neizmantojiet lādētāju ārpus telpām vai karstu virsmu tuvumā.
LATVIEŠU -- Šī Philips ierīce atbilst elektromagnētisko ierīču drošības standartiem. Ja jums ir elektrokardiostimulators vai cita implantēta ierīce, pirms lietošanas konsultējieties ar ārstu vai implantētās ierīces ražotāju. -- Lietojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. -- Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz vadotnes galu. -- Lai novērstu traumas, nepiepildiet tvertni ar karstu ūdeni. Nelieciet tvertnē svešķermeņus.
LATVIEŠU 83 Vispārīgs apraksts (Zīm. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Vadotnes gals AirFloss Ultra uzgalis Aktivizācijas poga Nodalījums un nodalījuma vāciņš Rokturis Uzlādes un strūklas režīma indikatori -- Viena strūkla: 1 gaismas diode -- Dubulta strūkla: 2 gaismas diodes -- Trīskārša strūkla: 3 gaismas diodes Barošanas/režīma poga Noņemams uzgaļa turētājs (atsevišķiem modeļiem) Lādētājs Piezīme: Iepakojuma saturs var atšķirties atkarībā no iegādātā modeļa.
LATVIEŠU Sagatavošana lietošanai 1 Izlīdziniet uzgali un iespiediet to rokturī (atskan klikšķis) (Zīm. 4). Piezīme: Ieteicams ievietot uzgali, pavēršot pret roktura priekšpusi, kā redzams attēlā, taču uzgali var ievietot rokturī abejādi, neietekmējot tā darbību.Varat izmēģināt abas iespējas un izmantot savai ikdienas mutes kopšanas procedūrai piemērotāko. Piezīme: Nomainiet uzgali (HX8032, HX8033) ik pēc 6 mēnešiem, lai iegūtu optimālus rezultātus.
LATVIEŠU 85 Ierīces lietošana 1 Pārliecinieties, ka AirFloss Ultra ir ieslēgta. Ja ierīce ir izslēgta, nospiediet un atlaidiet barošanas/režīma pogu, lai ieslēgtu ierīci. (Zīm. 8) ,, Varat mainīt režīmus, lai iegūtu vēlamo strūklas apjomu katru reizi, kad nospiežat aktivizācijas pogu. Optimāliem rezultātiem izmantojiet trīskāršās strūklas režīmu (noklusējuma iestatījums) gan zobu ārpusē, gan iekšpusē. ,, Lai mainītu režīmus, nospiediet barošanas/režīma pogu, lai atrastu un izvēlētos nepieciešamo režīmu.
LATVIEŠU Automātiskās strūklas funkcija Piespiediet aktivizācijas pogu, lai nepārtraukti izdotu strūklu, ar aptuveni sekundes atstarpi. 1 Lai izslēgtu AirFloss Ultra, vienu sekundi nospiediet un turiet barošanas/režīma pogu. Automātiska izslēgšanās funkcija AirFloss Ultra automātiski izslēdzas, ja tā netiek izmantota vienu minūti. Tīrīšana Ja AirFloss Ultra tiek aizsprostota vai jātīra AirFloss iekšpuse, uzpildiet nodalījumu ar siltu ūdeni un nospiediet aktivizācijas pogu, līdz nodalījums ir tukšs.
LATVIEŠU 87 Lādētājs 1 Pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no strāvas. 2 Noslaukiet visu lādētāja ar mitru drānu (Zīm. 19). Uzglabāšana Ja neplānojat izmantot AirFloss Ultra ilgāku laika periodu, izpildiet tālāk norādītās darbības. 1 Atveriet nodalījuma vāciņu un iztukšojiet nodalījumu. 2 Nospiediet aktivizēšanas pogu, līdz no uzgaļa vairs nešļācas strūkla. 3 Atvienojiet lādētāju. 4 Notīriet AirFloss Ultra uzgali, rokturi un lādētāju. Skatiet nodaļu “Tīrīšana”.
LATVIEŠU Atkārtoti uzlādējamā akumulatora izņemšana Lūdzu, ņemiet vērā, ka šis process ir neatgriezenisks. 1 Lai iztukšotu bateriju, atkārtoti nospiediet aktivizēšanas pogu, līdz AirFloss Ultra vairs neizdala gaisa strūklu (Zīm. 22). 2 Noņemiet uzgali no roktura. (Zīm. 23) 3 Stingri satveriet rokturi ar vienu roku augšgalā un ar otru roku - apkšā (Zīm. 24). 4 Sadaliet rokturi divās daļās. (Zīm. 25) Piezīme: Lai veiktu šo darbību, nepieciešams fizisks spēks.
POLSKI 89 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swoje urządzenie na stronie www.philips.com/welcome. Urządzenia AirFloss Ultra można używać ze swoim ulubionym płynem do płukania ust do codziennej pielęgnacji jamy ustnej. Oprócz czyszczenia AirFloss Ultra redukuje płytkę nazębną w trudno dostępnych miejscach, przyczyniając się do poprawy kondycji dziąseł.
POLSKI -- Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób uszkodzone (nasadka AirFloss Ultra, uchwyt lub ładowarka), nie używaj go. -- Urządzenie nie zawiera żadnych części, które może naprawiać użytkownik. W przypadku uszkodzenia urządzenia skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (patrz rozdział „Gwarancja i pomoc techniczna”). -- Nie używaj ładowarki na dworze ani w pobliżu źródeł ciepła.
POLSKI 91 ---- ------- jeśli cierpisz na chroniczne problemy dentystyczne lub podejrzewasz problemy z wypełnieniami, koronkami itp. Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli po skorzystaniu z urządzenia wystąpi silne krwawienie lub jeśli krwawienie nie ustąpi po 4 tygodniach użytkowania. Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed skorzystaniem z urządzenia skonsultuj się z lekarzem. To urządzenie firmy Philips spełnia normy bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektromagnetycznych.
POLSKI -- Aby nie dopuścić do połknięcia, nie wlewaj do zbiornika alkoholu izopropylowego lub innych środków czyszczących. -- AirFloss Ultra to urządzenie do higieny osobistej, które nie jest przeznaczone do użytku przez większą liczbę pacjentów w gabinetach i placówkach stomatologicznych. Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. Opis ogólny (rys.
POLSKI 93 Ładowanie Przed pierwszym użyciem ładuj urządzenie AirFloss Ultra przez 24 godziny. 1 Włóż wtyczkę ładowarki do gniazdka elektrycznego. 2 ,, ---- Umieść uchwyt na ładowarce (rys. 2). Proces ładowania: (rys. 3) 1 zielony wskaźnik LED: naładowane w 33%. 2 zielone wskaźniki LED: naładowane w 66%. 3 zielone wskaźniki LED: naładowane w 100%. Uwaga:W pełni naładowane urządzenie AirFloss Ultra może działać do 11 dni w trybie potrójnego strumienia i do 33 dni w trybie pojedynczego strumienia.
POLSKI Wskazówka: Aby uzyskać najlepsze rezultaty i większą świeżość, użyj płynu do płukania ust z urządzeniem AirFloss Ultra. Uwaga: Nie używaj płynów do płukania ust zawierających mirystynian izopropylu (np. Dentyl Active) lub wysokie stężenia olejków eterycznych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Dotyczy to także wszystkich płynów do płukania ust sprzedawanych w szklanym lub ceramicznym opakowaniu. 4 Zamknij pokrywkę zbiornika (usłyszysz kliknięcie) (rys. 7).
POLSKI 95 3 Naciśnij przycisk aktywacji, aby wyzwolić 1–3 strumieni (w zależności od wybranego trybu) powietrza i mikrokropli płynu do płukania ust lub wody między zęby. (rys. 14) 4 Przesuwaj końcówkę nasadki wzdłuż linii dziąseł, aż poczujesz, że weszła między kolejne dwa zęby. 5 Kontynuuj tę czynność dla wszystkich przestrzeni międzyzębowych, również tych między zębami trzonowymi (rys. 15). Uwaga: Napełnij zbiornik wody w razie potrzeby.
POLSKI Uchwyt i nasadka 1 Wyjmij nasadkę AirFloss Ultra z uchwytu. Płucz nasadkę po każdym użyciu w celu usunięcia pozostałości (rys. 16). 2 Otwórz zbiornik i wypłucz pod bieżącą wodą w celu usunięcia pozostałości (rys. 17). Wskazówka: Do usunięcia wszystkich pozostałości ze zbiornika można także użyć wacika bawełnianego. Uwaga: Nie zanurzaj uchwytu w wodzie. Uwaga: Nieusunięcie pozostałości z nasadki lub zbiornika wody może doprowadzić do powstania niehigienicznych warunków.
POLSKI 97 Recykling -- Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE (rys. 20). -- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator opisany w treści dyrektywy 2006/66/WE, którego nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w części „Wyjmowanie akumulatora”, aby wyjąć akumulator (rys. 21).
POLSKI 7 Wyjmij element wewnętrzny z górnej części uchwytu (rys. 28). 8 Akumulator znajduje się w górnej części uchwytu. Wyjmij akumulator i zutylizuj go w prawidłowy sposób (nie razem z odpadami gospodarstwa domowego) (rys. 29). Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Gwarancja międzynarodowa nie obejmuje: -- Nasadki AirFloss Ultra.
ROMÂNĂ 99 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă aparatul pe www.philips.com/welcome. Utilizează AirFloss Ultra cu apa de gură preferată ca parte igienei orale zilnice. În plus faţă de periaj, AirFloss Ultra te ajută să reduci placa bacteriană dintre dinţi contribuind la îmbunătăţirea sănătăţii gingiilor.
ROMÂNĂ -- Dacă aparatul este deteriorat în orice mod (capul de curăţare AirFloss Ultra, mânerul şi/sau încărcătorul), nu îl mai folosi. -- Acest aparat nu conţine componente care pot fi reparate. Dacă aparatul este deteriorat, contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta(consultă capitolul „Garanţie şi asistenţă”). -- Nu utiliza încărcătorul în exterior sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
ROMÂNĂ 101 -- Consultă medicul stomatolog dacă, după utilizarea acestui aparat, constaţi apariţia sângerărilor sau dacă acestea continuă să se producă după 4 săptămâni de utilizare. -- Dacă ai probleme medicale, consultă medicul înainte de a utiliza acest aparat. -- Acest aparat Philips respectă standardele de siguranţă pentru dispozitive electromagnetice. Dacă ai un stimulator cardiac sau alte dispozitive implantate, contactă medicul sau producătorul aparatului implantat înainte de utilizare.
ROMÂNĂ -- AirFloss Ultra este un dispozitiv de îngrijire personală şi nu este conceput pentru a fi utilizat de mai mulţi pacienţi într-un cabinet dentar sau o instituţie de stomatologie. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Descriere generală (fig.
ROMÂNĂ 103 Notă: Atunci când este încărcat complet, AirFloss Ultra are o durată de funcţionare de până la 11 zile, când este utilizat în modul jet triplu, şi de până la 33 zile, când este utilizat în modul cu un singur jet. Notă: Atunci când indicatorii de încărcare luminează galben intermitent, bateria este descărcată şi trebuie reîncărcată (mai puţin de 3 utilizări rămase). Pregătirea pentru utilizare 1 Aliniază capul de curăţare şi apasă-l pe mâner („clic”) (fig. 4).
ROMÂNĂ Utilizarea aparatului 1 Asigură-te că AirFloss Ultra este pornit. Dacă este oprit, apasă şi eliberează butonul de pornire/mod pentru a porni aparatul. (fig. 8) ,, Poţi schimba modurile pentru a beneficia de cantitatea dorită de jeturi de fiecare dată când apeşi butonul de activare. Pentru rezultate optime, utilizează modul jet triplu (setarea prestabilită) atât dinspre exteriorul, cât şi dinspre interiorul dinţilor.
ROMÂNĂ 105 Funcţia de oprire automată AirFloss Ultra se opreşte automat dacă nu a fost utilizat timp de un minut. Curăţarea Dacă AirFloss Ultra se înfundă, sau pentru a curăţa interiorul AirFloss, umple rezervorul cu apă caldă şi apasă butonul de activare până când rezervorul este gol. Nu curăţa capul de curăţare, mânerul sau încărcătorul în maşina de spălat vase. Nu utiliza agenţi de curăţare pentru a curăţa aparatul. Formula sau concentraţia anumitor agenţi poate deteriora aparatul.
ROMÂNĂ Depozitarea Dacă nu intenţionezi să utilizezi AirFloss Ultra pentru o perioadă lungă de timp, urmează paşii de mai jos. 1 Deschide capacul rezervorului şi goleşte-l. 2 Apasă butonul de activare până când nu mai iese deloc spray din capul de curăţare. 3 Scoate încărcătorul din priză. 4 Curăţă capul de curăţare, mânerul şi încărcătorul AirFloss Ultra. Consultă capitolul „Curăţare”. 5 Depozitează AirFloss Ultra într-un loc uscat şi răcoros, departe de lumina solară directă.
ROMÂNĂ 107 3 Apucă ferm mânerul cu o mână în partea de sus şi o mână de partea de jos (fig. 24). 4 Fixează mânerul în două locuri. (fig. 25) Notă: Acest pas necesită un nivel adecvat de forţă fizică. Jumătatea de sus şi cea de jos ale mânerului trebuie să fie separate odată ce ai fixat mânerul. 5 Scoate jumătatea de jos a mânerului (fig. 26). 6 Taie toate cele 6 fire de pe elementul interior cu ajutorul unei foarfece (fig. 27). 7 Detaşează complet elementul interior din partea de sus a mânerului (fig. 28).
РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на веб-сайте www.philips.com/welcome. Используйте AirFloss “Ультра” вместе с любимым ополаскивателем для полости рта в процессе ежедневной чистки зубов. AirFloss “Ультра” помогает тщательнее очищать налет в межзубных промежутках и сохранять десны здоровыми.
РУССКИЙ 109 -- Для зарядки аккумулятора используйте только зарядное устройство HX6100, входящее в комплектацию прибора AirFloss “Ультра”. -- При повреждении любой части прибора (насадка, ручка и/или зарядное устройство AirFloss “Ультра”) прекратите его использование. -- Детали данного прибора не должны ремонтироваться пользователем. Если прибор поврежден, обратитесь в центр поддержки покупателей вашей страны (см. главу “Гарантия и поддержка”).
РУССКИЙ -- -- --- ---- Внимание! Если за последние 2 месяца вы перенесли операцию ротовой полости или десен, проводили серьезное лечение зубов, а также если у вас наблюдаются заболевания ротовой полости в активной стадии или проблемы с пломбами, коронками и т.п., перед использованием прибора проконсультируйтесь со стоматологом. Если после использования прибора появляется сильная кровоточивость десен или кровотечение не прекращается через 4 недели, проконсультируйтесь со стоматологом.
РУССКИЙ 111 -- Используйте прибор AirFloss “Ультра” только по назначению и в соответствии с инструкциями в руководстве пользователя. -- Во избежание травм не направляйте струю под язык, в уши, нос, глаза и другие чувствительные области. -- Не проводите очистку насадки, ручки, зарядного устройства, резервуара для воды и крышки резервуара AirFloss “Ультра” в посудомоечной машине или микроволновой печи.
РУССКИЙ Общее описание (Рис. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Наконечник насадки Насадка AirFloss “Ультра” Кнопка активации Резервуар и крышка резервуара Ручка Зарядное устройство и индикаторы режима подачи -- Одинарная подача: 1 светодиодный индикатор -- Двойная подача: 2 светодиодных индикатора -- Тройная подача: 3 светодиодных индикатора Кнопка питания/выбора режима Съемный держатель насадки (только некоторые модели) зарядное устройство Примечание. Комплектация может отличаться в зависимости от модели.
РУССКИЙ 113 Подготовка прибора к работе 1 Установите насадку и надавите на нее вниз по направлению к ручке (до щелчка) (Рис. 4). Примечание. Рекомендуется направлять наконечник щетинками в сторону лицевой панели ручки (как показано на рисунке), однако насадка может быть направлена и в другую сторону без ущерба для качества работы. Вы можете опробовать оба варианта и выбрать наиболее подходящий способ ухода за полостью рта. Примечание.
РУССКИЙ 5 Для включения прибора нажмите кнопку питания/выбора режима. (Рис. 8) ,, Загорятся светодиодные индикаторы. 6 Нажмите и удерживайте кнопку активации до тех пор, пока из наконечника насадки не поступит струя (Рис. 9). Использование прибора 1 Убедитесь, что прибор AirFloss “Ультра” включен. Если это не так, для включения нажмите и отпустите кнопку питания/ выбора режима. (Рис. 8) ,, Каждый раз при нажатии кнопки активации можно изменять режимы подачи воды.
РУССКИЙ 115 4 Переместите наконечник насадки вдоль линии десен к следующему межзубному промежутку. 5 Обработайте все межзубные промежутки, включая пространство за последними зубами (Рис. 15). Примечание. При необходимости наполните резервуар. Функция автоматической подачи Удерживайте кнопку активации для непрерывной подачи (с интервалом приблизительно в одну секунду). 1 Чтобы выключить прибор AirFloss “Ультра”, нажмите и удерживайте кнопку питания/выбора режима в течение одной секунды.
РУССКИЙ Ручка и насадка 1 Снимите насадку AirFloss “Ультра” с ручки. Промывайте насадку после каждого использования для удаления оставшихся загрязнений (Рис. 16). 2 Откройте резервуар и промойте его под краном, чтобы удалить все загрязнения (Рис. 17). Совет. Для очистки резервуара и удаления оставшихся загрязнений можно также использовать ватные палочки. Примечание. Не погружайте ручку в воду. Примечание.
РУССКИЙ 117 Утилизация -- Этот символ на изделии означает, что оно подпадает под действие Директивы Европейского парламента и Совета 2012/19/ЕС (Рис. 20). -- Этот символ означает, что в изделии содержится встроенный аккумулятор, который подпадает под действие Директивы Европейского парламента и Совета 2006/66/EC и не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами. Следуя инструкциям в разделе “Извлечение аккумулятора”, извлеките аккумулятор (Рис. 21).
РУССКИЙ 6 Отрежьте ножницами все 6 проводов на внутреннем элементе (Рис. 27). 7 Полностью извлеките внутренний элемент из верхней части ручки (Рис. 28). 8 Аккумулятор расположен внутри верхней части ручки. Выньте аккумулятор и утилизируйте его соответствующим образом (не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами) (Рис. 29). Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
РУССКИЙ 119 Для бытовых нужд. По вопросам гарантийного обслуживания обратитесь по месту приобретения товара. Срок службы изделия 2 год с даты продажи. Всю дополнительную информацию Вы можете получить в Информационном центре по телефонам: Россия: +7 495 961-1111 или 8 800 200-0880 (бесплатный звонок на территории РФ, в т.ч. с мобильных телефонов) Беларусь: 8 820 0011 0068 (бесплатный звонок на территории РБ, в т.ч. с мобильных телефонов).
SLOVENSKY Úvod Blahoželáme vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využívať všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoje zariadenie na adrese www.philips.com/welcome. Zariadenie AirFloss Ultra používajte so svojou obľúbenou ústnou vodou v rámci pravidelnej starostlivosti o ústnu dutinu. Okrem čistenia zubov pomáha zariadenie AirFloss Ultra odstraňovať povlak medzi zubami a zlepšuje tak zdravie vašich ďasien.
SLOVENSKY 121 -- Toto zariadenie neobsahuje žiadne súčasti, ktoré by si vyžadovali údržbu. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“). -- Nabíjačku nepoužívajte vonku ani v blízkosti vyhrievaných povrchov.
SLOVENSKY -- Ak máte obavy o zdravie, pred používaním zariadenia kontaktujte svojho lekára. -- Toto zariadenie od spoločnosti Philips spĺňa bezpečnostné normy pre elektromagnetické zariadenia. Ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované zariadenie, pred používaním zariadenia kontaktujte svojho lekára alebo výrobcu implantovaného zariadenia. -- Používajte výlučne nástavce, ktoré odporúča výrobca. -- Na špičku trysky nevyvíjajte príliš veľký tlak.
SLOVENSKY 123 Opis zariadenia (Obr. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Špička trysky Tryska AirFloss Ultra Aktivačné tlačidlo Nádržka na vodu s krytom Rukoväť Indikátory nabíjania a režimu vstrekovania -- Jedno vstreknutie: 1 dióda LED -- Dvojité vstrekovanie: 2 diódy LED -- Trojité vstrekovanie: 3 diódy LED Tlačidlo hlavného vypínača/režimu Odnímateľný držiak trysky (vybrané modely) Nabíjačka Upozornenie: Obsah balenia sa môže líšiť v závislosti od modelu.
SLOVENSKY Príprava na použitie 1 Zarovnajte trysku a zatlačte ju smerom nadol tak, aby zapadla na rukovať (budete počuť kliknutie) (Obr. 4). Upozornenie: Odporúčame Vám, aby ste pri nasadzovaní držali špičku otočenú smerom k prednej časti rukoväti podľa zobrazenia. Špičku však môžete nasadiť oboma spôsobmi bez toho, aby to malo vplyv na jej správne fungovanie. Môžete vyskúšať oba spôsoby a používať ten, ktorý vám v rámci pravidelnej starostlivosti o ústnu dutinu najlepšie vyhovuje.
SLOVENSKY 125 Používanie zariadenia 1 Skontrolujte, či je zariadenie AirFloss Ultra zapnuté. Ak je vypnuté, zapnite ho stlačením a uvoľnením tlačidla hlavného vypínača/ režimu. (Obr. 8) ,, Režimy môžete meniť podľa želaného počtu vstreknutí stlačením aktivačného tlačidla. Ak chcete dosiahnuť optimálne výsledky, používajte režim trojitého vstrekovania (predvolené nastavenie) a aplikujte ho z vonkajšej aj vnútornej strany zubov.
SLOVENSKY Funkcia automatického vstrekovania Ak budete aktivačné tlačidlo držať stlačené, vstrekovanie sa bude neustále opakovať, a to s frekvenciou približne jedno vstreknutie za sekundu. 1 Ak chcete zariadenie AirFloss Ultra vypnúť, stlačte a jednu sekundu podržte tlačidlo hlavného vypínača/režimu. Funkcia automatického vypínania Ak zariadenie AirFloss Ultra jednu minútu nepoužívate, automaticky sa vypne.
SLOVENSKY 127 Nabíjačka 1 Pred začatím čistenia odpojte nabíjačku zo siete. 2 Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou (Obr. 19). Odkladanie Ak zariadenie AirFloss Ultra nebudete dlhšiu dobu používať, postupujte podľa nasledujúcich pokynov. 1 Otvorte kryt nádržky a vyprázdnite ju. 2 Držte stlačené aktivačné tlačidlo, kým z trysky už nebude vychádzať žiadny prúd. 3 Odpojte nabíjačku zo siete. 4 Vyčistite trysku, rukoväť a nabíjačku zariadenia AirFloss Ultra. Pozrite si kapitolu „Čistenie“.
SLOVENSKY Vyberanie nabíjateľnej batérie Upozorňujeme, že tento proces je nezvratný. 1 Ak chcete batériu vybiť, opakovane stláčajte aktivačné tlačidlo, až kým zo zariadenia AirFloss Ultra nebude vychádzať žiadny prúd vzduchu (Obr. 22). 2 Vyberte trysku z rukoväte. (Obr. 23) 3 Jednou rukou pevne uchopte rukoväť v hornej a druhou v spodnej časti (Obr. 24). 4 Rozpojte rukoväť na dve časti. (Obr. 25) Upozornenie:Tento úkon si vyžaduje veľkú fyzickú silu.
SLOVENŠČINA 129 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu. Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, aparat registrirajte na spletni strani www.philips.com/welcome. AirFloss Ultra z najljubšo ustno vodo uporabljajte kot del ustne nege. AirFloss Ultra poleg ščetkanja pomaga odstranjevati zobne obloge med zobmi za bolj zdrave dlesni. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo.
SLOVENŠČINA -- Aparat ne vsebuje delov, ki jih je mogoče servisirati. Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi (glejte “Garancija in podpora”). -- Polnilnika ne uporabljajte na prostem ali blizu ogrevanih površin. -- Ta aparat lahko uporabljajo otroci nad 8.
SLOVENŠČINA 131 -- Ta aparat Philips ustreza varnostnim standardom za elektromagnetne naprave. Če imate srčni spodbujevalnik ali kateri drug vsadek, se pred uporabe aparata obrnite na zdravnika ali proizvajalca vsadka. -- Ne uporabljajte nastavkov, ki jih proizvajalec ne priporoča. -- Ne pritiskajte premočno na konico nastavka. -- Da preprečite telesne poškodbe, posode ne napolnite z vročo vodo. V posodo ne dodajajte tujkov.
SLOVENŠČINA Splošni opis (Sl. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Konica nastavka Nastavek AirFloss Ultra Gumb za vklop Posoda in pokrov posode Ročaj Indikatorji polnjenja in zaporednih curkov -- En curek: 1 indikator -- Dva curka: 2 indikatorja -- Trije curki: 3 indikatorji Gumb za vklop/izbiro načina Snemljiv nosilec nastavka (pri izbranih modelih) Polnilnik Opomba:Vsebina škatle se lahko razlikuje glede na kupljeni model. Polnjenje AirFloss Ultra pred prvo uporabo polnite 24 ur.
SLOVENŠČINA 133 Priprava za uporabo 1 Nastavek poravnajte in pritisnite na ročaj (“klik”) (Sl. 4). Opomba: Priporočamo vam, da konico usmerite proti sprednjemu delu ročaja, kot je prikazano na sliki, vendar ga lahko usmerite kamorkoli in to ne vpliva na delovanje. Preizkusite lahko obe možnosti, da ugotovite, katera vam pri ustni negi bolj ustreza. Opomba: Nastavek (HX8032, HX8033) zamenjajte vsakih 6 mesecev, da zagotovite optimalne rezultate. Zamenjajte ga tudi, če popusti ali se ne zaskoči več na ročaj.
SLOVENŠČINA Uporaba aparata 1 Poskrbite, da je AirFloss Ultra vklopljen. Če je izklopljen, pritisnite in sprostite gumb za vklop/izbiro načina, da vklopite aparat. (Sl. 8) ,, Ko pritisnete gumb za vklop, lahko spremenite način in izberete želeno število curkov. Za optimalne rezultate uporabite način s tremi curki (privzeta nastavitev) z zunanje in notranje strani zob. ,, Način spremenite tako, da pritisnete gumb za vklop/izbiro načina in se premikate po načinih, dokler ne izberete želenega.
SLOVENŠČINA 135 Čiščenje Če se AirFloss Ultra zamaši ali če želite očistiti notranjost aparata AirFloss, posodo napolnite s toplo vodo in pridržite gumb za vklop, dokler posoda ni prazna. Nastavka, ročaja ali polnilnika ne čistite v pomivalnem stroju. Aparata ne čistite s čistilnimi sredstvi. Nekatera sredstva so lahko premočna in zato poškodujejo aparat. Ročaj in nastavek 1 Nastavek AirFloss Ultra snemite z ročaja. Nastavek sperite po vsaki uporabi, da odstranite morebitne ostanke (Sl. 16).
SLOVENŠČINA 4 Očistite nastavek AirFloss Ultra, ročaj in polnilnik. Oglejte si poglavje “Čiščenje”. 5 AirFloss Ultra hranite na hladnem in suhem mestu ter proč od neposredne sončne svetlobe. Recikliranje -- Ta simbol na izdelku pomeni, da zanj velja evropska direktiva 2012/19/EU (Sl. 20). -- Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje akumulatorsko baterijo, za katero velja evropska direktiva 2006/66/ES, ki določa, da je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
SLOVENŠČINA 137 6 S škarjami prerežite vseh 6 žic na notranji komponenti (Sl. 27). 7 Notranjo komponento povsem odstranite z zgornjega dela ročaja (Sl. 28). 8 Baterija je v zgornji polovici ročaja. Baterijo odstranite in pravilno zavrzite (ne z gospodinjskimi odpadki) (Sl. 29). Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/ support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list.
SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte aparat na www.philips.com/welcome. AirFloss Ultra koristite sa omiljenom tečnošću za ispiranje usta kao deo procesa održavanja oralne higijene. U kombinaciji sa pranjem zuba, AirFloss Ultra pomaže u smanjivanju naslaga kamenca između zuba i doprinosi poboljšanju zdravlja desni.
SRPSKI 139 -- Ovaj aparat ne sadrži delove koje korisnik može da servisira. Ako je aparat oštećen, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (pogledajte poglavlje „Garancija i podrška“). -- Punjač nemojte da koristite na otvorenom niti u blizini zagrejanih površina.
SRPSKI -- Ovaj aparat kompanije Philips usklađen je sa standardima bezbednosti za elektromagnetne uređaje. Ako imate pejsmejker ili drugi implantat, obratite se lekaru ili proizvođaču implantata pre upotrebe. -- Nemojte da koristite druge dodatke osim onih koje preporučuje proizvođač. -- Nemojte da primenjujete prekomeran pritisak na vrh mlaznice. -- Da biste izbegli povrede, rezervoar nemojte da punite vrućom vodom. Nemojte da stavljate strane predmete u rezervoar.
SRPSKI 141 Opšti opis (Sl. 1) 1 2 3 4 5 6 ---7 8 9 Vrh mlaznice AirFloss Ultra mlaznica Dugme za aktiviranje Rezervoar i poklopac rezervoara Drška Indikatori punjenja i intenzivnog režima Jednostruki intenzitet: 1 LED indikator Dvostruki intenzitet: 2 LED indikatora Trostruki intenzitet: 3 LED indikatora Dugme za napajanje/režim Uklonjivi držač mlaznice (samo na određenim modelima) Punjač Napomena: Sadržaj pakovanja može da se razlikuje u zavisnosti od kupljenog modela.
SRPSKI Pre upotrebe 1 Poravnajte mlaznicu, a zatim je pritisnite nadole na dršku („klik“) (Sl. 4). Napomena: Savetujemo vam da vrh postavite tako da bude okrenut ka prednjoj strani drške, kao što je prikazano na ilustraciji, a mlaznicu je moguće postaviti na dršku bilo kako bez uticaja na funkcionalnost. Možete da isprobate obe opcije i da odaberete onu koja se najbolje uklapa u vaš proces održavanja oralne higijene.
SRPSKI 143 Upotreba aparata 1 Proverite da li je AirFloss Ultra uključen. Ako je isključen, pritisnite i otpustite dugme za napajanje/režim da biste uključili aparat. (Sl. 8) ,, Možete da menjate režime u skladu sa željenim intenzitetom svaki put kada pritisnete dugme za aktiviranje. Da biste postigli optimalne rezultate, koristite režim trostrukog intenziteta (podrazumevana postavka) sa spoljne i unutrašnje strane zuba.
SRPSKI Funkcija automatskog mlaza Zadržite dugme za aktiviranje da biste uzastopno primenjivali mlazove, uz pauzu od približno jedan sekund između grupe mlazova. 1 Da biste isključili AirFloss Ultra, pritisnite dugme za napajanje/režim i zadržite ga jedan sekund. Funkcija automatskog isključivanja AirFloss Ultra će se automatski isključiti ako ga ne budete koristili jedan minut.
SRPSKI 145 Punjač 1 Isključite punjač iz električne mreže pre čišćenja. 2 Obrišite površinu punjača vlažnom krpom (Sl. 19). Odlaganje Ako AirFloss Ultra nećete koristiti tokom dužeg perioda, pratite sledeće korake. 1 Otvorite poklopac rezervoara i ispraznite rezervoar. 2 Pritiskajte dugme za aktiviranje dok iz mlaznice više ne bude izlazio mlaz. 3 Isključite punjač iz električne mreže. 4 Očistite AirFloss Ultra mlaznicu, dršku i punjač. Pogledajte poglavlje „Čišćenje“.
SRPSKI Uklanjanje punjive baterije Imajte u vidu da nakon ovog procesa nije moguće vratiti aparat u prethodno stanje. 1 Da biste istrošili bateriju, uzastopno pritiskajte dugme za aktiviranje dok AirFloss Ultra više ne bude proizvodio mlazove vazduha (Sl. 22). 2 Skinite mlaznicu sa drške. (Sl. 23) 3 Čvrsto uhvatite dršku tako da vam jedna ruka bude gore, a druga dole (Sl. 24). 4 Prelomite dršku na dva dela. (Sl. 25) Napomena: Ovaj korak zahteva popriličnu količinu fizičke snage.
УКРАЇНСЬКА 147 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Використовуйте AirFloss Ультра з улюбленим ополіскувачем ротової порожнини як засіб щоденного догляду. Крім чищення зубів, AirFloss Ультра допомагає зменшити наліт між зубами для покращення стану ясен.
УКРАЇНСЬКА -- Для заряджання батареї використовуйте лише зарядний пристрій типу HX6100, що надається з AirFloss Ультра. -- Якщо пристрій (насадку AirFloss Ультра, ручку та/або зарядний пристрій) пошкоджено в будьякий спосіб, припиніть ним користуватися. -- У цьому пристрої немає деталей, які можна ремонтувати. Якщо пристрій пошкоджено, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні (див. розділ “Гарантія та підтримка”).
УКРАЇНСЬКА 149 -- ---- ----- Увага Якщо Вам нещодавно робили операцію у ротовій порожнині чи на яснах, якщо у Вас на даний момент проблеми з ротовою порожниною, якщо Ви проходили обширне лікування зубів протягом останніх 2 місяців або маєте намір полікувати зуби (пломби, коронки тощо), порадьтеся зі стоматологом, перш ніж користуватися цим пристроєм. Якщо після користування цим пристроєм виникає кровотеча або якщо кровотеча триває понад 4 тижні, зверніться до свого стоматолога.
УКРАЇНСЬКА -- Щоб не травмуватися, не спрямовуйте спрей під язик або у вухо, ніс, око чи на іншу чутливу ділянку. -- Не чистіть насадку AirFloss Ультра, ручку, зарядний пристрій, резервуар для води та його кришку в посудомийній машині чи мікрохвильовій печі. -- Для запобігання проковтуванню не наливайте в резервуар ізопропіловий спирт чи інші рідини для чищення.
УКРАЇНСЬКА 151 Заряджання Перед першим використанням заряджайте AirFloss Ультра протягом 24 годин. 1 Увімкніть штепсель зарядного пристрою в розетку. 2 ,, ---- Встановіть ручку на зарядний пристрій (Мал. 2). Процес заряджання: (Мал. 3) 1 зелений індикатор: 33% заряду. 2 зелені індикатори: 66% заряду. 3 зелені індикатори: 100% заряду.
УКРАЇНСЬКА 2 Відкрийте кришку резервуара (чути клацання) (Мал. 5). 3 Налийте в резервуар ополіскувач ротової порожнини чи воду (Мал. 6). Порада: Для найкращих результатів та свіжішого подиху радимо використовувати з AirFloss Ультра ополіскувач ротової порожнини. Примітка: Не використовуйте ополіскувач ротової порожнини, який містить ізопропілміристат (наприклад, Dentyl Active) або високу концентрацію ефірних олій, оскільки він може пошкодити пристрій.
УКРАЇНСЬКА 153 Примітка: Зубна щітка AirFloss Ультра запам’ятовує останній вибраний режим і готова до наступного застосування. Якщо AirFloss Ультра повністю заряджена, вона повернеться до стандартного режиму потрійного струменя відразу після перезарядження. 2 Вставте кінець насадки між двома зубами на лінії ясен. Для запобігання розбризкуванню трохи прикрийте насадку губами, коли вона буде на місці (Мал. 13).
УКРАЇНСЬКА Чищення Якщо AirFloss Ультра заб’ється або щоб почистити AirFloss зсередини, налийте у резервуар теплої води і натисніть кнопку активації, поки резервуар не спорожниться. Не мийте насадку, ручку чи зарядний пристрій у посудомийній машині. Не чистіть пристрій засобами для чищення. Формула або концентрація засобів може пошкодити пристрій. Ручка та насадка 1 Зніміть насадку AirFloss Ультра з ручки. Споліскуйте насадку після кожного використання для запобігання накопичення у ній залишків (Мал.
УКРАЇНСЬКА 155 Зберігання Якщо Ви не плануєте користуватися зубною щіткою AirFloss Ультра протягом тривалого часу, виконайте описані нижче дії. 1 Відкрийте кришку резервуара та спорожніть його. 2 Натисніть та утримуйте кнопку активації, поки спрей не перестане витікати з насадки. 3 Від’єднайте зарядний пристрій від електромережі. 4 Почистіть насадку, ручку та зарядний пристрій AirFloss Ультра. Детальніше див. у розділі “Чищення”.
УКРАЇНСЬКА Виймання акумуляторної батареї Пам’ятайте, що цей процес є незворотнім. 1 Щоб розрядити батарею, натискайте кнопку активації, поки AirFloss Ультра більше не подаватиме повітря (Мал. 22). 2 Зніміть насадку з ручки. (Мал. 23) 3 Міцно візьміться однією рукою за верхню частину ручки, а другою – за нижню (Мал. 24). 4 Розламайте ручку на дві частини. (Мал. 25) Примітка: Цей крок потребує достатньої фізичної сили. Верхня і нижня частини ручки мають роз’єднатися після того, як ручку буде зламано.
УКРАЇНСЬКА 157 Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на таке: -- Насадка AirFloss Ультра. -- Пошкодження, що виникли внаслідок неправильного використання, зловживання, недбалого поводження, внесення змін чи проведення несанкціонованого ремонту.
22 23 24 25 26 27 28 29
www.philips.com/Sonicare ©2014 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. AirFloss, Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV. 4235.020.9186.