AirFloss Ultra
1 1 2 3 4 5 6 7 8 9
English 6 Čeština 16 Eesti 26 Hrvatski 36 Latviešu 46 Lietuviškai 56 Magyar 66 Polski 77 Română 88 Shqip 98 Slovenščina 106 Slovensky 115 Srpski 125 Български 133 Македонски 145 Українська 154
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Use AirFloss with your favorite mouthwash as part of your oral care routine. In addition to brushing, AirFloss helps reduce the plaque in between teeth in order to improve your gum health. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
English 7 - Use only charger type HX6100 provided with the AirFloss Ultra to recharge the battery. - If the appliance is damaged in any way (AirFloss Ultra nozzle, handle and/or charger), stop using it. - This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Warranty and support'). - Do not use the charger outdoors or near heated surfaces.
English Caution - Consult your dentist before you use this appliance if you have had recent oral or gum surgery, suffer from an ongoing dental condition, had extensive dental work in the previous 2 months, or have suspected issues with your dental work (filings, crowns, etc.). - Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this appliance or if bleeding continues to occur after 4 weeks of use. - If you have medical concerns, consult your doctor before you use this appliance.
English 9 - Do not exert excessive pressure on the nozzle tip of the nozzle. - To avoid physical injury, do not fill the reservoir with hot water. Do not put foreign objects in the reservoir. - Only use the AirFloss Ultra for its intended purpose as described in this user manual. - To avoid physical injury, do not direct the spray under the tongue or into the ear, nose, eye or other sensitive area.
English Your Philips AirFloss Ultra (Fig. 1) 1 Nozzle tip 2 AirFloss Ultra nozzle 3 Activation button 4 Reservoir and reservoir door 5 Handle 6 Charge & burst mode indicators - Single burst: 1 LED - Double burst: 2 LEDs - Triple burst: 3 LEDs 7 Power/mode button 8 Removable nozzle holder (select models) 9 Charger Note: The contents of the box may very based on the model purchased. Charging Charge the AirFloss Ultra for 24 hours before first use. 1 Put the plug of the charger in the electrical outlet.
English 11 Note: We advise you to place the tip facing the front of the handle as the illustration shows, but the nozzle can be placed in the handle either way without affecting the function. You can try both options and use what works best for you in your oral care routine. Note: Replace the nozzle (HX8032, HX8033) every 6 months for optimal results. Also replace the nozzle if it becomes loose or no longer ‘clicks’ onto the handle. Note: The AirFloss Ultra only supports AirFloss Ultra nozzles.
English - Double burst: 2 LEDs (Fig. 11) - Triple burst: 3 LEDs (Fig. 12) Note: The AirFloss Ultra remembers what mode was selected last and it is ready for the next use. If your AirFloss Ultra becomes fully drained of power, it will go back to the triple burst default mode once it has been recharged. 2 Place the nozzle tip between two teeth at your gum line. Slightly close your lips over the nozzle when it is in place, to avoid splashing. (Fig.
English 13 Handle and nozzle 1 Remove the AirFloss Ultra nozzle from the handle. Rinse the nozzle after each use to eliminate the residue left in it. (Fig. 16) 2 Open the reservoir and rinse it under a faucet to eliminate residue. (Fig. 17) Tip: You can also use a cotton swab to wipe the reservoir and remove the remaining residue. Note: Do not immerse the handle in water. Note: Failure to remove residue from the nozzle or reservoir may result in an unhygienic condition.
English - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Removing the rechargeable battery Please note that this process is not reversible. 1 To deplete the battery, repeatedly press the activation button until the AirFloss no longer produces any bursts of air. (Fig. 20) 2 Remove the AirFloss nozzle from the handle. (Fig.
English - Normal wear and tear, including chips, scratches, abrasions, discoloration or fading.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Používejte přístroj AirFloss se svou oblíbenou ústní vodou jako součást běžné péče o ústa. Nejen že čistí zuby, ale pomáhá také redukovat mezizubní plak a tím zlepšovat zdraví vašich dásní.
Čeština 17 - K nabíjení baterie používejte pouze nabíječku typu HX6100 dodávanou s přístrojem AirFloss Ultra. - Pokud dojde k jakémukoli poškození přístroje (tryska přístroje AirFloss Ultra, rukojeť nebo nabíječka), přestaňte jej používat. - Tento přístroj neobsahuje žádné opravitelné součásti. Pokud dojde k poškození přístroje, obraťte se na středisko péče o zákazníky ve vaší zemi (viz kapitolu „Záruka a podpora“). - Nepoužívejte nabíječku venku ani blízko horkých povrchů.
Čeština - Tento přístroj lze používat pouze se studenou či teplou vodou nebo konkrétními roztoky, které jsou uvedené v uživatelské příručce. Upozornění - Pokud jste v nedávné době podstoupili operaci zubů či dásní, trpěli dlouhodobými potížemi se zuby nebo v posledních dvou měsících podstoupili extenzivní zákroky, případně pokud máte podezření na problémy zubního charakteru (plomby, korunky atd.), poraďte se před použitím přístroje se svým zubním lékařem.
Čeština 19 - Tento přístroj Philips splňuje bezpečnostní standardy pro elektromagnetická zařízení. Pokud máte kardiostimulátor nebo jiné implantované zařízení, před použitím se poraďte s lékařem nebo s výrobcem implantovaného přístroje. - Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které jsou doporučeny výrobcem. - Na konec trysky příliš netlačte. - Neplňte nádržku horkou vodou, mohlo by dojít ke zranění. Do nádržky nevkládejte cizí předměty.
Čeština - Přístroj AirFloss Ultra je určený pro osobní péči, nikoli pro použití u více pacientů ve stomatologické ordinaci nebo instituci. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Váš Philips AirFloss Ultra (obr.
Čeština 21 Poznámka: Jakmile bude přístroj AirFloss Ultra zcela nabitý, vydrží v provozu až 11 dní (při použití režimu trojité dávky) a až 33 dní (při použití v režimu jedné dávky). Poznámka: Když kontrolka nabíjení bliká žlutě, je baterie vybitá a potřebuje nabít (zbývají méně než 3 použití). Příprava k použití 1 Srovnejte trysku a přitlačte ji na rukojeť (ozve se zaklapnutí) (obr. 4). Poznámka: Doporučujeme, aby špička byla otočena směrem k přední části rukojeti, podle obrázku.
Čeština Používání přístroje 1 Ujistěte se, že je přístroj AirFloss Ultra zapnutý. Pokud je vypnutý, stisknutím tlačítka napájení/režimu jej zapněte. (obr. 8) Změnou režimu můžete nastavit požadovaný počet dávek při každém stisknutí aktivačního tlačítka (obr. 9). Pro optimální výsledky použijte režim trojité dávky (výchozí nastavení) na vnější i vnitřní straně zubů. Chcete-li změnit režim, tiskněte tlačítko napájení/režimu, dokud se neaktivuje požadovaný režim. Zvolený režim indikují LED diody.
Čeština 23 Čištění Pokud se přístroj AirFloss Ultra ucpe nebo jej chcete vypláchnout, naplňte nádržku teplou vodou a držte aktivační tlačítko stisknuté, dokud se nádržka nevyprázdní. Nečistěte trysku, rukojeť ani nabíječku v myčce. K umytí přístroje nepoužívejte žádné čisticí prostředky. Složení nebo koncentrace některých prostředků by mohla přístroj poškodit. Rukojeť a tryska 1 Vyjměte trysku AirFloss Ultra z rukojeti.
Čeština 5 Přístroj AirFloss Ultra skladujte na chladném a suchém místě mimo přímé sluneční záření. Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU) (obr. 28). - Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován společně s běžným domácím odpadem (obr. 29) (2006/66/ES).
Čeština 25 Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Kasutage AirFlossi oma lemmiku suuveega osana igapäevasest suuhügieenist. Selleks, et teie igemete tervist parandada, aitab AirFloss lisaks hammaste puhastamisele ka hammastevahelist kattu vähendada. Tähtis ohutusteave Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Eesti 27 - Aku laadimiseks kasutage ainult AirFloss Ultraga kaasasolevat laadijat HX6100. - Kui seade (AirFloss Ultra otsak, käepide ja/või laadija) on kahjustatud, lõpetage selle kasutamine. - Sellel seadmel pole ühtki hooldatavat osa. Kui seade on kahjustunud, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt peatükk „Garantii ja tugi”). - Ärge kasutage laadijat õues ega kuumade pindade läheduses. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Eesti Ettevaatust - Võtke enne seadme kasutamist ühendust oma hambaarstiga juhul, kui teil on olnud hiljuti suu- või igemeoperatsioone, kui teil on hetkel hambahaigus, olete viimase kahe kuu jooksul hambaravil käinud või kui kahtlustate probleeme parandatud hammastega (täidised, kroonid jne). - Võtke ühendust oma hambaarstiga, kui teil tekib pärast hambaharja kasutamist liigne verejooks või kui veritsemine jätkub pärast neljandat kasutusnädalat.
Eesti - Kasutage ainult neid lisatarvikuid, mida tootja soovitab. - Ärge vajutage otsaku tipule liiga tugevalt. - Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge täitke reservuaari kuuma veega. Ärge sisestage reservuaari võõrkehasid. - Kasutage AirFloss Ultrat üksnes selleks ettenähtud otstarbel ja kasutusjuhendi kohaselt. - Füüsiliste vigastuste vältimiseks ärge suunake otsakut keele alla, kõrva, ninna, silma või mujale tundlikkusse piirkonda.
Eesti Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Teie Philips AirFloss Ultra (joon. 1) 1 Otsaku tipp 2 AirFloss Ultra otsak 3 Aktiveerimisnupp 4 Reservuaar ja selle luuk 5 Käepide 6 Aku oleku ja purskerežiimi märgutuled - Üks purse: 1 LED - Kaks purset: 2 LED-i - Kolm purset: 3 LED-i 7 Toite-/režiiminupp 8 Eemaldatava otsaku hoidik (valitud mudelid) 9 Laadija Märkus.
Eesti 31 Kasutamiseks valmistumine 1 Joondage otsak ja vajutage otsak käepidemele (kostab klõpsatus) (joon. 4). Märkus. Soovitame asetada otsaku nii, et selle tipp oleks käepideme esikülje poole, nagu on kujutatud joonisel, kuid otsaku saab paigaldada käepidemele ükskõik kumba pidi ilma seadme töötamist mõjutamata. Võite proovida mõlemat varianti ja kasutada seda, mis sobib teile teie igapäevase suuhügieeni läbiviimiseks kõige paremini. Märkus.
Eesti tulemuste saavutamiseks kasutage kolmekordse purske režiimi (vaikeseadistus) nii hammaste väljast- kui seestpoolt puhastamisel. Režiimi muutmiseks vajutage toite-/režiiminuppu seni, kuni jõuate soovitud režiimini. LED-id näitavad valitud režiimi: - Üks purse: 1 LED (joon. 10) - Kaks purset: 2 LED-i (joon. 11) - Kolm purset: 3 LED-i (joon. 12) Märkus. AirFloss Ultra jätab meelde viimasena valitud režiimi ja järgmisel korral on see kasutamiseks valmis.
Eesti 33 Ärge puhastage otsakut, käepidet ega laadijat nõudepesumasinas. Ärge kasutage seadme puhastamiseks puhastusvahendeid. Mõnede puhastusvahendite koostis või kangus võib seadet kahjustada. Käepide ja otsak 1 Eemaldage AirFloss Ultra otsak käepideme küljest. Jääkainete eemaldamiseks loputage otsakut alati pärast kasutamist. (joon. 16) 2 Avage paak ja loputage seda kraani all, et eemaldada jäägid. (joon. 17) Nõuanne.
Eesti - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (joon. 29) (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta. - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
Eesti 35 Garantiipiirangud Järgnevatele osadele ei kehti rahvusvaheline garantiiaeg: - AirFloss Ultra otsak - Tootja poolt mittelubatud asendusosade kasutamisest tingitud kahjustused. - Kahju, mille põhjuseks on seadme väär või halb kasutamine, hooldamata jätmine, kohandamine või lubamatu parandamine; - Normaalne kulumine ja kahjustumine, sealhulgas täkked, kriimud, hõõrdumine, värvimuutused või luitumine.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Koristite AirFloss s Vašom najdražom tekućinom za zube kao dio Vaše rutine oralne skrbi. Pored četkanja, AirFloss pomaže u smanjenju plaka između zubi da bi se poboljšalo zdravlje Vaših desni. Važne sigurnosne informacije Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
Hrvatski 37 - Za punjenje baterije koristite isključivo punjač HX6100 koji ste dobili uz AirFloss Ultra. - Ako je aparat na bilo koji način oštećen (AirFloss Ultra mlaznica, drška i/ili punjač), prestanite ga upotrebljavati. - Aparat ne sadrži dijelove koje je potrebno servisirati. Ako je uređaj oštećen, kontaktirajte Centar za korisničku podršku u Vašoj državi (pogledajte poglavlje ‘Jamstvo i podrška'). - Punjač nemojte upotrebljavati na otvorenom ili blizu zagrijanih površina.
Hrvatski - Ovaj aparat treba koristiti samo s hladnom ili toplom vodom te posebnom otopinom, kako je navedeno u korisničkom priručniku. Oprez - Ako ste nedavno operirali zube ili desni, imate neko dentalno oboljenje, imali ste opsežne popravke u prethodna 2 mjeseca ili imate određenih poteškoća s popravcima zuba (plombama, krunicama itd.), prije uporabe ovog aparata obratite se svom stomatologu.
Hrvatski 39 - Ovaj Philipsov uređaj zadovoljava sigurnosne standarde za elektromagnetske uređaje. Ako imate pejsmejker ili drugi implamtirani uređaj, kontaktirajte svog liječnika ili proizvođača implantiranog uređaja prije uporabe. - Upotrebljavajte isključivo nastavke koje preporučuje proizvođač. - Nemojte previše pritiskati vrh mlaznice. - Da biste izbjegli ozljedu, nemojte puniti spremnik toplom vodom. Ne stavljajte strana tijela u spremnik.
Hrvatski - Kako ne bi došlo do opasnosti od gutanja, u spremnik nemojte stavljati izopropilni alkohol niti druge tekućine za čišćenje. - AirFloss Ultra je aparat za osobnu higijenu i ne smije ga upotrebljavati više pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima povezanima s izloženosti elektromagnetskim poljima.
Hrvatski 41 - 1 zelena dioda: napunjeno 33% - 2 zelene diode: napunjeno 66%. - 3 zelene diode: 100% napunjeno. Napomena: Kada se potpuno napuni, AirFloss Ultra može raditi do 11 dana ako ga koristite u načinu rada s trostrukim mlazom ili do 33 dana ako ga koristite u načinu rada s jednostrukim mlazom. Napomena: Kada indikatori punjenja bljeskaju žuto, baterija je pri kraju i aparat treba napuniti (preostale su manje od 3 uporabe).
Hrvatski Upotreba aparata 1 Uvjerite se da je AirFloss Ultra uključen. Ako je isključen, pritisnite i otpustite tipku napajanja/načina rada da uključite uređaj. (sl. 8) Možete promijeniti načine rada tako da imate željene količine mlazeva svaki put kad pritisnete tipku (sl. 9) za aktivaciju. Za optimalne rezultate, koristite režim trostrukog mlaza (zadana postavka) s vanjske i unutarnje strane Vaših zubi.
Hrvatski 43 Čišćenje Ako se AirFloss Ultra začepi ili želite očistiti unutrašnjost aparata AirFloss, napunite spremnik toplom vodom i pritisnite gumb za aktivaciju te zadržite pritisak sve dok se spremnik ne isprazni. Mlaznicu, dršku ili punjač nemojte prati u stroju za pranje posuđa. Za čišćenje aparata nemojte upotrebljavati sredstva za čišćenje. Formule ili jačina nekih agenasa mogu oštetiti uređaj. Drška i mlaznica 1 Uklonite AirFloss Ultra mlaznicu iz ručke.
Hrvatski Recikliranje - Ovaj simbol znači da se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU) (sl. 28). - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (sl. 29) (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
Hrvatski 45 - AirFloss Ultra mlaznica - Oštećenje uzrokovano neovlaštenim zamjenskim dijelovima. - Oštećenje uzrokovano pogrešnim korištenjem, lošim korištenjem, zanemarivanjem, izmjenama ili neovlaštenim popravkom. - Uobičajeno habanje, uključujući otkrhnuća, ogrebotine, guljenje, gubitak boje ili izblijeđenost.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Izmantojiet AirFloss ar savu iecienīto mutes skalošanas līdzekli kā daļu no savas mutes dobuma tīrīšanas procedūras.. Papildus zobu tīrīšanai ar zobu birsti AirFloss lietošana palīdz samazināt aplikumu starp zobiem un tādējādi uzlabo smaganu veselību.
Latviešu 47 - Vienmēr nomainiet lādētāju pret oriģinālā tipa ierīci, lai izvairītos no bīstamām situācijām. - Akumulatora uzlādēšanai izmantojiet tikai tipa HX6100 lādētāju, kas piegādāts kopā ar AirFloss Ultra. - Ja kāda ierīces detaļa (AirFloss Ultra uzgalis, rokturis un/vai lādētājs) ir bojāta, pārtrauciet ierīces lietošanu. - Šajā ierīcē nav daļu, kuru apkopi var veikt lietotājs. Ja ierīce ir bojāta, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī (skatiet nodaļu “Garantija un apkope”).
Latviešu - Šī ierīce jāizmanto tikai ar aukstu vai siltu ūdeni vai noteiktiem lietotāja rokasgrāmatā norādītiem šķīdumiem. Ievērībai - Pirms ierīces lietošanas konsultējieties ar zobārstu, ja jums nesen veikta mutes dobuma vai smaganu ķirurģiska operācija, ja jums ir zobu saslimšana, iepriekšējo 2 mēnešu laikā veikta apjomīga zobu labošana vai radušās problēmas ar zobu labošanu (plombām, kronīšiem u.c.).
Latviešu 49 - Lietojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. - Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz uzgaļa galu. - Lai novērstu traumas, nepiepildiet tvertni ar karstu ūdeni. Nelieciet tvertnē svešķermeņus. - Izmantojiet AirFloss Ultra tikai paredzētajiem mērķiem, kā aprakstīts šajā lietotāja rokasgrāmatā. - Lai novērstu traumu gūšanas risku, nevirziet strūklu zem mēles vai ausī, degunā, acī vai citā jutīgā vietā.
Latviešu Elektromagnētiskie lauki (EML) Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Jūsu Philips AirFloss Ultra (1. att.
Latviešu 51 Sagatavošana lietošanai 1 Izlīdziniet uzgali un iespiediet to rokturī (atskan klikšķis) (att. 4). Piezīme. Ieteicams ievietot uzgali, pavēršot pret roktura priekšpusi, kā redzams attēlā, taču uzgali var ievietot rokturī abējādi, neietekmējot tā darbību. Varat izmēģināt abas iespējas un izmantot savai ikdienas mutes kopšanas procedūrai piemērotāko. Piezīme. Nomainiet uzgali (HX8032, HX8033) ik pēc 6 mēnešiem, lai iegūtu optimālus rezultātus.
Latviešu Lai mainītu režīmus, nospiediet barošanas/režīma pogu, lai secīgi pārslēgtu režīmus un izvēlētos nepieciešamo režīmu. LED diodes norāda izvēlēto režīmu: - Viena strūkla: 1 LED lampiņa (att. 10) - Dubulta strūkla: 2 LED lampiņas (att. 11) - Trīskārša strūkla: 3 LED lampiņas (att. 12) Piezīme. AirFloss Ultra atceras pēdējo izvēlēto darba režīmu un aktivizēs to nākamajā lietošanas reizē.
Latviešu 53 Rokturis un uzgalis 1 Noņemiet AirFloss Ultra uzgali no roktura. Noskalojiet uzgali pēc katras lietošanas reizes, lai iztīrītu no tā atlikumus. (att. 16) 2 Atveriet nodalījumu un izskalojiet to zem ūdens krāna, lai iztīrītu nosēdumus. (att. 17) Padoms. Varat arī izmantot vates kociņu, lai iztīrītu nodalījumu un likvidētu nosēdumus. Piezīme. Neiegremdējiet rokturi ūdenī. Piezīme. Ja nosēdumi no uzgaļa vai nodalījuma netiek iztīrīti, ierīce var kļūt higiēniski netīra.
Latviešu - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (att. 29) (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
Latviešu - Bojājumi, kas radušies nepareizas, ļaunprātīgas lietošanas, nolaidības, modifikāciju vai neatļauta remonta rezultātā. - Parastās darbības radīts nodilums un bojājumi, piemēram, robi, skrāpējumi, švīkas, krāsas izbalēšana vai izmainīšanās.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Naudokite „AirFloss“ su jūsų mėgstamu burnos skalavimo skysčiu atlikdami kasdieninę burnos priežiūrą. Kartu su dantų valymu šepetėliu „AirFloss “ padeda sumažinti apnašų kiekį tarpdančiuose, kad pagerėtų jūsų dantenų būklė.
Lietuviškai 57 - Baterijai įkrauti naudokite tik su „AirFloss Ultra“ tiekiamą HX6100 tipo įkroviklį. - Jei prietaisas kaip nors apgadinamas („AirFloss Ultra“ antgalis, rankena ir (arba) įkroviklis), jo nebenaudokite. - Šiame prietaise nėra dalių, kurioms reikalinga priežiūra. Jei prietaisas apgadintas, kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (žr. skyrių „Garantija ir pagalba“). - Nenaudokite įkroviklio lauke arba netoli įkaitusių paviršių.
Lietuviškai Dėmesio! - Jei jums neseniai daryta burnos ar dantenų operacija, turite problemų dėl dantų būklės, per pastaruosius 2 mėnesius buvo atlikta sudėtinga dantų priežiūros procedūra arba manote, kad turite problemų, susijusių su dantimis (plombos, karūnėlės ir kt.), prieš naudodami šį prietaisą pasitarkite su savo odontologu. - Jei panaudojus šį prietaisą vyksta intensyvus kraujavimas arba jei kraujavimas tęsiasi panaudojus 4 savaites, pasikonsultuokite su odontologu.
Lietuviškai 59 - Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus. - Nespauskite per stipriai antgalio galiuko. - Kad nesusižeistumėte, nepildykite talpyklos karštu vandeniu. Nedėkite pašalinių daiktų į talpyklą. - Naudokite „AirFloss Ultra“ tik pagal paskirtį, kaip nurodyta šiame naudotojo vadove. - Kad nesusižeistumėte, nepurkškite po liežuviu, į ausis, nosį, akis ar kitą jautrią vietą.
Lietuviškai Jūsų „Philips AirFloss Ultra“ (1 pav.) 1 Antgalio galiukas 2 „AirFloss Ultra“ antgalis 3 Aktyvinimo mygtukas 4 E_Talpykla ir talpyklos dangtis 5 Rankena 6 Įkrovimo ir pliūpsnio režimo indikatoriai - Vienas pliūpsnis: 1 šviesos diodas - Du pliūpsniai: 2 šviesos diodai - Trys pliūpsniai: 3 šviesos diodai 7 Maitinimo / režimo mygtukas 8 Nuimamas antgalio laikiklis (pasirenkamuose modeliuose) 9 Įkroviklis Pastaba. Dėžutės turinys gali skirtis priklausomai nuo nupirkto modelio.
Lietuviškai 61 Paruošimas naudoti 1 Sutapdinkite ir prispauskite antgalį prie rankenos (pasigirs spragtelėjimas) (pav. 4). Pastaba. Galiuką rekomenduojame uždėti taip, kad jis būtų nukreiptas į priekinę rankenos dalį, kaip pavaizduota paveikslėlyje, nors pats antgalis gali būti nukreiptas bet kaip, nes tai neturi įtakos veikimui. Galite išbandyti abu būdus ir pasirinkti geriausiai tinkantį kasdienei jūsų burnos priežiūrai. Pastaba.
Lietuviškai Prietaiso naudojimas 1 Patikrinkite, ar „AirFloss Ultra“ įjungtas. Jei jis išjungtas, paspauskite ir atleiskite maitinimo / režimo mygtuką, kad įjungtumėte prietaisą. (pav. 8) Kiekvieną kartą paspaudę aktyvinimo mygtuką (pav. 9) galite pakeisti režimą, kad gautumėte pageidaujamą kiekį pliūpsnių. Kad pasiektumėte optimalių rezultatų, naudokite trijų pliūpsnių režimą (numatytasis nustatymas) išorinėje ir vidinėje dantų pusėje.
Lietuviškai 63 Automatinio išsijungimo funkcija Nenaudojant ilgiau kaip minutę, „AirFloss“ išsijungia automatiškai. Valymas Jei „AirFloss Ultra“ užsikimšo arba reikia išvalyti „AirFloss Ultra“ vidų, pripildykite rezervuarą šiltu vandeniu ir laikykite nuspaustą aktyvinimo mygtuką, kol rezervuaras ištuštės. Neplaukite antgalio, rankenėlės ar kroviklio indaplovėje. Nenaudokite valymo priemonių prietaisui valyti. Dėl kai kurių valymo medžiagų formuluotės ar stiprumo prietaisas gali būti apgadintas.
Lietuviškai 4 Išvalykite „AirFloss Ultra“ dantų šepetėlio antgalį, rankenėlę ir įkroviklį. Žr. skyrių „Valymas“. 5 Laikykite „AirFloss Ultra“ dantų šepetėlį vėsioje, sausoje vietoje ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES) (pav. 28).
Lietuviškai 65 8 Baterija yra viršutinės rankenos dalies viduje. Išimkite bateriją ir tinkamai ją utilizuokite (neišmeskite su buitinėmis šiukšlėmis). (pav. 27) Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Mindennapi szájápolása során az AirFloss készülékhez használja kedvenc szájvizét. A fogmosás kiegészítőjeként – a fogíny egészségének megőrzése érdekében – az AirFloss segíti a fogak közötti lepedék eltávolítását.
Magyar 67 - Csak az AirFloss Ultra termékhez tartozó HX6100 típusú töltőt használja az akkumulátor töltéséhez. - Ne használja tovább, ha a készülék bármilyen módon sérült (AirFloss Ultra fej, markolat és/vagy töltő). - A készülék nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészt. Ha a készülék meghibásodott, lépjen kapcsolatba az Ön országában illetékes vevőszolgálattal (lásd a „Jótállás és támogatás” fejezetet). - Ne használja a töltőegységet szabadtéren vagy felmelegedett felületek közelében.
Magyar - A készülék csak hideg és langyos vízzel, illetve a használati útmutatóban feltüntetett specifikus oldatokkal használható. Figyelem! - Ha az utóbbi időben szájsebészeti vagy fogínyműtétje volt, jelenleg fogászati problémája van, az elmúlt 2 hónapban nagyobb fogászati kezelésben részesült, vagy problémái akadtak a fogászati kezeléssel kapcsolatban (tömések, koronák stb.), a készülék használata előtt kérje ki fogorvosa tanácsát.
Magyar 69 - Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses eszközökre vonatkozó biztonsági szabványoknak. Ha szívritmusszabályozója vagy egyéb beépített gyógyászati eszköze van, a készülék használata előtt forduljon kezelőorvosához vagy a gyógyászati eszköz gyártójához. - Csak a gyártó által ajánlott kiegészítőkkel használja a készüléket. - Ügyeljen rá, hogy ne gyakoroljon túlzott nyomást a fúvókacsúcsra. - Testi sérülés elkerülése érdekében ne használjon forró vizet a tartály feltöltéséhez.
Magyar - Ne tisztítsa az AirFloss Ultra fejet, markolatot, töltőt, víztartályt és a borítását mosogatógépben vagy mikrohullámú sütőben. - A lenyelés általi veszély elkerülése érdekében ne töltsön izopropil-alkoholt vagy egyéb tisztítófolyadékot a tartályba. - Az AirFloss Ultra a személyes higiénia fenntartásának eszköze. Ne használja több különböző páciensnél fogászati gyakorlatban vagy fogászati intézményben.
Magyar 71 Megjegyzés: A doboz tartalma a megvásárolt modelltől függően eltérő lehet. Töltés Az első használat előtt 24 órán keresztül töltse az AirFloss Ultra készüléket. 1 Csatlakoztassa a töltőegység hálózati dugóját a fali aljzatba. 2 Helyezze a markolatot a töltőegységre. (ábra 2) A töltési folyamat: (ábra 3) - 1 zöld LED: 33%-os töltöttség. - 2 zöld LED: 66%-os töltöttség. - 3 zöld LED: 100%-os töltöttség.
Magyar Tipp: A legjobb eredmény és a frissebb érzet elérése érdekében használjon szájvizet az AirFloss Ultra készülékkel. Megjegyzés: Ne használjon izopropil-mirisztátot (pl. Dental Active) vagy illóolajat nagy koncentrációban tartalmazó szájvizet, mivel ez károsíthatja a készüléket. Ugyanez érvényes az üvegből és a kerámiából készült palackban árusított szájvizekre is. 4 Nyomja meg, és zárja le a tartály fedelét (kattanás hallható) (ábra 7).
Magyar 73 2 Helyezze a fúvókacsúcsot két fog közé az íny vonalában. Ha a fej a helyén van, akkor finoman zárja össze az ajkait a fejnél, hogy elkerülje a kifröccsenést. (ábra 13) 3 Nyomja meg a bekapcsológombot, hogy 1-3 fújásnyi (a kiválasztott üzemmódtól függően) levegőt és a szájvíz vagy víz mikrocseppjeit bejuttassa a fogak közé. (ábra 14) 4 Csúsztassa végig a fúvókacsúcsot az ínyvonal mentén, amíg biztonsággal meg nem állapodik a következő két fog között.
Magyar Tipp: A maradék szennyeződéseket egy pamutvégű tisztítópálcával távolíthatja el a tartályról. Megjegyzés: Ne merítse vízbe a nyelet. Megjegyzés: A szívófej vagy a tároló a szennyeződések eltávolítása által történő tisztán tartása szükséges a készülék higiénikus használatának biztosítása érdekében. 3 A markolat teljes felületét törölje le nedves ruhával. (ábra 18) Töltő 1 Tisztítás előtt húzza ki a töltő hálózati dugóját a fali aljzatból. 2 A töltő felületét törölje le nedves ruhával.
Magyar 75 - Tartsa be az elektromos és elektronikus termékek, akkumulátorok és egyszer használatos elemek külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó országos előírásokat. A megfelelő hulladékkezelés segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzéséhez. Az akkumulátor eltávolítása Ne feledje, hogy ez a folyamat nem fordítható vissza. 1 Az akkumulátor lemerítéséhez nyomja meg többször a bekapcsológombot, amíg az AirFloss készülék már nem fúj levegőt.
Magyar - AirFloss Ultra fúvókafej - A nem engedélyezett cserealkatrészek használatából eredő kár. - Helytelen használatból, rongálásból, gondatlanságból, módosításból vagy jogosulatlan karbantartásból adódó kár. - Normális elhasználódás, letörés, karcolás, kopás, elszíneződés vagy színvesztés.
Polski 77 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Stosuj urządzenie AirFloss ze swoim ulubionym płynem do płukania ust do codziennej pielęgnacji jamy ustnej. Oprócz czyszczenia AirFloss redukuje płytkę nazębną w trudno dostępnych miejscach, przyczyniając się do poprawy kondycji dziąseł.
Polski Ostrzeżenie - Przewodu sieciowego nie można wymienić. Uszkodzenie przewodu powoduje, że ładowarka nie nadaje się do użytku. - Jeżeli ładowarka ulegnie uszkodzeniu, to powinna ona być wymieniona na nową ładowarkę tego samego typu, w celu uniknięcia zagrożenia. - Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie ładowarki HX6100 dostarczonej z urządzeniem AirFloss Ultra. - Jeżeli urządzenie jest w jakikolwiek sposób uszkodzone (nasadka AirFloss Ultra, uchwyt lub ładowarka), nie używaj go.
Polski 79 - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór. Dzieci nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. - Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. - Sprzęt powinien być użytkowany wyłącznie z zastosowaniem zimnej lub ciepłej wody, lub z zastosowaniem płynów określonych w instrukcji użytkowania.
Polski - Skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli po skorzystaniu z urządzenia wystąpi silne krwawienie lub jeśli krwawienie nie ustąpi po 4 tygodniach użytkowania. - Jeśli masz obawy dotyczące zdrowia, przed skorzystaniem z urządzenia skonsultuj się z lekarzem. - To urządzenie firmy Philips spełnia wymagania norm bezpieczeństwa dotyczących urządzeń elektromagnetycznych.
Polski 81 - Korzystaj z urządzenia AirFloss Ultra zgodnie z przeznaczeniem, w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. - Aby uniknąć obrażeń, nie kieruj strumienia spryskiwacza pod język, do ucha, nosa, oczu ani innych wrażliwych obszarów. - Nie czyść nasadki AirFloss Ultra, uchwytu, ładowarki, zbiornika wody ani jego pokrywki w zmywarce ani kuchence mikrofalowej. - Aby nie dopuścić do połknięcia, nie wlewaj do zbiornika alkoholu izopropylowego lub innych środków czyszczących.
Polski 4 Zbiornik wody i jego drzwiczki 5 Uchwyt 6 Wskaźniki ładowania i trybu strumienia - Pojedynczy strumień: 1 źródło LED - Podwójny strumień: 2 źródła LED - Potrójny strumień: 3 źródła LED 7 Przycisk zasilania/trybu 8 Zdejmowany uchwyt nasadki (wybrane modele) 9 Ładowarka Uwaga: zawartość opakowania może się różnić w zależności od modelu. Ładowanie Przed pierwszym użyciem ładuj urządzenie AirFloss Ultra przez 24 godziny. 1 Włóż wtyczkę ładowarki do gniazdka elektrycznego.
Polski 83 obie pozycje, aby sprawdzić, która jest najwygodniejsza do pielęgnacji jamy ustnej. Uwaga: aby uzyskać najlepsze rezultaty, nasadkę (modele HX8032 i HX8033) należy wymieniać co 6 miesięcy. Należy ją również wymienić wtedy, gdy jest obluzowana lub gdy przy jej nakładaniu nie słychać kliknięcia. Uwaga: urządzenie AirFloss Ultra obsługuje tylko nasadki AirFloss Ultra. Nie wolno korzystać z niego z innymi nasadkami. 2 Otwórz pokrywkę zbiornika (usłyszysz kliknięcie) (rys. 5).
Polski - Pojedynczy strumień: 1 wskaźnik LED (rys. 10) - Podwójny strumień: 2 wskaźniki LED (rys. 11) - Potrójny strumień: 3 wskaźniki LED (rys. 12) Uwaga: urządzenie AirFloss Ultra po włączeniu pamięta ostatnio wybrany tryb. Całkowicie rozładowane urządzenie powraca po naładowaniu akumulatora do trybu domyślnego (potrójnego strumienia). 2 Umieść końcówkę nasadki między dwoma zębami na linii dziąseł. Obejmij nasadkę ustami, aby uniknąć rozpryskiwania. (rys.
Polski 85 Uchwyt i nasadka 1 Zdejmij nasadkę AirFloss Ultra z uchwytu. Płucz nasadkę po każdym użyciu, aby usunąć z niej osad. (rys. 16) 2 Otwórz zbiornik i wypłucz go pod bieżącą wodą w celu usunięcia osadu. (rys. 17) Wskazówka: do usunięcia pozostałości osadu ze zbiornika można także użyć wacika bawełnianego. Uwaga: nie zanurzaj uchwytu w wodzie. Uwaga: nieusunięcie osadu z nasadki lub zbiornika wody może doprowadzić do powstania niehigienicznych warunków.
Polski - Symbol przekreślonego kontenera na odpady (rys. 29), oznacza, że produkt zawiera baterie lub akumulatory, które podlegają selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2006/66/WE. - Takie oznakowanie informuje, że produkt oraz baterie i akumulatory po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Polski 87 5 Zdejmij dolną część uchwytu. (rys. 24) 6 Przetnij nożyczkami wszystkie 6 przewodów wewnątrz urządzenia. (rys. 25) 7 Wyjmij element wewnętrzny z górnej części uchwytu. (rys. 26) 8 Akumulator znajduje się w górnej części uchwytu. Wyjmij akumulator i zutylizuj go we właściwy sposób (nie razem z odpadami gospodarstwa domowego). (rys. 27) Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Utilizaţi AirFloss cu apa de gură preferată ca parte a igienei orale zilnice. În plus faţă de periaj, AirFloss vă ajută să reduceţi placa bacteriană dintre dinţi contribuind la îmbunătăţirea sănătăţii gingiilor.
Română 89 - Utilizaţi numai încărcătorul tip HX6100 furnizat împreună cu AirFloss Ultra pentru a reîncărca bateria. - Dacă aparatul este deteriorat în orice mod (capul de curăţare AirFloss Ultra, mânerul şi/sau încărcătorul), nu îl mai folosiţi. - Acest aparat nu conţine piese reparabile. Dacă aparatul este deteriorat, contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (consultaţi capitolul „Garanţie şi asistenţă”).
Română - Acest aparat trebuie utilizat numai cu apă rece sau caldă ori cu soluții specifice, conform manualului de utilizare. Atenţie - Consultaţi medicul stomatolog înainte de a utiliza acest aparat dacă aţi suferit intervenţii chirurgicale la gingii sau în cavitatea bucală, dacă suferiţi în prezent de o afecţiune dentară sau vi s-au făcut lucrări dentare de amploare în ultimele 2 luni sau dacă suspectaţi că există probleme legate de lucrările dvs. dentare (plombe, coroane etc.).
Română 91 - Acest aparat Philips respectă standardele de siguranţă pentru dispozitive electromagnetice. Dacă aveţi un stimulator cardiac sau alte dispozitive implantate, contactaţi medicul dvs. sau producătorul aparatului implantat înainte de utilizare. - Nu utilizaţi alte accesorii decât cele recomandate de producător. - Nu exercitaţi presiune excesivă pe vârful capului de curăţare. - Pentru a evita rănirea, nu umpleţi rezervorul cu apă fierbinte. Nu puneţi obiecte străine în rezervor.
Română - Pentru a evita pericolul de ingerare, nu puneţi alcool izopropilic sau alte lichide de curăţare în rezervor. - AirFloss Ultra este un dispozitiv de îngrijire personală şi nu este conceput pentru a fi utilizat de mai mulţi pacienţi într-un cabinet dentar sau o instituţie de stomatologie. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Philips AirFloss Ultra (Fig.
Română 93 Procesul de încărcare: (Fig. 3) - 1 LED verde: încărcat 33%. - 2 LED-uri verzi: încărcat 66%. - 3 LED-uri verzi: încărcat 100%. Notă: Atunci când este încărcat complet, AirFloss Ultra are o durată de funcţionare de până la 11 zile, când este utilizat în modul jet triplu, şi de până la 33 zile, când este utilizat în modul cu un singur jet. Notă: Atunci când indicatorii de încărcare luminează galben intermitent, bateria este descărcată şi trebuie reîncărcată (mai puţin de 3 utilizări rămase).
Română 6 Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de activare până când iese lichid pulverizat din vârful capului de curăţare. (Fig. 9) Utilizarea aparatului 1 Asiguraţi-vă că AirFloss Ultra este pornit. Dacă este oprit, apăsaţi şi eliberaţi butonul de pornire/mod pentru a porni aparatul. (Fig. 8) Puteţi schimba modurile pentru a beneficia de cantitatea dorită de jeturi de fiecare dată când apăsaţi butonul (Fig. 9) de activare.
Română 95 Funcţia de oprire automată AirFloss se opreşte automat dacă nu a fost utilizat timp de un minut. Curăţarea Dacă AirFloss Ultra se înfundă, sau pentru a curăţa interiorul AirFloss, umpleţi rezervorul cu apă caldă şi apăsaţi butonul de activare până când rezervorul este gol. Nu curăţa capul de curăţare, mânerul sau încărcătorul în maşina de spălat vase. Nu utilizaţi agenţi de curăţare pentru a curăţa aparatul. Formula sau concentraţia anumitor substanţe poate deteriora aparatul.
Română 3 Scoateţi încărcătorul din priză. 4 Curăţaţi capul de curăţare, mânerul şi încărcătorul AirFloss Ultra. Consultaţi capitolul „Curăţare”. 5 Depozitaţi AirFloss Ultra într-un loc uscat şi răcoros, departe de lumina solară directă. Reciclarea - Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie eliminat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE) (Fig. 28). - Acest simbol înseamnă că produsul conține o baterie reîncărcabilă încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (Fig.
Română 97 7 Detaşaţi complet elementul interior din partea de sus a mânerului. (Fig. 26) 8 Bateria este amplasată în jumătatea de sus a mânerului. Îndepărtaţi bateria şi aruncaţi-o în mod corespunzător (nu împreună cu deşeurile menajere). (Fig. 27) Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională.
Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Përdoreni "AirFloss" me shpëlarësin tuaj të preferuar të gojës si pjesë e rutinës së kujdesit oral. Përveç larjes së dhëmbëve, "AirFloss" ndihmon në reduktimin e pllakave mes dhëmbëve për të përmirësuar shëndetin e mishrave të dhëmbëve.
Shqip 99 - Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjen. - Kjo pajisje duhet të përdoret vetëm me ujë të ftohtë ose të ngrohtë, ose me solucione specifike siç përcaktohet në manualin e përdorimit. Kujdes - Para se të përdorni pajisjen, konsultoni me dentistin nëse së fundmi keni kryer kirurgji orale ose për mishrat e dhëmbëve, vuani nga probleme të vazhdueshme dentare, keni kryer punime të shumta dentare në 2 muajt e kaluar ose nëse keni probleme të dyshimta me punimet dentare (mbushje, kurora etj.).
Shqip Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja "Philips" pajtohet me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. "AirFloss Ultra" e "Philips" (Fig. 1.
Shqip 101 Përgatitja për përdorim 1 Drejtoni grykëzën dhe shtyjeni poshtë drejt dorezës ("klik") (Fig. 4). Shënim: Ju këshillojmë ta vendosni majën përballë pjesë së përparme të dorezës siç tregohet në ilustrim, ndërsa grykëza mund të vendoset në dorezë edhe në drejtim të kundërt pa cenuar funksionin. Gjatë rutinës së kujdesit oral mund t'i provoni të dyja opsionet dhe ta përdorni në mënyrën më të përshtatshme për ju. Shënim: Zëvendësoni grykëzën (HX8032, HX8033) çdo 6 muaj për rezultate optimale.
Shqip optimale, përdorni modalitetin e fuqisë maksimale (cilësimi i paracaktuar) në anën e jashtme dhe të brendshme të dhëmbëve. Për të ndryshuar modalitetet, shtypni butonin e ndezjes/modalitetit për të qarkulluar mes modaliteteve derisa të arrini atë që dëshironi. Llambat tregojnë modalitetin e zgjedhur: - Fuqi minimale: 1 llambë (Fig. 10) - Fuqi mesatare: 2 llamba (Fig. 11) - Fuqi maksimale: 3 llamba (Fig.
Shqip 103 Mos pastroni grykëzën, dorezën apo ngarkuesin në enëlarëse. Mos përdorni agjentë pastrues për të pastruar pajisjen. Përbërja ose fuqia e disa agjentëve mund të dëmtojë pajisjen. Doreza dhe grykëza 1 Hiqni grykëzën e "AirFloss Ultra" nga doreza. Shpëlani grykëzën pas çdo përdorimi për të hequr mbetjet brenda saj. (Fig. 16) 2 Hapni rezervuarin dhe shpëlajeni nën rubinet për të hequr mbetjet. (Fig.
Shqip Riciklimi - Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/EU) (Fig. 28). - Ky simbol do të thotë që produkti përmban një bateri të ringarkueshme të integruar, e cila nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (Fig. 29) (2006/66/KE). Dërgojeni produktin në një pikë zyrtare grumbullimi ose në një qendër shërbimi të "Philips", në mënyrë që heqja e baterisë së ringarkueshme të kryhet nga një profesionist.
Shqip 105 Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare. Kufizimet e garancisë Kushtet e garancisë ndërkombëtare nuk mbulojnë sa më poshtë: - Grykëzën e "AirFloss Ultra" - Dëmtimin e shkaktuar nga përdorimi i pjesëve të paautorizuara të ndërrimit. - Dëmtimin e shkaktuar nga keqpërdorimi, abuzimi, pakujdesia, modifikimi ose riparimi i paautorizuar.
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Ščetko AirFloss uporabljajte z najljubšo ustno vodo kot del ustne nege. Poleg ščetkanja AirFloss pomaga odstranjevati obloge med zobmi, da se izboljša zdravje vaših dlesni. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo.
Slovenščina 107 - Baterijo polnite samo s polnilnikom HX6100, ki je priložen aparatu AirFloss Ultra. - Če je aparat kakor koli poškodovan (nastavek AirFloss Ultra, ročaj in/ali polnilnik), ga nehajte uporabljati. - Aparat nima delov, primernih za servisiranje. Če je aparat poškodovan, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v svoji državi (glejte poglavje »Garancija in podpora«). - Polnilnika ne uporabljajte na prostem ali blizu ogrevalnih teles. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
Slovenščina Pozor - Če ste v preteklih dveh mesecih prestali operacijo v ustih ali na dlesnih, imeli težave z zobmi, opravili obsežen zobozdravstveni poseg ali če imate morebitne težave z zobmi (zalivke, krone itd.), se pred uporabo aparata posvetujte z zobozdravnikom. - Če se po uporabi aparata pojavi močna krvavitev ali se krvavitev pojavlja tudi po štirih tednih uporabe, se posvetujte s svojim zobozdravnikom. - Če imate medicinske zadržke, se pred uporabo aparata posvetujte z zdravnikom.
Slovenščina 109 - Zbiralnika ne napolnite z vročo vodo, da ne pride do telesnih poškodb. V zbiralnik ne dajajte tujkov. - AirFloss Ultra uporabljajte samo v predvideni namen, ki je naveden v tem uporabniškem priročniku. - Curka ne usmerjajte pod jezik ali v uho, nos, oči ali druge občutljive predele, da ne bi prišlo do telesnih poškodb. - Nastavka AirFloss Ultra, ročaja, polnilnika, zbiralnika za vodo in njegovega pokrova ne čistite v pomivalnem stroju ali mikrovalovni pečici.
Slovenščina 2 Nastavek AirFloss Ultra 3 Gumb za vklop 4 Zbiralnik in vratca zbiralnika 5 Ročaj 6 Kazalniki polnjenja in zaporednih curkov - En curek: 1 lučka - Dva curka: 2 lučki - Trije curki: 3 lučke 7 Gumb za vklop/izbiro načina 8 Snemljivi nosilec nastavka (izbrani modeli) 9 Polnilnik Opomba: Vsebina škatle se lahko razlikuje glede na kupljeni model. Polnjenje AirFloss Ultra pred prvo uporabo polnite 24 ur. 1 Vtič polnilnika vključite v električno vtičnico. 2 Ročaj postavite na polnilnik. (Sl.
Slovenščina 111 Opomba: Za čim boljše rezultate nastavek (HX8032, HX8033) zamenjajte vsakih šest mesecev. Zamenjajte ga tudi, če popusti ali se ne zaskoči več na ročaj. Opomba: Z aparatom AirFloss Ultra lahko uporabljate samo nastavke AirFloss Ultra. Z ročajem AirFloss Ultra ne poskušajte uporabljati drugih nastavkov. 2 Odprite pokrov posode (zasliši se klik) (Sl. 5). 3 Posodo napolnite z ustno ali navadno vodo. (Sl.
Slovenščina Opomba: Aparat AirFloss Ultra si zapomni način, ki ste ga nazadnje izbrali, in je pripravljen na naslednjo uporabo. Če se AirFloss Ultra povsem izprazni, se po ponovnem polnjenju preklopi nazaj na privzeti način s tremi curki. 2 Konico nastavka pri dlesni postavite med dva zoba. Ko je nastavek na mestu, priprite ustnice, da preprečite škropljenje. (Sl. 13) 3 Pritisnite gumb za vklop, da med zobmi (Sl.
Slovenščina 113 Nasvet: Zbiralnik lahko obrišete tudi s paličico za ušesa, da odstranite ostanke. Opomba: Ročaja ne potapljajte v vodo. Opomba: Če ne odstranite ostankov iz nastavka ali zbiralnika, uporaba mogoče ne bo higienska. 3 Celotno površino ročaja obrišite z vlažno krpo. (Sl. 18) Polnilnik 1 Polnilnik pred čiščenjem izključite iz električnega omrežja. 2 Površino polnilnika obrišite z vlažno krpo. (Sl.
Slovenščina Odstranitev akumulatorske baterije Ne pozabite, da je ta postopek dokončen. 1 Baterijo popolnoma izpraznite tako, da pritiskate gumb za vklop, dokler AirFloss ne izpušča več zraka. (Sl. 20) 2 Nastavek AirFloss odstranite z ročaja. (Sl. 21) 3 Ročaj trdno primite z eno roko na zgornjem delu in drugo roko na spodnjem delu. (Sl. 22) 4 Ročaj prelomite na dva dela. (Sl. 23) Opomba: Za to potrebujete precej fizične moči. Ko ročaj prelomite, bi zgornja in spodnja polovica morali biti ločeni.
Slovensky 115 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Používajte zariadenie AirFloss so svojou obľúbenou ústnou vodou ako súčasť pravidelnej starostlivosti o ústnu dutinu. Zariadenie AirFloss pomáha okrem čistenia zubov odstraňovať povlak medzi zubami a zlepšuje tak zdravie vašich ďasien.
Slovensky - Na nabíjanie batérie používajte len nabíjačku typu HX6100 pribalenú k zariadeniu AirFloss Ultra. - Ak sa zariadenie akýmkoľvek spôsobom poškodí (tryska, rukoväť alebo nabíjačka AirFloss Ultra), prestaňte ho používať. - Zariadenie neobsahuje žiadne súčiastky, ktoré by vyžadovali údržbu. Ak je zariadenie poškodené, kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (pozrite si kapitolu „Záruka a podpora“). - Nabíjačku nepoužívajte vonku ani v blízkosti vyhrievaných povrchov.
Slovensky 117 - Toto zariadenie sa smie používať len v kombinácii so studenou a teplou vodou, prípadne s roztokmi špecificky uvedenými v návode na používanie. Výstraha - Ak ste nedávno podstúpili chirurgický zákrok v ústnej dutine alebo na ďasnách, trpíte dlhodobými problémami chrupu alebo ste v posledných dvoch mesiacoch podstúpili viaceré dentálne zásahy, prípadne ak máte podozrenie, že tieto zásahy nie sú v poriadku (výplne, korunky, a pod.
Slovensky - Toto zariadenie Philips spĺňa bezpečnostné normy pre elektromagnetické zariadenia. Ak máte kardiostimulátor alebo iné implantované zariadenie, pred používaním tohto zariadenia kontaktujte svojho lekára alebo výrobcu implantovaného zariadenia. - Používajte výlučne nástavce, ktoré odporúča výrobca. - Na špičku trysky nevyvíjajte príliš veľký tlak. - Aby ste predišli zraneniu, nenalievajte do nádržky horúcu vodu. Do nádržky nevkladajte cudzie predmety.
Slovensky 119 - Aby ste predišli riziku poškodenia tráviaceho traktu, nenalievajte do nádržky izopropylaklohol ani iné čistiace kvapaliny. - Zariadenie AirFloss Ultra je určené na osobnú starostlivosť, a nie na používanie viacerými pacientmi v rámci zubnej ambulancie alebo liečebnej inštitúcie. Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Vaše zariadenie Philips AirFloss Ultra (obr.
Slovensky 1 Pripojte zástrčku nabíjačky do sieťovej zásuvky. 2 Položte rukoväť na nabíjačku. (Obr. 2) Proces nabíjania: (Obr. 3) - 1 palička indikátora LED svieti nazeleno: nabité na 33 %. - 2 paličky indikátora LED svietia nazeleno: nabité na 66 %. - 3 paličky indikátora LED svietia nazeleno: nabité na 100 %. Poznámka: Plne nabité zariadenie AirFloss Ultra vydrží v režime trojitého vstrekovania v prevádzke 11 dní a v režime jedného vstreknutia až 33 dní.
Slovensky 121 poškodiť. Patria sem všetky ústne vody predávané v sklenenom alebo keramickom obale. 4 Zatlačením zatvorte kryt nádržky (budete počuť cvaknutie) (Obr. 7). 5 Stlačením tlačidla hlavného vypínača/režimu zapnite zariadenie. (Obr. 8) Indikátory LED svietia. 6 Stlačte a podržte aktivačné tlačidlo, kým zo špičky trysky nevystrekne prúd vody. (Obr. 9) Používanie zariadenia 1 Uistite sa, že zariadenie AirFloss Ultra je zapnuté.
Slovensky 4 Špičku trysky posúvajte pozdĺž ďasien, až kým nepocítite, že zapadla medzi ďalšie dva zuby. 5 Tento postup zopakujte pri každom medzizubnom priestore aj za posledným zadným zubom. (Obr. 15) Poznámka: V prípade potreby dolejte vodu do nádržky. Funkcia automatického vstrekovania Ak budete aktivačné tlačidlo držať stlačené, vstrekovanie sa bude neustále opakovať, a to s frekvenciou približne jedno vstreknutie za sekundu.
Slovensky 123 3 Celý povrch rukoväti utrite navlhčenou tkaninou. (Obr. 18) Nabíjačka 1 Pred začatím čistenia odpojte nabíjačku od siete. 2 Povrch nabíjačky utrite navlhčenou tkaninou. (Obr. 19) Skladovanie Ak zariadenie AirFloss Ultra nebudete dlhšiu dobu používať, postupujte podľa nasledujúcich pokynov. 1 Otvorte kryt nádržky a vyprázdnite ju. 2 Držte stlačené aktivačné tlačidlo, kým z trysky už nebude vychádzať žiadny prúd. 3 Odpojte nabíjačku zo siete.
Slovensky 1 Ak chcete batériu vybiť, opakovane stláčajte aktivačné tlačidlo, kým zo zariadenia AirFloss prestane vychádzať prúd vzduchu. (Obr. 20) 2 Vyberte trysku AirFloss z rukoväti. (Obr. 21) 3 Jednou rukou pevne uchopte rukoväť v hornej a druhou v spodnej časti. (Obr. 22) 4 Rozpojte rukoväť na dve časti. (Obr. 23) Poznámka: Tento úkon vyžaduje veľkú fyzickú silu. Po rozpojení rukoväti by mali byť vrchná a spodná časť oddelené. 5 Odoberte spodnú polovicu rukoväti. (Obr.
Srpski 125 Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Koristite AirFloss sa svojim omiljenim sredstvom za ispiranje usta kao deo svoje svakodnevne rutine u oralnoj higijeni. U kombinaciji sa pranjem zuba, AirFloss pomaže u smanjivanju naslaga kamenca između zuba u cilju poboljšanja zdravlja desni.
Srpski - Ovaj aparat bezbedno mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili ona koja nemaju dovoljno iskustva ili znanja, ako su pod nadzorom. Deca ne smeju da obavljaju čišćenje i održavanje uređaja. - Deca ne smeju da se igraju uređajem. - Ovaj aparat sme da se koristi samo sa hladnom ili toplom vodom ili određenim rastvorima kako je definisano u korisničkom priručniku.
Srpski 127 - AirFloss Ultra je aparat za ličnu higijenu i nije namenjen za upotrebu kod više pacijenata u zubarskoj ordinaciji ili ustanovi. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa izlaganjem elektromagnetnim poljima. Vaš Philips AirFloss Ultra (sl.
Srpski Napomena: Kada indikatori punjenja trepere žuto, baterija je skoro ispražnjena i potrebno ju je napuniti (ostalo je manje od 3 upotrebe). Pre upotrebe 1 Poravnajte mlaznicu, a zatim je pritisnite nadole na dršku („klik“) (Sl. 4). Napomena: Savetujemo vam da vrh postavite tako da bude okrenut ka prednjoj strani drške, kao što je prikazano na ilustraciji, a mlaznicu je moguće postaviti na dršku bilo kako bez uticaja na funkcionalnost.
Srpski 129 Upotreba aparata 1 Proverite da li je AirFloss Ultra uključen. Ukoliko je isključena, pritisnite i otpustite dugme za uključivanje/režim da biste uključili aparat. (Sl. 8) Možete da menjate režime u skladu sa željenim brojem mlazova svaki put kada pritisnete dugme (Sl. 9) za aktiviranje. Da biste postigli optimalne rezultate, koristite režim trostrukog intenziteta (podrazumevana postavka) sa obe strane zuba – spoljašnje i unutrašnje.
Srpski Funkcija automatskog isključivanja AirFloss četkica će se automatski isključiti ako je ne budete koristili jedan minut. Čišćenje Ukoliko se AirFloss Ultra zapuši ili treba da očistite unutrašnjost četkice AirFloss, napunite rezervoar drške toplom vodom i pritiskajte dugme za aktiviranje dok se rezervoar ne isprazni. Mlaznicu, dršku i punjač nemojte da čistite u mašini za sudove. Za čišćenje aparata nemojte da koristite sredstva za čišćenje.
Srpski 131 3 Isključite punjač iz električne mreže. 4 Očistite AirFloss Ultra mlaznicu, dršku i punjač. Pogledajte poglavlje „Čišćenje“. 5 Odložite AirFloss Ultra na hladno i suvo mesto, dalje od direktne sunčeve svetlosti. Reciklaža - Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU) (Sl. 28). - Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koju ne treba odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (Sl. 29) (2006/66/EC).
Srpski 8 Baterija se nalazi unutar gornje polovine drške. Uklonite bateriju i pravilno je odložite (ne sa kućnim otpadom). (Sl. 27) Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
Български 133 Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Използвайте AirFloss с любимата си вода за уста като част от своята рутина за грижи за устата. Освен за почистване на зъбите, AirFloss помага и за намаляването на плаката между зъбите и така подобрява здравето на венците ви.
Български - За да избегнете опасност, винаги сменяйте повреденото зарядно устройство само с оригинално такова. - Използвайте само зарядно устройство тип HX6100, предоставено с AirFloss Ултра, за презареждане на батерията. - Не използвайте уреда, ако има каквато и да било повреда (в накрайника, дръжката и/или зарядното устройство на AirFloss Ултра). - Уредът не съдържа части, които се нуждаят от обслужване.
Български 135 - Този уред може да се използва под наблюдение от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца. - Не позволявайте на деца да си играят с уреда. - Този уред трябва да се използва само със студена или топла вода, или със специални разтвори в съответствие с указанията в ръководството за потребителя.
Български Внимание - Консултирайте се с вашия зъболекар, преди да използвате този уред, ако скоро сте претърпели операция в устната кухина или на венците, ако страдате от неизлекувано дентално заболяване, ако сте претърпели продължително зъболечение през последните 2 месеца или считате, че може да има проблем с вашето зъболечение (пломби, корони, и т.н. ).
Български 137 - Този уред Philips отговаря на стандартите за безопасност за електромагнитни устройства. Ако имате пейсмейкър или друго имплантирано устройство, се свържете със своя лекар или с производителя на имплантираното устройство, преди да използвате четката. - Не използвайте други приставки, освен препоръчваните от производителя. - Не упражнявайте прекомерен натиск върху върха на накрайника на дюзата. - За да избегнете нараняване, не пълнете водния резервоар с гореща вода.
Български - Не почиствайте накрайника, дръжката, зарядното устройство, резервоара за вода и капака на AirFloss Ултра в съдомиялна машина или микровълнова фурна. - За да избегнете опасност от поглъщане на изопропилов алкохол или други почистваща течности, не сипвайте такива в резервоара. - AirFloss Ултра е уред за лична хигиена и не е предназначен за използване от множество пациенти в дентална практика или клиника.
Български 139 7 Бутон за захранване/режим 8 Подвижен държач за накрайници (избрани модели) 9 Зарядно устройство Забележка: Съдържанието на кутията може да се различава в зависимост от закупения модел. Зареждане Преди първото използване заредете AirFloss Ултра в продължение на 24 часа. 1 Включете щепсела на зарядното устройство в електрически контакт. 2 Поставете дръжката в зарядното. (Фиг. 2) Процес (Фиг. 3) на зареждане: - 1 зелен светодиод: 33% заредена. - 2 зелени светодиода: 66% заредена.
Български Забележка: За оптимални резултати сменяйте накрайника (HX8032, HX8033) на всеки 6 месеца. Също заменете накрайника, ако се разхлаби или спре да „щраква“ в дръжката. Забележка: AirFloss Ultra поддържа единствено накрайници за AirFloss Ultra. Не се опитвайте да поставяте в дръжката на AirFloss Ultra накрайници, които не са за AirFloss Ultra. 2 Отворете капака на резервоара („с щракване“) (Фиг. 5). 3 Напълнете резервоара с вода за уста или с вода. (Фиг.
Български 141 достигнете до желания режим. Светодиодите показват избрания режим: - Единично впръскване: 1 светодиод (Фиг. 10) - Двойно впръскване: 2 светодиода (Фиг. 11) - Тройно впръскване: 3 светодиода (Фиг. 12) Забележка: AirFloss Ultra помни последния избран режим и е готова за ползване отново. Ако AirFloss Ultra се изтощи напълно, след като се презареди, се връща в режим на тройно впръскване, който е зададен по подразбиране. 2 Поставете върха на накрайника между два зъба на контура на венеца.
Български Не мийте уреда с почистващи препарати. Съставът или наситеността на някои препарати може да повреди устройството. Дръжка и накрайник 1 Отстранете накрайника на AirFloss Ultra от дръжката. Изплаквайте накрайника след всяка употреба, за да премахнете всички остатъци от него. (Фиг. 16) 2 Отворете резервоара и го изплакнете с течаща вода, за да отстраните утайките. (Фиг. 17) Съвет: Можете също да използвате памучен тампон, за да избършете резервоара и да премахнете оставащите утайки.
Български 143 Рециклиране - Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС) (Фиг. 28). - Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (Фиг. 29) (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист.
Български Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Условията на международната гаранция не обхващат следното: - Накрайник за AirFloss Ултра - Щети, причинени от използването на неодобрени резервни части. - Повреди, причинени от неправилна употреба, използване не по предназначение, небрежност, направени промени или неоторизиран ремонт.
Македонски 145 Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Користете го AirFloss со омиленото средство за плакнење на устата како дел од вашата рутина за орална нега. Освен четкањето, AirFloss помага да се намали забниот камен помеѓу забите со цел да се подобри здравјето на непцата.
Македонски - Овој уред може да го користат деца на возраст од 8 години и постари, како и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостиг на искуство и знаење под надзор. Децата не треба да го чистат или да го одржуваат уредот. - Децата не треба да си играат со уредот. - Овој уред треба да се користи само со ладна или топла вода или специфични раствори, како што е утврдено во прирачникот за употреба.
Македонски 147 - Не чистете ги млазницата на AirFloss Ultra, рачката, полначот, резервоарот за вода и неговиот капак во машина за миење садови или во микробранова печка. - За да се избегне опасност од проголтување, не ставајте изопропил алкохол или други течности за чистење во резервоарот. - AirFloss Ultra е уред за лична нега и не е наменет за користење на повеќе пациенти во стоматолошка ординација или институција.
Македонски - 1 зелено LED-светло: 33% наполнето. - 2 зелени LED-светла: 66% наполнето. - 3 зелени LED-светла: 100% наполнето. Забелешка: кога е целосно наполнета, AirFloss Ultra ќе работи најмногу 11 дена кога се користи со режимот на три прскања и до 33 дена кога се користи со режимот на едно прскање. Забелешка: кога индикаторите за наполнетост светат жолто, батеријата е слаба и треба да се наполни (преостануваат помалку од 3 користења).
Македонски 149 4 Затворете го капакот на резервоарот притискајќи го („клик“) (Сл. 7). 5 Притиснете го копчето за вклучување/режим за да го вклучите уредот (Сл. 8). LED-светлата се вклучуваат. 6 Притиснете го и задржете го копчето за активирање додека не излезе спреј од врвот на млазницата. (Сл. 9) Користење на уредот 1 Осигурете се дека AirFloss Ultra е вклучена. Ако не е, притиснете го и пуштете го копчето за вклучување/режим за да го вклучите уредот. (Сл.
Македонски 3 Притиснете го копчето за активирање за да се испуштат 1 до 3 прскања (зависно од избраниот режим) воздух и микрокапки од средството за плакнење на устата или од вода помеѓу забите. (Сл. 14) 4 Лизгајте го врвот на млазницата вдолж непцето додека не почувствувате дека се наоѓа помеѓу следните два заба. 5 Продолжете со постапката за сите места помеѓу забите, вклучувајќи го и просторот зад задните заби. (Сл. 15) Забелешка: повторно наполнете го резервоарот ако е потребно.
Македонски 151 Совет: може да користите и стапче за чистење уши за да го избришете резервоарот и да ги отстраните остатоците. Забелешка: не потопувајте ја рачката во вода. Забелешка: ако не ги отстраните остатоците од млазницата или резервоарот, може да дојде до развој на нехигиенски услови. 3 Избришете ја целата површина на рачката со влажна крпа. (Сл. 18) Полнач 1 Исклучете го полначот од струја пред да го чистите. 2 Избришете ја површината на полначот со влажна крпа. (Сл.
Македонски - Придржувајте се до правилата во вашата земја за посебно собирање на електрични и електронски производи и батерии на полнење. Правилното отстранување помага да се спречат негативни последици за животната средина и здравјето на човекот. Вадење на батеријата на полнење Имајте предвид дека овој процес не е реверзибилен. 1 За да ја испразните батеријата целосно, постојано притискајте го копчето за активирање додека AirFloss не престане да испушта воздух. (Сл.
Македонски 153 - Оштетување предизвикано од користење неовластени резервни делови. - Оштетување предизвикано од погрешно користење, запоставување, промени или неовластени поправки. - Нормално трошење и абење, вклучувајќи скршени делчиња, гребаници, абразии, промена на бојата или избледување.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Використовуйте AirFloss з улюбленим ополіскувачем ротової порожнини як засіб щоденного догляду. Крім чищення зубів, AirFloss допомагає зменшити наліт між зубами для покращення стану ясен.
Українська 155 - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років й особи з послабленими відчуттями, фізичними, розумовими здібностями чи без належного досвіду за умови, що користування відбувається під наглядом. Не дозволяйте дітям чистити пристрій і користуватися ним. - Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. - Цей пристрій можна використовувати з холодною або теплою водою та розчинами, указаними в цьому посібнику користувача.
Українська - Не наливайте в резервуар ізопропіловий спирт чи інші рідини для чищення, щоб не проковтнути їх. - AirFloss Ultra – це пристрій особистої гігієни, що не призначений для використання кількома пацієнтами у стоматологічному кабінеті чи клініці. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і правовим нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Philips AirFloss Ultra (рис.
Українська 157 Примітка. Повністю зарядженим пристроєм AirFloss Ultra можна користуватися до 11 днів у режимі потрійного струменя та до 33 днів у режимі одинарного струменя. Примітка. Коли індикатори заряджання блимають жовтим світлом, батарея розряджається та потребує заряджання (залишилося менше, ніж 3 сеанси використання). Підготовка до використання 1 Вирівняйте насадку й установіть її на ручку, натиснувши до клацання (Мал. 4). Примітка.
Українська 5 Натисніть кнопку живлення/режиму, щоб увімкнути пристрій. (Мал. 8) Засвітяться світлодіоди. 6 Натисніть і утримуйте кнопку активації, поки з кінця насадки (Мал. 9) не потече спрей. Використання пристрою 1 Перевірте, чи AirFloss Ultra увімкнено. Якщо пристрій (Мал. 8) вимкнено, натисніть і відпустіть кнопку живлення/режиму, щоб увімкнути його. Кількість струменів у режимі можна регулювати натисканням кнопки (Мал. 9) активації.
Українська 159 Функція автоматичного подання струменів Утримуйте кнопку активації, щоб подавати струмені безперервно (приблизно один струмінь щосекунди). Функція автоматичного вимкнення Пристрій AirFloss автоматично вимкнеться, якщо не користуватися ним протягом однієї хвилини. Чищення Якщо AirFloss Ultra заб’ється або щоб почистити AirFloss зсередини, налийте в резервуар теплої води, а потім натисніть і утримуйте кнопку активації, поки резервуар не спорожніє.
Українська Зберігання Якщо ви не плануєте користуватися зубною щіткою AirFloss Ultra протягом тривалого часу, виконайте описані нижче дії. 1 Відкрийте кришку резервуара та спорожніть його. 2 Натисніть і утримуйте кнопку активації, доки спрей не перестане витікати з насадки. 3 Від’єднайте зарядний пристрій від електромережі. 4 Почистьте насадку AirFloss Ultra, ручку та зарядний пристрій. Детальніше див. у розділі "Очищення".
Українська 161 4 Роз’єднайте ручку на дві частини (Мал. 23). Примітка. Цей крок потребує фізичної сили. Верхня й нижня частини ручки мають роз’єднатися. 5 Зніміть нижню частину ручки (Мал. 24). 6 Переріжте всі 6 дротів на внутрішньому компоненті ножицями (Мал. 25). 7 Повністю відділіть внутрішній компонент від верхньої частини ручки (Мал. 26). 8 Батарея розташована всередині верхньої частини ручки. Вийміть батарею та утилізуйте її належним чином (окремо від побутових відходів (Мал. 27)).
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29
www.philips.com/Sonicare ©2017 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, LLC and/or KPNV. 4235.021.3939.