FlexCare Platinum
1 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 8
Sonicare FlexCare Platinum ENGLISH 6 DEUTSCH 20 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 ESPAÑOL 55 FRANÇAIS 70 ITALIANO 86 NEDERLANDS 101 PORTUGUÊS 117
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger -- Keep the charger and/or sanitiser away from water. Do not place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin, sink etc.
ENGLISH 7 -- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. -- If the appliance is damaged in any way (brush head, toothbrush handle, charger and/or sanitiser), stop using it. This appliance contains no serviceable parts. If the appliance is damaged, contact the Consumer Care Centre in your country (see chapter ‘Guarantee and support’).
ENGLISH -- Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using this toothbrush or if bleeding continues to occur after 1 week of use. Also consult your dentist if you experience discomfort or pain when you use the Sonicare. -- The Sonicare toothbrush complies with the safety standards for electromagnetic devices. If you have a pacemaker or other implanted device, contact your physician or the device manufacturer of the implanted device prior to use.
ENGLISH 9 -- If your toothpaste contains peroxide, baking soda or bicarbonate (common in whitening toothpastes), thoroughly clean the brush head with soap and water after each use. This prevents possible cracking of the plastic. -- Do not insert objects into the air openings of the sanitiser or block these air openings by placing it on a soft surface or in a position or location where objects will block these openings (examples of objects: magazine, tissue paper and hair).
ENGLISH General description (Fig.
ENGLISH 11 Charging the appliance 1 Put the plug of the charger or sanitiser in a wall socket. 2 Place the handle on the charger (Fig. 3). ,, The flashing light of the battery level indicator shows that the toothbrush is charging. Note: It takes at least 24 hours to fully charge the battery. Using the appliance Brushing instructions 1 Wet the bristles (Fig. 4). 2 Apply a small amount of toothpaste on the bristles. (Fig.
ENGLISH 7 Begin brushing in section 1 (outside top teeth) and brush for 30 seconds (45 seconds in Deep Clean mode) before you move to section 2 (inside top teeth). Continue brushing in section 3 (outside bottom teeth) and brush for 30 seconds (45 seconds in Deep Clean mode) before you move to section 4 (inside bottom teeth). Brush section 4 for 30 seconds until the toothbrush switches off (Fig. 10).
ENGLISH 13 Intensity levels per mode -- Low: 1 LED indicator light. -- Medium: 2 LED indicator lights. -- High: 3 LED indicator lights. Note: to adjust the intensity level to the next higher or lower level, you can press the + button to increase intensity or the - button to decrease intensity at any time during the brushing cycle. Pressure Sensor A change in vibration (and a slight change in sound) alerts you when you apply too much pressure while brushing. See chapter ‘Features’.
ENGLISH Quadpacer -- The Quadpacer is an interval timer that has a short beep and pause to remind you to brush the 4 sections of your mouth. Depending on the brushing mode you have selected, the Quadpacer beeps at different intervals during the brushing cycle. The Quadpacer works in all 3 modes and at all 3 intensity levels (Fig. 10). The Quadpacer feature on this type has been activated.
ENGLISH 15 Note: Each of the first 14 brushings must be at least 1 minute in length to properly move through the Easy-start ramp-up cycle. Note: Using the Easy-start feature beyond the initial ramp-up period is not recommended and reduces Sonicare’s effectiveness in removing plaque. Sanitising (specific types only) -- With the UV sanitiser you can clean your brush head after every use (Fig. 12).
ENGLISH Cleaning Do not clean the brush head, the handle, the travel charger, the charger cover and the UV sanitiser in the dishwasher. Toothbrush handle 1 Remove the brush head and rinse the metal shaft area with warm water (Fig. 15). Do not push on the rubber seal on the metal shaft with sharp objects, as this may cause damage. 2 Use a damp cloth to wipe the entire surface of the handle.
ENGLISH 17 5 Remove the UV light bulb. To remove the light bulb, grasp it and pull it out of the metal clasp. 6 Clean the protective screen and the UV light bulb with a damp cloth. 7 Reinsert the UV light bulb. To reinsert the light bulb, align the bottom of the light bulb with the metal clasp and push the bulb into the clasp. 8 Reinsert the protective screen. To reinsert the screen, align the pegs on the screen with the slots on the reflective surface near the UV light bulb.
ENGLISH Recycling -- This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU (Fig. 19). -- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. Follow the instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’ to remove the battery (Fig. 20).
ENGLISH 19 4 Hold the handle upside down and push down on the shaft to release the internal components of the handle (Fig. 22). 5 Insert the screwdriver under the circuit board, next to the battery connections, and twist to break the connections. Remove the circuit board and pry the battery from the plastic carrier (Fig. 23). Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Gefahr -- Halten Sie das Ladegerät und/oder die Reinigungsstation von Wasser fern.
DEUTSCH 21 -- Verwenden Sie das Ladegerät bzw. die Reinigungsstation nicht im Freien oder in der Nähe von heißen Oberflächen. Bedienen Sie die Reinigungsstation nicht an Orten, an denen Sprühprodukte verwendet werden oder Sauerstoff verabreicht wird. -- Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert. -- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist (Bürstenkopf, Handstück, Ladegerät und/oder Reinigungsstation). Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren.
DEUTSCH -- Benutzen Sie die UV-Reinigungsstation nicht, wenn die UV-Lampe bei offener Klappe noch leuchtet. UV-Licht kann schädlich für das menschliche Auge und die Haut sein. Halten Sie die UV-Reinigungsstation immer von Kindern fern. Achtung -- Reinigen Sie den Bürstenkopf, das Handstück, das Ladegerät und/oder die Reinigungsstation nie in der Spülmaschine.
DEUTSCH 23 -- Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben, konsultieren Sie vor Benutzung der Sonicare Ihren Arzt. -- Dieses Gerät ist ausschließlich zum Reinigen von Zähnen, Zahnfleisch und Zunge vorgesehen und sollte nicht für andere Zwecke benutzt werden. Sollten Sie bei Gebrauch des Geräts Unbehagen oder Schmerzen verspüren, benutzen Sie es nicht weiter, und konsultieren Sie Ihren Arzt.
DEUTSCH -- Führen Sie keine Objekte in die Luftauslässe der Reinigungsstation ein, und blockieren Sie diese Luftauslässe nicht, indem Sie das Gerät auf eine weiche Oberfläche stellen oder in eine Position bzw. an einen Ort, wo Objekte (z. B. Zeitschriften, Kosmetiktücher und Haare) diese Öffnungen blockieren können. -- Während und direkt nach dem Reinigungsvorgang ist die UV-Lampe heiß. Berühren Sie die heiße UV-Lampe nicht.
DEUTSCH 25 Allgemeine Beschreibung (Abb.
DEUTSCH Das Gerät laden 1 Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts oder der Reinigungsstation in die Steckdose. 2 Stellen Sie das Handstück in das Ladegerät (Abb. 3). ,, Die blinkende Akkustandsanzeige zeigt an, dass die Zahnbürste geladen wird. Hinweis: Ein vollständiges Aufladen des Akkus dauert mindestens 24 Stunden. Das Gerät benutzen Putzanleitung 1 Befeuchten Sie die Borsten (Abb. 4). 2 Tragen Sie etwas Zahnpasta auf die Borsten auf. (Abb.
DEUTSCH 27 7 Beginnen Sie mit Abschnitt 1 (Außenseite Oberkiefer), und putzen Sie 30 Sekunden lang (45 Sekunden im Deep Clean-Modus), bevor Sie zu Abschnitt 2 (Innenseite Oberkiefer) wechseln. Fahren Sie danach mit Abschnitt 3 (Außenseite Unterkiefer) fort, und putzen Sie 30 Sekunden lang (45 Sekunden im Deep Clean-Modus), bevor Sie zu Abschnitt 4 (Innenseite Unterkiefer) wechseln. Putzen Sie 30 Sekunden lang in Abschnitt 4, bis die Bürste sich ausschaltet (Abb. 10).
DEUTSCH 1 Drücken Sie vor dem Einschalten der Sonicare die Modus-Taste, um zwischen den Modi zu wechseln. ,, Der ausgewählte Putzmodus leuchtet auf. ,, Ein ausgewählter Putzmodus bleibt solange aktiv, bis Sie einen anderen Putzmodus auswählen. Hinweis:Wenn die Sonicare in klinischen Studien eingesetzt wird, muss sie im standardmäßig eingestellten 2-minütigen Clean-Modus bei hoher Intensität oder im Deep Clean-Modus mit hoher Intensität verwendet werden.
DEUTSCH 29 Eigenschaften Drucksensor Bei dieser Sonicare ist die Funktion für den Drucksensor aktiviert. Der Drucksensor funktioniert in allen 3 Modi und bei allen 3 Intensitätsstufen. So deaktivieren Sie die Funktion für den Drucksensor oder aktivieren sie erneut: 1 Stellen Sie das Handstück mit einem aufgesetzten Bürstenkopf in das ans Stromnetz angeschlossene Ladegerät oder in die Reinigungsstation. 2 Halten Sie den Ein-/Ausschalter und die Modus-Taste 2 Sekunden lang gedrückt.
DEUTSCH Smartimer Der Smartimer zeigt das Ende des Putzzyklus an, indem er die Zahnbürste nach beendetem Putzzyklus automatisch ausschaltet. Zahnärzte empfehlen, die Zähne zweimal täglich 2 Minuten lang zu putzen. Easy-Start Die Easy-Start-Funktion erhöht im Laufe der ersten 14 Putzvorgänge allmählich die Intensität, damit Sie sich an das Putzen mit der Sonicare gewöhnen können. Die Easy-Start-Funktion funktioniert nur im CleanModus und auf der höchsten Intensitätsstufe.
DEUTSCH 31 Keimfrei Reinigen (nur bestimmte Gerätetypen) -- Die UV-Reinigungsstation macht mit jedem Gebrauch eine Vielzahl von Keimen auf dem Bürstenkopf unschädlich (Abb. 12). In folgenden Fällen trennen Sie die Reinigungsstation von der Stromversorgung, verwenden Sie sie nicht mehr, und wenden Sie sich an den Kundendienst: -- Die UV-Lampe leuchtet weiterhin, wenn die Klappe geöffnet ist. -- Das Fenster der Reinigungsstation ist zerbrochen oder fehlt.
DEUTSCH Hinweis: Die Reinigungsstation lässt sich nur bei geschlossener Klappe einschalten. Hinweis: Die UV-Reinigungsstation hält den Vorgang an, wenn Sie die Klappe während der Reinigung öffnen. Hinweis: Der Reinigungszyklus dauert 10 Minuten, danach schaltet sich das Gerät automatisch aus. ,, Die Reinigungsstation ist in Betrieb, wenn das Licht durch das Fenster scheint.
DEUTSCH 33 UV-Reinigungsstation (nur bestimmte Gerätetypen) Tauchen Sie die Reinigungsstation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die UV-Reinigungsstation nicht, wenn die UV-Lampe noch heiß ist. Für eine optimale Wirksamkeit sollte das Reinigungsgerät einmal pro Woche gereinigt werden. 1 Ziehen Sie den Netzstecker der UV-Reinigungsstation. 2 Ziehen Sie die Abtropfschale gerade heraus.
DEUTSCH Aufbewahrung Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie den Netzstecker ziehen, das Gerät reinigen und an einem kühlen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung aufbewahren. Das Kabel kann in der Kabelaufwicklung aufbewahrt werden. Ersatz Bürstenkopf Um optimale Ergebnisse zu erzielen, tauschen Sie Sonicare Bürstenköpfe spätestens nach 3 Monaten aus. Verwenden Sie nur Philips Sonicare Original-Ersatzbürstenköpfe.
DEUTSCH 35 Den Akku entfernen Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Geräts heraus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku beim Herausnehmen vollständig entladen ist. Um den Akku herauszunehmen, benötigen Sie einen flachen (Standard-) Schraubendreher. Beachten Sie bei der Durchführung des unten beschriebenen Vorgangs die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen. Schützen Sie Ihre Augen, Hände, Finger sowie die Oberfläche, auf der Sie arbeiten.
DEUTSCH Garantieeinschränkungen Die folgenden Geräteteile/Schäden unterliegen nicht den Bedingungen der internationalen Garantie: -- Bürstenköpfe. -- Schäden, die durch den Gebrauch von nicht zugelassenen Ersatzteilen verursacht werden. -- Schäden durch Missbrauch, falsche Benutzung, Fahrlässigkeit, Manipulation oder Reparatur durch Unbefugte. -- Normale Abnutzungserscheinungen wie abgeschlagene Stellen, Kratzer, Abschürfungen, Verfärbungen oder Verblassen. -- UV-Lampe.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Σημαντικό! Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κίνδυνος -- Διατηρείτε τη βάση φόρτισης ή/και τον απολυμαντή μακριά από νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Μην χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτισης ή/και τον απολυμαντή σε εξωτερικούς χώρους ή κοντά σε θερμαινόμενες επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε τον απολυμαντή σε μέρη όπου χρησιμοποιούνται προϊόντα αεροζόλ (σπρέι) ή χορηγείται οξυγόνο. -- Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από 100 έως 240 V. -- Αν η συσκευή υποστεί οποιαδήποτε βλάβη (κεφαλή βουρτσίσματος, λαβή οδοντόβουρτσας, βάση φόρτισης ή/και απολυμαντής), σταματήστε να τη χρησιμοποιείτε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39 -- --- -- τη συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες συντήρησης, εκτός και αν είναι μεγαλύτερα από 8 ετών και επιβλέπονται. Διακόψτε αμέσως τη χρήση του απολυμαντή αν ο λαμπτήρας UV παραμένει αναμμένος όταν η θύρα είναι ανοικτή. Η ακτινοβολία UV μπορεί να είναι επιβλαβής για τα μάτια και το δέρμα. Φροντίστε να κρατάτε πάντοτε τον απολυμαντή μακριά από παιδιά. Προσοχή Μην καθαρίζετε την κεφαλή βουρτσίσματος, τη λαβή, τη βάση φόρτισης ή/και τον απολυμαντή στο πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Η οδοντόβουρτσα Sonicare συμμορφώνεται με τα πρότυπα ασφαλείας για τις ηλεκτρομαγνητικές συσκευές. Εάν έχετε βηματοδότη ή οποιαδήποτε άλλη εμφυτευμένη συσκευή, επικοινωνήστε με το γιατρό σας ή τον κατασκευαστή της εμφυτευμένης συσκευής πριν τη χρήση. -- Εάν αντιμετωπίζετε προβλήματα υγείας, συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν χρησιμοποιήσετε τη Sonicare. -- Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τον καθαρισμό δοντιών, ούλων και γλώσσας. Μην την χρησιμοποιήσετε για κανένα άλλο σκοπό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 -- Αν η οδοντόκρεμά σας περιέχει υπεροξείδιο του υδρογόνου, μαγειρική σόδα (baking soda) ή άλλα διττανθρακικά συστατικά (συνήθη σε λευκαντικές οδοντόκρεμες), να καθαρίζετε πολύ καλά την κεφαλή βουρτσίσματος με νερό και σαπούνι μετά από κάθε χρήση. Έτσι αποτρέπετε την πιθανή θραύση του πλαστικού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενική περιγραφή (Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 2 Πιέστε σταθερά την κεφαλή βουρτσίσματος πάνω στον μεταλλικό άξονα μέχρι να σταματήσει. Σημείωση: Οι κεφαλές βουρτσίσματος Sonicare Platinum συνοδεύονται από εικονίδια που αναγνωρίζονται εύκολα, για να ξεχωρίζετε τη δική σας κεφαλή βουρτσίσματος. Φόρτιση της συσκευής 1 Συνδέστε το φις της βάσης φόρτισης ή του απολυμαντή στην πρίζα. 2 Τοποθετήστε τη λαβή στη βάση φόρτισης (Εικ. 3). ,, Η λυχνία που αναβοσβήνει στην ένδειξη στάθμης μπαταρίας δείχνει ότι η οδοντόβουρτσα φορτίζεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 Να πιέζετε τις τρίχες απαλά πάνω στα δόντια και στη γραμμή των ούλων. Να βουρτσίζετε τα δόντια σας με μικρές κινήσεις εμπρός-πίσω, έτσι ώστε οι τρίχες να φτάνουν ανάμεσα στα δόντια (Εικ. 8). Σημείωση: Οι τρίχες θα απλώνουν ελαφρώς προς τα έξω. Μην τρίβετε τα δόντια σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45 Λειτουργίες βουρτσίσματος Clean (Καθαρισμός): Για μοναδικό καθημερινό καθαρισμό (προεπιλεγμένη λειτουργία). 2 White (Λεύκανση): 2 λεπτά για την αφαίρεση επιφανειακών κηλίδων και 30 δευτερόλεπτα για να γυαλίσετε τα μπροστινά δόντια. 3 Deep Clean (Βαθύς καθαρισμός): Προσφέρει ένα αναζωογονητικό τρίλεπτο, με εναλλαγή καθαρισμού και μασάζ για μια εμπειρία εξαιρετικού καθαρισμού. Η Sonicare διατίθεται με ενεργοποιημένη τη λειτουργία Clean.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατάσταση μπαταρίας (όταν η λαβή δεν βρίσκεται στη βάση φόρτισης) -- 1 κίτρινη ενδεικτική λυχνία LED υποδεικνύει χαμηλή φόρτιση. -- 3 πράσινες λυχνίες ενδεικτικές λυχνίες LED υποδεικνύουν πλήρη φόρτιση. Σημείωση: Αν ακούσετε ένα παρατεταμένο ηχητικό σήμα και η κίτρινη ενδεικτική λυχνία LED για την ένδειξη στάθμης μπαταρίας αναβοσβήνει, η οδοντόβουρτσα είναι εντελώς άδεια και απενεργοποιείται. Τοποθετήστε την οδοντόβουρτσα στη βάση φόρτισης για να την επαναφορτίσετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Quadpacer -- Το Quadpacer είναι ένα ενδιάμεσο χρονόμετρο, το οποίο παράγει ένα σύντομο ηχητικό σήμα και διακόπτει προσωρινά το βούρτσισμα, για να σας υπενθυμίζει να βουρτσίζετε τα 4 τμήματα του στόματος. Ανάλογα με τη λειτουργία βουρτσίσματος που έχετε επιλέξει, το Quadpacer ηχεί σε διαφορετικά χρονικά διαστήματα στη διάρκεια του κύκλου βουρτσίσματος. Το Quadpacer λειτουργεί στους 3 τρόπους λειτουργίας και στα 3 επίπεδα έντασης (Εικ. 10).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Easy-start Η λειτουργία Easy-start αυξάνει σταδιακά την ισχύ στα πρώτα 14 βουρτσίσματα, ώστε να απολαύσετε περισσότερο την εμπειρία της Sonicare. Η λειτουργία Easy-start εκτελείται μόνο στη λειτουργία Clean και στο υψηλό επίπεδο έντασης. Αυτός ο τύπος Sonicare διατίθεται με τη λειτουργία Easy-start απενεργοποιημένη. Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Easy-start: 1 Προσαρτήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στη λαβή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49 Απολύμανση (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) -- Με τον απολυμαντή UV, μπορείτε να καθαρίσετε την κεφαλή βουρτσίσματος μετά από κάθε χρήση (Εικ. 12). Αποσυνδέστε τον απολυμαντή, διακόψτε τη χρήση και επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Καταναλωτών αν: -- Ο λαμπτήρας UV παραμένει αναμμένος όταν η θύρα είναι ανοικτή. -- Το παράθυρο του απολυμαντή είναι σπασμένο ή λείπει. -- Βγαίνει καπνός ή μυρωδιά καμένου από τον απολυμαντή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον απολυμαντή μόνο αν η θύρα έχει κλείσει σωστά. Σημείωση: Ο απολυμαντής σταματά να λειτουργεί αν ανοίξετε τη θύρα στη διάρκεια του κύκλου απολύμανσης. Σημείωση: Ο κύκλος απολύμανσης διαρκεί 10 λεπτά και στη συνέχεια ο απολυμαντής απενεργοποιείται αυτόματα. ,, Ο απολυμαντής βρίσκεται σε λειτουργία όταν η λυχνία ανάβει στο παράθυρο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51 Απολυμαντής UV (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μην βυθίζετε τον απολυμαντή σε νερό και μην τον ξεπλένετε στη βρύση. Μην καθαρίζετε τον απολυμαντή όταν ο λαμπτήρας UV είναι ζεστός. Για βέλτιστη αποτελεσματικότητα, συνιστάται να καθαρίζετε τον απολυμαντή σας κάθε εβδομάδα. 1 Αποσυνδέστε τον απολυμαντή. 2 Τραβήξτε το δίσκο συλλογής υγρών έξω από τον απολυμαντή. Ξεπλύνετε το δίσκο συλλογής υγρών και καθαρίστε τον με ένα υγρό πανί (Εικ. 17).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αποθήκευση Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Στη συνέχεια καθαρίστε τη συσκευή και αποθηκεύστε τη σε δροσερό και ξηρό μέρος, μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το στήριγμα καλωδίου για να αποθηκεύσετε το καλώδιο. Αντικατάσταση Κεφαλή βουρτσίσματος Αντικαθιστάτε τις κεφαλές βουρτσίσματος της Sonicare κάθε 3 μήνες για βέλτιστα αποτελέσματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53 -- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρείτε τους τοπικούς κανόνες και μην απορρίπτετε ποτέ το προϊόν και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη παλιών προϊόντων και μπαταριών συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 Εισαγάγετε το κατσαβίδι κάτω από την πλακέτα κυκλώματος, δίπλα στις συνδέσεις της μπαταρίας, και στρίψτε το ώστε να σπάσουν οι συνδέσεις. Αφαιρέστε την πλακέτα κυκλώματος και τραβήξτε την μπαταρία από την πλαστική θήκη (Εικ. 23). Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
ESPAÑOL 55 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Peligro -- Mantenga el cargador y el higienizador alejados del agua. No los coloque ni guarde por encima o cerca del agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc.
--- -- -- ESPAÑOL higienizador en lugares donde se utilicen aerosoles (spray) o donde se administre oxígeno. Este aparato es adecuado para voltajes de red de 100 a 240 voltios. Deje de utilizar el aparato si presenta algún daño (en el cabezal del cepillo, en el mango, en el cargador o en el higienizador). Este aparato contiene piezas que el usuario no puede reemplazar.
ESPAÑOL 57 ---- -- --- -- Precaución No lave el cabezal del cepillo, el mango, el cargador ni el higienizador en el lavavajillas. Consulte a su dentista antes de utilizar este cepillo dental si ha sufrido cirugía oral o de las encías en los 2 últimos meses. Consulte a su dentista si se produce un sangrado excesivo después de usar este cepillo dental, o si el sangrado continúa produciéndose después de 1 semana de uso.
ESPAÑOL -- No utilice un cabezal de cepillo si tiene las cerdas aplastadas o curvadas. Sustituya el cabezal del cepillo cada 3 meses o antes si aparecen signos de desgaste. -- No utilice otros cabezales que no sean los recomendados por el fabricante. -- Si su dentífrico contiene peróxido, bicarbonato sódico u otro bicarbonato (frecuentes en los dentífricos blanqueadores), limpie bien el cabezal con agua y jabón después de cada uso. Esto evitará la aparición de posibles grietas en el plástico.
ESPAÑOL 59 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. Descripción general (fig.
ESPAÑOL 2 Presione firmemente hacia abajo el cabezal del cepillo sobre el eje metálico hasta que encaje. Nota: Los cabezales del cepillo Sonicare Platinum disponen de iconos de fácil identificación para que identifique el suyo. Carga del aparato 1 Enchufe la clavija del cargador o higienizador a una toma de corriente. 2 Coloque el mango en el cargador (fig. 3). ,, El piloto del indicador de nivel de batería parpadea para indicar que el cepillo dental se está cargando.
ESPAÑOL 61 5 Coloque suavemente las cerdas sobre los dientes y en la línea de la encía. Cepille sus dientes con un pequeño movimiento hacia delante y hacia atrás, de forma que las cerdas lleguen a los espacios interdentales (fig. 8). Nota: Las cerdas pueden irritar ligeramente. No frote. 6 Para limpiar la superficie interior de los dientes anteriores, incline el mango del cepillo y colóquelo en posición semivertical. Realice varias pasadas superpuestas en vertical en cada diente (fig. 9).
ESPAÑOL Modos de cepillado Limpieza: para una limpieza diaria excepcional (modo predeterminado). 2 Blanqueado: 2 minutos para eliminar las manchas de la superficie y 30 segundos para dar brillo a los dientes anteriores. 3 Limpieza profunda: 3 minutos de cepillado que alterna entre limpieza y masaje para ofrecer una experiencia de limpieza excepcional. Su Sonicare viene con el modo Limpieza activado. 1 Nota: Una vez encendido el cepillo dental, no podrá alternar entre los modos.
ESPAÑOL 63 Estado de la batería (cuando el mango no está en el cargador) -- 1 LED amarillo indica una carga baja. -- 3 LED verdes indican una carga completa. Nota: Si oye un pitido largo y el LED amarillo del indicador del nivel de la batería parpadea, el cepillo dental está completamente sin carga y se apaga. Colóquelo en el cargador para recargarlo. Nota: Para mantener la batería totalmente cargada en todo momento, puede mantener el Sonicare en el cargador cuando no lo utilice.
ESPAÑOL 1 Coloque el mango, con el cabezal del cepillo puesto, en el cargador o en el higienizador enchufados. 2 Mantenga pulsado el botón de modo durante 2 segundos. ,, Oír 1 pitido, que indica que la función Quadpacer se ha desactivado. ,, Oír 2 pitidos, que indican que la función Quadpacer se ha activado. Smartimer El temporizador Smartimer indica que el ciclo de cepillado se ha completado al apagar automáticamente el cepillo dental al final del ciclo de cepillado.
ESPAÑOL 65 Higienizador (solo en modelos específicos) -- Con el higienizador por rayos UV puede limpiar el cabezal del cepillo después de cada uso (fig. 12). Desenchufe el higienizador, deje de utilizarlo y llame al Servicio de Atención al Cliente si: -- La lámpara de rayos UV permanece encendida cuando la puerta está abierta. -- La ventana está rota o se ha desprendido del higienizador. -- El higienizador desprende humo o si hay un olor a quemado mientras está en funcionamiento.
ESPAÑOL Nota: El ciclo de higienización dura 10 minutos y luego se apaga automáticamente. ,, Cuando el higienizador está en funcionamiento, se ve una luz a través de la ventana. Limpieza No lave los cabezales del cepillo, el mango, el cargador de viaje, la cubierta del cargador ni el higienizador por rayos UV en el lavavajillas. Mango del cepillo 1 Quite el cabezal del cepillo y enjuague la zona del eje metálico con agua caliente (fig. 15).
ESPAÑOL 67 2 Extraiga la bandeja antigoteo del higienizador. Enjuáguela y límpiela con un paño húmedo (fig. 17). 3 Limpie todas las superficies interiores con un paño húmedo. 4 Extraiga la pantalla protectora situada delante de la lámpara de rayos UV. (fig. 18) Para quitar la pantalla protectora, agarre los bordes cerca de los botones de presión, apriete suavemente y extráigala. 5 Quite la lámpara de rayos UV. Para quitar la lámpara de rayos UV, agárrela y sáquela del casquillo metálico.
ESPAÑOL Solicitud de accesorios Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto). Reciclaje -- Este símbolo en un producto significa que el producto cumple con la directiva europea 2012/19/UE (fig. 19).
ESPAÑOL 69 2 Introduzca un destornillador plano normal en la ranura situada en la parte inferior del mango y gírelo hacia la izquierda para soltar la tapa inferior. (fig. 21) 3 Coloque el mango en una superficie sólida con los botones orientados hacia arriba y dé un ligero golpe en la carcasa a 2,5 cm del borde inferior con un martillo. 4 Sujete el mango boca abajo y presione en el eje para sacar los componentes internos del mango (fig. 22).
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -- Évitez tout contact du chargeur et/ou de l’assainisseur avec l’eau.
FRANÇAIS 71 -- N’utilisez pas le chargeur et/ou l’assainisseur en extérieur ou à proximité d’une surface chauffée. Ne faites jamais fonctionner l’assainisseur dans des endroits où des produits aérosols (en spray) sont utilisés ou dans des lieux où de l’oxygène est administré. -- L’appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V. -- Si l’appareil (tête de brosse, manche de la brosse, chargeur et/ou assainisseur) est endommagé, cessez de l’utiliser.
FRANÇAIS -- Cessez d’utiliser l’assainisseur si la lampe UV reste allumée alors que l’appareil est ouvert. Les UV peuvent être dangereux pour les yeux et la peau. Tenez toujours l’assainisseur hors de portée des enfants. Attention -- Ne mettez pas la tête de brosse, le manche, le chargeur et/ou l’assainisseur au lave-vaisselle.
FRANÇAIS 73 -- Si vous avez des problèmes de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser la brosse à dents Sonicare. -- Cet appareil a été conçu exclusivement pour le brossage des dents, des gencives et de la langue. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins. Si son utilisation devait s’avérer inconfortable ou douloureuse, cessez d’utiliser l’appareil et consultez votre médecin.
FRANÇAIS -- N’insérez pas d’objets dans les orifices d’entrée et de sortie d’air de l’assainisseur ou ne bloquez pas ceux-ci en plaçant l’appareil sur une surface molle ou dans une position ou un endroit où des objets pourraient bloquer ces orifices (exemples d’objets : magazines, papier de soie et cheveux). -- Ne touchez pas la lampe UV pendant et juste après le cycle d’assainissement, lorsqu’elle est chaude.
FRANÇAIS 75 Description générale (fig.
FRANÇAIS Charge de l’appareil 1 Branchez l’assainisseur ou le chargeur sur la prise secteur. 2 Placez le manche sur le chargeur (fig. 3). ,, Le voyant clignotant de l’indicateur de charge de la batterie indique que la brosse à dents est en charge. Remarque : Il faut au moins 24 heures pour charger entièrement la batterie. Utilisation de l’appareil Instructions de brossage 1 Humidifiez les poils (fig. 4). 2 Appliquez une petite quantité de dentifrice sur les poils. (fig.
FRANÇAIS 77 7 Commencez le brossage par la section 1 (dents de la mâchoire supérieure, à l’extérieur) pendant 30 secondes (45 secondes en mode de nettoyage en profondeur) avant de passer à la section 2 (dents de la mâchoire supérieure, à l’intérieur). Poursuivez le brossage à la section 3 (dents de la mâchoire inférieure, à l’extérieur) pendant 30 secondes (45 secondes en mode de nettoyage en profondeur) avant de passer à la section 4 (dents de la mâchoire inférieure, à l’intérieur).
FRANÇAIS 1 Avant d’allumer la brosse à dents Sonicare, appuyez sur le bouton Mode pour passer d’un mode à l’autre. ,, Le mode de brossage sélectionné s’allume. ,, Une fois le mode de brossage sélectionné, celui-ci reste actif jusqu’à ce que vous sélectionniez un autre mode de brossage.
FRANÇAIS 79 Caractéristiques Capteur de pression Cette brosse à dents Sonicare est fournie avec la fonctionnalité de capteur de pression activée. Le capteur de pression fonctionne dans les 3 modes et aux 3 niveaux d’intensité. Pour désactiver ou réactiver la fonctionnalité de capteur de pression : 1 Placez le manche, auquel vous aurez fixé une tête de brosse, sur le chargeur ou l’assainisseur préalablement branché. 2 Maintenez enfoncés les boutons marche/arrêt et mode pendant 2 secondes.
FRANÇAIS Fonction Smartimer La fonction Smartimer indique que le cycle de brossage est terminé en éteignant automatiquement la brosse à dents à la fin du cycle de brossage. Les professionnels de la santé bucco-dentaire recommandent de se brosser les dents deux fois par jour pendant au moins 2 minutes. Fonction Easy-start La fonction Easy-start augmente progressivement la puissance au cours des 14 premiers brossages pour vous permettre de vous habituer au brossage avec Sonicare.
FRANÇAIS 81 Débranchez l’assainisseur, cessez de l’utiliser et appelez le Service Consommateurs si : -- La lampe UV reste allumée alors que l’appareil est ouvert. -- La vitre est cassée ou n’a pas été fournie avec l’assainisseur. -- De la fumée ou une odeur de brûlé s’échappe de l’assainisseur en fonctionnement. Remarque : Les UV peuvent être dangereux pour les yeux et la peau.Tenez toujours l’assainisseur hors de portée des enfants.
FRANÇAIS ,, L’assainisseur est en cours de fonctionnement lorsque le voyant au niveau de la fenêtre est allumé. Nettoyage Ne mettez pas la tête de brosse, le manche, le chargeur de voyage, le couvercle du chargeur ou l’assainisseur UV au lave-vaisselle. Manche de la brosse à dents 1 Retirez la tête de brosse et rincez le manche métallique à l’eau chaude (fig. 15). N’appuyez pas sur l’anneau en caoutchouc du manche métallique avec des objets pointus, sous peine de l’endommager.
FRANÇAIS 83 3 Nettoyez toutes les surfaces intérieures à l’aide d’un chiffon humide. 4 Retirez l’écran de protection placé devant la lampe UV. (fig. 18) Pour retirer l’écran, saisissez les bords situés près des fermoirs, appuyez légèrement et tirez l’écran de protection. 5 Retirez la lampe UV. Pour retirer la lampe, saisissez-la et sortez-la de sa fixation métallique. 6 Nettoyez l’écran de protection et la lampe UV à l’aide d’un chiffon humide. 7 Réinsérez la lampe UV.
FRANÇAIS Remplacement Tête de brosse Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez les têtes de brosse Sonicare au moins tous les 3 mois. Utilisez exclusivement des têtes de brosse de rechange Philips Sonicare. Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips.
FRANÇAIS 85 Pour retirer la batterie rechargeable, munissez-vous d’un tournevis à tête plate (standard). Respectez les mesures de sécurité élémentaires lorsque vous suivez la procédure ci-dessous. Veillez à vous protéger les yeux, les mains et les doigts, ainsi que la surface sur laquelle vous travaillez. 1 Retirez la brosse à dents du chargeur, mettez-la sous tension et laissez-la fonctionner jusqu’à son arrêt complet. Renouvelez l’opération jusqu’à ce que la batterie soit complètement déchargée.
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Importante Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale e conservatelo per eventuali riferimenti futuri. Pericolo -- Tenete il caricatore e/o l’igienizzatore lontani dall’acqua. Non appoggiateli né riponeteli vicino a vasche, lavandini, lavabi ecc.
ITALIANO 87 -- Non utilizzate il caricabatterie e/o l’igienizzatore all’aria aperta o in prossimità di superfici calde. Non mettete l’igienizzatore in funzione dove vengono usati prodotti spray o dove viene somministrato ossigeno. -- L’apparecchio funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V. -- In caso di danni (testina, impugnatura, caricatore e/o igienizzatore), non utilizzate in nessun caso l’apparecchio. Questo apparecchio non contiene parti riparabili.
--- -- -- --- -- ITALIANO Attenzione Non lavate la testina, l’impugnatura, il caricatore e/o l’igienizzatore nella lavastoviglie. Se nel corso degli ultimi 2 mesi vi siete sottoposti a interventi su denti o gengive, chiedete il parere del vostro dentista prima di utilizzare lo spazzolino. Rivolgetevi al vostro dentista nel caso di eccessivo sanguinamento dopo l’uso dell’apparecchio o qualora tale sanguinamento continui dopo una settimana di uso.
ITALIANO 89 -- Non utilizzate l’apparecchio in presenza di setole rovinate o piegate. Sostituite la testina ogni 3 mesi o prima in presenza di segni di usura. -- Utilizzate esclusivamente le testine consigliate dal produttore. -- Se il dentifricio utilizzato contiene perossido, bicarbonato di sodio o bicarbonato (impiegati di solito per i dentifrici sbiancanti), pulite accuratamente la testina con acqua e sapone dopo ogni uso, onde evitare di danneggiare la parte in plastica.
ITALIANO Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Descrizione generale (fig.
ITALIANO 91 Ricarica dell’apparecchio 1 Inserite la spina del caricabatterie o dell’igienizzatore nella presa di corrente. 2 Posizionate la base sul caricabatterie (fig. 3). ,, Quando lo spazzolino è in carica, la spia della batteria inizia a lampeggiare. Nota: Sono necessarie almeno 24 ore per ricaricare completamente le batterie. Modalità d’uso dell’apparecchio Istruzioni d’uso 1 Bagnate le setole (fig. 4). 2 Applicate una piccola quantità di dentifricio sulle setole. (fig.
ITALIANO 7 Iniziate la pulizia della sezione 1 (esterno dei denti superiori) e spazzolate per 30 secondi (45 secondi in modalità Deep Clean [Pulizia profonda]). Quindi, passate alla sezione 2 (interno dei denti superiori). Procedete con la sezione 3 (esterno dei denti inferiori) e spazzolate per 30 secondi (45 secondi in modalità Deep Clean [Pulizia profonda]). Quindi, passate alla sezione 4 (interno dei denti inferiori). Spazzolate la sezione 4 per 30 secondi finché lo spazzolino non si spegne (fig.
ITALIANO 93 Nota: se Sonicare viene utilizzato per studi clinici, utilizzatelo in modalità Clean (Pulizia) di 2 minuti all’intensità più elevata o in modalità Deep Clean (Pulizia profonda) al livello medio di intensità. Livelli di intensità in base alla modalità -- Low (basso): 1 spia LED. -- Medium (medio): 2 spie LED. -- High (elevato): 3 spie LED.
ITALIANO Caratteristiche Pressure Sensor Questo modello Sonicare è dotato della funzione Pressure Sensor attivata. Tale funzione è attiva in tutte le 3 modalità e a tutti i 3 livelli di intensità. Per disattivare o riattivare la funzione Pressure Sensor: 1 Posizionate l’impugnatura con la testina collegata nel caricabatterie e/o igienizzatore collegato alla presa di corrente. 2 Tenete premuto il pulsante on/off e il pulsante modalità per 2 secondi.
ITALIANO 95 Smartimer La funzione Smartimer spegne automaticamente lo spazzolino per indicare che il ciclo di pulizia è completo. I dentisti consigliano la pulizia dei denti almeno due volte al giorno per almeno 2 minuti. Easy-start La funzione Easy-start aumenta leggermente la potenza per i primi 14 cicli di pulizia per agevolare la familiarizzazione con l’uso di Sonicare. La funzione Easy-start funziona solo in modalità Clean (Pulizia) e al livello elevato di intensità.
ITALIANO Scollegate l’igienizzatore, interrompete l’uso e rivolgetevi al centro assistenza clienti se: -- La lampadina a raggi UV rimane accesa nonostante lo sportello sia aperto. -- La finestrella è rotta o mancante all’interno dell’igienizzatore. -- L’igienizzatore emette fumo o odore di bruciato durante il funzionamento. Nota: i raggi UV potrebbero essere nocivi per gli occhi e la pelle. Tenete l’igienizzatore lontano dalla portata dei bambini.
ITALIANO 97 Pulizia Non lavate la testina, l’impugnatura, il caricatore da viaggio, il coperchio del caricatore e l’igienizzatore UV nella lavastoviglie. Impugnatura dello spazzolino 1 Rimuovete la testina e sciacquate le parte metallica con acqua calda (fig. 15). Non utilizzate oggetti appuntiti sulla guarnizione in gomma intorno alla parte metallica onde evitare danneggiamenti. 2 Passate un panno morbido sull’intera superficie del manico.
ITALIANO Per rimuovere lo schermo protettivo, afferrate le estremità vicino ai ganci, premetele delicatamente e tirate. 5 Rimuovete la lampadina UV. Per rimuovere la lampadina, afferratela e estraetela dal gancio metallico. 6 Pulite lo schermo protettivo e la lampadina UV con un panno morbido. 7 Reinserite la lampadina UV. Per reinserire la lampadina, allineate la base della lampadina con il gancio metallico, quindi esercitare pressione per inserirla nel gancio. 8 Reinserite lo schermo protettivo.
ITALIANO 99 Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19/UE (fig. 19). -- Questo simbolo indica che il prodotto contiene una batteria ricaricabile integrata conforme alla Direttiva Europea 2006/66/CE e che quindi non può essere smaltita con i normali rifiuti domestici. Attenetevi alle istruzioni riportate nella sezione “Rimozione della batteria ricaricabile” per rimuovere la batteria (fig. 20).
ITALIANO 5 Inserite il cacciavite sotto il circuito stampato, accanto ai collegamenti della batteria, e ruotate il cacciavite per rompere i collegamenti. Rimuovete il circuito stampato ed estraete la batteria dal supporto in plastica (fig. 23). Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
NEDERLANDS 101 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen raadplegen. Gevaar -- Houd de oplader en/of de UV-reiniger uit de buurt van water.
NEDERLANDS -- Gebruik de oplader en/of UV-reiniger niet buitenshuis of in de buurt van hete oppervlakken. Gebruik de UV-reiniger niet in omgevingen waar spuitbussen worden gebruikt of zuurstof wordt toegediend. -- Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt. -- Gebruik het apparaat niet langer als het op enige wijze beschadigd is (opzetborstel, handvat van de tandenborstel, oplader en/of UV-reiniger). Dit apparaat bevat geen repareerbare onderdelen.
NEDERLANDS 103 -- Gebruik de UV-reiniger niet meer als de UV-lamp blijft branden als het deurtje open staat. UV-licht kan schade aan ogen en huid veroorzaken. Houd de UV-reiniger altijd buiten het bereik van kinderen. Let op -- Maak de opzetborstel, het handvat, de oplader en/of de UV-reiniger niet schoon in de vaatwasmachine. -- Raadpleeg uw tandarts voordat u de tandenborstel gebruikt als u in de afgelopen 2 maanden een chirurgische behandeling aan uw mond of uw tandvlees hebt ondergaan.
NEDERLANDS -- Dit apparaat is alleen bedoeld voor het reinigen van tanden, tandvlees en de tong. Gebruik het niet voor andere doeleinden. Gebruik het apparaat niet langer en neem contact op met uw arts als u pijn of ongemak ondervindt tijdens gebruik van het apparaat. -- De Sonicare-tandenborstel is bedoeld voor thuisgebruik en is niet bedoeld om door meerdere personen te worden gebruikt in een tandartsenpraktijk of een instelling.
NEDERLANDS 105 -- Tijdens de UV-reinigingscyclus en direct erna is de UV-lamp heet. Raak de UV-lamp niet aan als deze heet is. -- Gebruik de UV-reiniger niet zonder het afdekscherm. Zo voorkomt u contact met een hete lamp. -- Als de UV-reiniger 3 opeenvolgende UVreinigingscycli is gebruikt (d.w.z. 3 keer achter elkaar), schakel het apparaat dan ten minste 30 minuten uit voordat u een volgende UVreinigingscyclus start.
NEDERLANDS Algemene beschrijving (fig.
NEDERLANDS 107 Het apparaat opladen 1 Steek de stekker van de oplader of UV-reiniger in een stopcontact. 2 Plaats het handvat op de oplader (fig. 3). ,, Het knipperende lampje van de oplaadniveau-indicator geeft aan dat de tandenborstel wordt opgeladen. Opmerking: Het duurt minimaal 24 uur om de accu volledig op te laden. Het apparaat gebruiken Poetsinstructies 1 Maak de borstelharen nat (fig. 4). 2 Doe een kleine hoeveelheid tandpasta op de borstelharen. (fig.
NEDERLANDS 7 Begin te poetsen in kwadrant 1 (de buitenkant van de boventanden) en ga daar 30 seconden mee door voordat u verdergaat met kwadrant 2 (de binnenkant van de boventanden). Poets vervolgens kwadrant 3 (de buitenkant van de ondertanden) gedurende 30 seconden voordat u verdergaat met kwadrant 4 (de binnenkant van de ondertanden). Poets kwadrant 4 gedurende 30 seconden tot de tandenborstel uitschakelt (fig. 10).
NEDERLANDS 109 Opmerking:Wanneer de Sonicare wordt gebruikt voor klinisch onderzoek, moet deze worden gebruikt in de standaard Clean-modus van 2 minuten met hoge intensiteit of in de Deep Clean-modus met hoge intensiteit. Intensiteitsniveaus per modus -- Laag: 1 LED-indicatielampje. -- Medium: 2 LED-indicatielampjes. -- Hoog: 3 LED-indicatielampjes.
NEDERLANDS 2 Houd de aan-uitknop en de modusknop 2 seconden ingedrukt. ,, U hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Druksensor is gedeactiveerd. ,, U hoort 2 piepjes die aangeven dat de Druksensor is geactiveerd. Quadpacer -- De Quadpacer is een timer die een kort piepje laat horen en voor een korte onderbreking van de poetsbeurt zorgt om u eraan te herinneren elk van de 4 kwadranten in uw mond te poetsen.
NEDERLANDS 111 2 Plaats het handvat op de op netspanning aangesloten oplader of UV-reiniger. 3 Easy-start inschakelen of uitschakelen: ,, Easy-start inschakelen: Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U hoort 2 piepjes die aangeven dat de Easy-start-functie is ingeschakeld. ,, Easy-start uitschakelen: Houd de aan/uitknop 2 seconden ingedrukt. U hoort 1 piepje dat aangeeft dat de Easy-start-functie is uitgeschakeld.
NEDERLANDS 3 Plaats uw vinger in de uitsparing van het deurtje aan de bovenkant van de UV-reiniger en trek het deurtje open (fig. 13). 4 Plaats de opzetborstel op een van de 2 pinnen in de UV-reiniger met de borstelharen in de richting van de lamp. (fig. 14) Opmerking: Gebruik de UV-reiniger alleen voor het schoonmaken van Sonicare-opzetborstels. Opmerking: Gebruik de UV-reiniger niet voor het schoonmaken van Sonicare For Kids-opzetborstels. 5 Steek de stekker van de reiniger in het stopcontact.
NEDERLANDS 113 Gebruik geen wattenstaafje gedrenkt in isopropylalcohol, azijn of een product op oliebasis om het handvat of de opzetborstel schoon te maken. Opzetborstel 1 Spoel de borstel en de borstelharen na iedere poetsbeurt onder de kraan af (fig. 16). 2 Verwijder minimaal één keer per week de opzetborstel van het handvat en spoel het aansluitpunt van de borstel met warm water schoon. UV-reiniger (alleen bepaalde typen) Dompel de UV-reiniger niet in water en spoel het ook niet af onder de kraan.
NEDERLANDS 7 Plaats de UV-lamp terug. Plaats de lamp terug door de onderkant op gelijke hoogte te houden met de metalen klem en de lamp in de klem te drukken. 8 Plaats het afdekscherm terug. Om het afdekscherm terug te plaatsen, houdt u de pinnen van het scherm op gelijke hoogte met de openingen in het reflectievlak naast de UV-lamp. Duw het scherm recht in de openingen van de UV-reiniger. Opbergen Als u het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken, haalt u de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS 115 -- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en accu’s. Volg de lokale regels op en werp het product en de accu’s nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude producten en accu’s correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. De accu verwijderen Verwijder de accu alleen wanneer u het apparaat afdankt.
NEDERLANDS Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’vouwblad. Garantiebeperkingen De volgende zaken vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie: -- Opzetborstels. -- Beschadiging veroorzaakt door gebruik van ongeautoriseerde reserveonderdelen. -- Schade als gevolg van verkeerd gebruik, misbruik, verwaarlozing, wijzigingen of ongeautoriseerde reparaties.
PORTUGUÊS 117 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. Perigo -- Mantenha o carregador e/ou o higienizador afastados da água. Não os coloque nem os guarde sobre ou próximos de banheiras, lavatórios, lava-loiças, etc., com água.
PORTUGUÊS -- Não utilize o carregador e/ou o higienizador no exterior nem próximo de superfícies aquecidas. Não utilize o higienizador em locais onde sejam utilizados aerossóis (spray) nem onde seja administrado oxigénio. -- Este aparelho é indicado para voltagens entre 100 e 240 volts. -- Se o aparelho estiver danificado de alguma forma (cabeça da escova, pega da escova, carregador e/ou higienizador), interrompa a sua utilização. Este aparelho não contém peças que possam ser reparadas.
PORTUGUÊS 119 -- Deixe de utilizar o Higienizador UV se a lâmpada UV permanecer acesa quando a porta está aberta. A luz UV pode ser prejudicial aos olhos e à pele. Mantenha sempre o Higienizador UV fora do alcance de crianças. Cuidado -- Não limpe a cabeça da escova, a pega, o carregador e o higienizador na máquina de lavar a loiça. -- Se tiver sido submetido a uma cirurgia da boca ou das gengivas nos últimos 2 meses, consulte o seu dentista antes de utilizar a escova de dentes.
PORTUGUÊS -- Este aparelho destina-se unicamente à lavagem dos dentes, gengivas e língua. Não o utilize para nenhum outro fim. Interrompa a utilização do aparelho e contacte o seu médico caso sinta algum desconforto ou dor. -- A escova Sonicare é um dispositivo de uso pessoal, pelo que não deve ser usada em vários pacientes em consultórios ou clínicas dentárias. -- Interrompa a utilização da cabeça da escova se esta apresentar cerdas esmagadas ou inclinadas.
PORTUGUÊS 121 -- A lâmpada UV está quente durante e imediatamente após o ciclo do Higienizador UV. Não toque na lâmpada UV enquanto esta estiver quente. -- Não trabalhe com o purificador sem a estrutura de protecção colocada para evitar o contacto com lâmpadas quentes. -- Se o higienizador for utilizado em 3 ciclos de limpeza por UV consecutivos (ou seja, 3 vezes seguidas), desligue-o durante, no mínimo, 30 minutos antes de iniciar outro ciclo de limpeza por UV.
PORTUGUÊS Descrição geral (fig.
PORTUGUÊS 123 Carregar o aparelho 1 Insira a ficha do carregador ou higienizador numa tomada eléctrica. 2 Coloque a pega no carregador (fig. 3). ,, A luz intermitente do indicador da bateria indica que a escova está a ser carregada. Nota: A carga total da bateria demora cerca de 24 horas. Utilizar o aparelho Instruções de escovagem 1 Humedeça as cerdas (fig. 4). 2 Aplique uma pequena quantidade de pasta de dentes nas cerdas. (fig.
PORTUGUÊS 7 Inicie a escovagem na secção 1 (exterior dos dentes de cima) e escove durante 30 segundos (45 segundos no modo Limpeza profunda) antes de passar para a secção 2 (parte interior dos dentes de cima). Prossiga a escovagem na secção 3 (exterior dos dentes de baixo) e escove durante 30 segundos (45 segundos no modo Limpeza profunda) antes de passar para a secção 4 (parte interior dos dentes de baixo). Escove a secção 4 durante 30 segundos até a escova de dentes se desligar (fig. 10).
PORTUGUÊS 125 1 Antes de ligar a Sonicare, prima o botão de modo para alternar entre os modos. ,, O modo de escovagem seleccionado acende-se. ,, Depois de seleccionar um modo de escovagem, este permanece activo até seleccionar outro modo. Nota: Quando a Sonicare é utilizada em estudos clínicos, esta tem de ser utilizada no modo Limpar predefinido de 2 minutos a alta intensidade ou no modo Limpeza profunda a alta intensidade. Níveis de intensidade por modo -- Baixo: 1 indicador LED.
PORTUGUÊS Funções Sensor de pressão Este tipo de Sonicare é fornecido com a função do sensor de pressão activada. O sensor de pressão funciona nos 3 modos e nos 3 níveis de intensidade. Para desactivar ou reactivar a função do sensor de pressão: 1 Coloque a pega com a cabeça da escova encaixada no carregador ligado ou no higienizador. 2 Mantenha o botão ligar/desligar e o botão de modo premidos durante 2 segundos. ,, Ouve 1 sinal sonoro para indicar que o sensor de pressão foi desactivado.
PORTUGUÊS 127 Smartimer O Smartimer indica que o ciclo de escovagem está completo, desligando automaticamente a escova de dentes no final do ciclo de escovagem. Os profissionais da saúde oral recomendam, no mínimo, duas escovagens de 2 minutos por dia. Easy-start A função Easy-start aumenta suavemente a potência ao longo das primeiras 14 escovagens para se habituar lentamente à experiência Sonicare. A função Easy-start funciona apenas no modo Limpar e no nível da alta intensidade.
PORTUGUÊS Desligue o higienizador, pare a sua utilização e ligue para o Apoio ao Cliente, se: -- a lâmpada UV permanecer acesa quando a porta está aberta. -- a janela estiver partida ou não se encontrar no higienizador. -- o higienizador libertar fumo ou um cheiro a queimado enquanto está em funcionamento. Nota: A luz UV pode ser nociva para o olho e a pele humana. Mantenha o higienizador sempre fora do alcance de crianças.
PORTUGUÊS 129 Limpeza Não lave a cabeça da escova, a pega, o carregador de viagem, a tampa do carregador e o higienizador UV na máquina de lavar a loiça. Pega da escova de dentes 1 Retire a cabeça da escova e enxagúe a extremidade metálica com água morna (fig. 15). Não pressione o vedante de borracha na extremidade metálica com objectos afiados pois pode danificá-lo. 2 Utilize um pano húmido para limpar toda a superfície da pega.
PORTUGUÊS 4 Retire a estrutura de protecção em frente à lâmpada UV. (fig. 18) Para remover a estrutura, segure nas extremidades junto aos encaixes, aperte suavemente e puxe a estrutura de protecção para fora. 5 Retire a lâmpada UV. Para retirar a lâmpada, agarre-a e puxe-a para fora da abraçadeira metálica. 6 Limpe a estrutura de protecção e a lâmpada UV com um pano húmido. 7 Volte a colocar a lâmpada UV.
PORTUGUÊS 131 Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobressalentes, visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial). Reciclagem -- Este símbolo num produto significa que o produto está abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE (fig. 19).
PORTUGUÊS 2 Introduza uma chave de parafusos (normal) na ranhura localizada na parte inferior da pega. Rode a chave de parafusos para a esquerda para libertar a tampa da parte inferior. (fig. 21) 3 Coloque a pega numa superfície sólida com os botões voltados para cima e toque ligeiramente na estrutura com um martelo, a 2,5 cm do rebordo inferior. 4 Mantenha a pega virada ao contrário e pressione o eixo para libertar os componentes internos da pega (fig. 22).
1 3 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 2 4
22 23
www.philips.com/Sonicare ©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved. Philips and the Philips shield are trademarks of KPNV. Sonicare and the Sonicare logo are trademarks of Philips Oral Healthcare, Inc. and/or KPNV. 4235.020.9771.