Micro Hi-Fi System MC150 1
Important notes for users in the U.K. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: Si dichiara che l’apparecchio MC150 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. 1 2 Remove fuse cover and fuse. Fatto a Eindhoven 3 Refit the fuse cover. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
English @ 1 2 3 $ 5 # ! 7 0 % ! 1 2 3 4 0 9 8 5 7 6 3 3 xxxxx
DK SF Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet.
English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 21 Deutsch Español --------------------------------------------- 36 Nederlands Deutsch --------------------------------------------- 51 Italiano Nederlands ---------------------------------------- 66 Svenska Italiano ---------------------------------------------- 81 Dansk Svenska --------------------------------------------- 96 Suomi Dansk ---------
Généralités Entretien ...................................................... 31 Informations relatives à l’environnement ..... 21 Accessoires livrés avec l’équipement ............. 21 Informations relatives à la sécurité ................ 21 Horloge/Temporisateur Préparatifs Connexions arrière .................................... 22–23 Avant d’utiliser la télécommande ................... 23 Remplacement des batteries (en lithium CR2025) de la télécommande ... 23 Réglage d’horloge .......................
Généralités Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques. Français Informations relatives à l’environnement Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux: carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Français Préparatifs Connexions arrière La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil. A Power Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués. B Connexions d’antenne Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale.
Préparatifs Antenne FM ● Étirez l'antenne à l'arrière de l'appareil pour optimiser la réception. Français C Connexion des enceintes Enceintes avant Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-". Avant d’utiliser la télécommande 1 2 3 Retirez la feuille de protection en plastique.
Commandes (illustration - page 3) 0 REPEAT/ SHUFFLE – 1 STANDBY-ON / y – – ! 2 – – 3 – 4 – 5 pour position d’attente/ allumer l’équipement. SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE) sélection de mode pour CD/ FM/ MW/ TAPE. allumer l’équipement. DBB1/ DBB2 (DBB) (Dynamic Bass Boost) valorisation des basses. Affichage sinformation sur le fonctionnement de l’appareil. Sélection de Mode STOP 9 pour CD ............. arrêt de lecture CD et effacement du programme CD programme. PLAY•PAUSE ÉÅ pour CD .............
Fonctions de base Attente automatique avec économie d’énergie Français Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie, l’unité passe automatiquement en position d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a été actionnée. Réglage de volume et de tonalité IMPORTANT! Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires.
5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre la lecture. ➜ L’affichage se fige et le temps écoulé clignote lorsque la lecture est interrompue. 6 Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur 9. Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert. – le CD est arrivé à la fin. – vous avez sélectionné une autre source: TAPE, TUNER. – vous mettez l’appareil en mode d’attente.
Utilisation du lecteur de CD Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT Programmation des plages En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages. Français Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. SHUFFLE .........
Réception radio Appuyez sur ¡ ou ™ (de la télécommande) pour sélectionner le numéro préréglé à partir duquel la programmation doit démarrer. Remarque: – Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné, l’équipement passe automatiquement sur préréglage (1) et tous les autres préréglages sont remplacés par d’autres. 2 Réglage sur les émetteurs radio Maintenez enfoncé PROGRAM (de la télécommande PROG) pendant plus de 2 secondes pour commencer la programmation.
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement Généralités sur l’enregistrement Français Lecture d’une cassette 1 Sélectionnez la source TAPE. ➜ L'afficheur indique tAPE pendant le fonctionnement en mode cassette. 2 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le compartiment de cassette. 3 Introduisez une cassette enregistrée et refermez le compartiment de cassette. ● Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et bobine pleine vers la gauche. 4 Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la lecture.
Utilisation du lecteur de cassettes/ Enregistrement 6 7 A la fin de la cassette, les touches se relâchent automatiquement à l'exception de la touche PAUSE si celle-ci a été activée. Enregistrement de la radio 1 Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage sur les émetteurs radio”). 2 Appuyez sur STOP•OPEN pour ouvrir le compartiment de cassette. 3 Introduisez une cassette appropriée et refermez le compartiment de cassette. 4 Appuyez sur RECORD pour commencer l’enregistrement.
Horloge/Temporisateur Réglage du temporisateur Français ● L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage à temps du CD ou du syntoniseur. Il faudra régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir utiliser la minuterie. ● Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90 secondes lors du réglage, on sort automatiquement du mode de réglage de minuterie. 1 À partir d’un mode quelconque, appuyez sur TIMER pendant plus de 2 secondes. Réglage d’horloge 1 Appuyez sur le bouton CLOCK sans relâcher.
Activation et désactivation de SLEEP La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée. Bien sûr l’heure doit avoir été réglée avant de pouvoir utiliser cette option. ● Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage indique OFF ou appuyez sur STANDBY ON de l’appareil ou de la télécommande.
Depannage ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. Français En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Depannage GENERALITES – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis remettez la chaîne en marche. Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume. – Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement branchés. – Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des hauts-parleurs est bien pincée. Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement des hauts-parleurs. La télécommande ne fonctionne pas correctement.