Micro Hi-Fi System user manual manuel d'utilisation manual del usario benutzerhandbuch gebruikershandleiding manuale per l'utente MC230 MC235 användar-handbok brugermanual käyttöoppaita manual do usuário ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ 1 3140 115 xxxxx
Important notes for users in the U.K. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: Si dichiara che l’apparecchio MC230, MC235 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. 1 2 Remove fuse cover and fuse. Fatto a Eindhoven 3 Refit the fuse cover. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type.
1 ! 3 5 7 @ 0 8 % * # $ & ^ ( ) 1 3 4 2 5 6 7 3 8 ! 9 0 3 3140 115 xxxxx
DK SF Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet.
English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 20 Deutsch Español --------------------------------------------- 35 Nederlands Deutsch --------------------------------------------- 49 Italiano Nederlands ---------------------------------------- 64 Svenska Italiano ---------------------------------------------- 79 Dansk Svenska --------------------------------------------- 94 Suomi Dansk ---------
Table des matiéres Français Généralités Horloge/ Temporisateur Informations relatives à l’environnement ..... 21 Accessoires livrés avec l’équipement ............. 21 Informations relatives à la sécurité ................ 21 Réglage d’horloge ............................................... 31 Affichage de l'horloge ........................................ 31 Réglage du temporisateur ................................ 31 Activation et désactivation de la temporisateur ......................................
Généralités Informations relatives à l’environnement Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse). Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée.
Préparatifs Français antenne cadre MW antenne filaire FM enceinte (gauche) enceinte (droite) cordon secteur Connexions arrière La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil. A Power Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués. B Connexions d’antenne Connectez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM aux bornes correspondantes. Positionnez les antennes de manière à obtenir une réception optimale.
Remarque: – Si vous connectez un équipement avec une sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le au terminal AUX gauche. Comme alternative, vous pouvez utiliser un câble cinch “simple à double” (le son restera mono). Antenne FM Avant d’utiliser la télécommande ● Pour améliorer la réception FM stéréo, connectez une antenne FM extérieure à la prise d’antenne FM AERIAL (FM ANTENNA).
Commandes (illustration - page 3) Commandes d’équipement et de télécommande % DSC (Contrôle numérique du son) – Français 1 STANDBY-ON/ ECO POWER ^ – – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 7 8 – 9 – 0 ! – @ – – # – $ – passe en mode veille Eco Power ou met l’appareil sous tension. Affichage sinformation sur le fonctionnement de l’appareil. OPEN • CLOSEç ouvre/ ferme la porte de CD. IR pointez la télécommande vers ce capteur. VOLUME (3 / 4 ) (+/-) réglage de volume.
Fonctions de base Veille Automatique Économie d’énergie Français Grâce à sa fonction d'économie d'énergie, le système bascule automatiquement en mode Économie d'énergie/ Veille lorsqu'un CD est terminé depuis 15 minutes et qu'aucune commande n'a été activée. Réglage de volume et de tonalité IMPORTANT! Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires. Pour mettre le système en marche ● Appuyez sur STANDBY-ON / 2.
Utilisation du lecteur de CD 5 6 Français Pour interrompre la lecture, appuyez surÉÅ . Appuyez une nouvelle fois surÉÅ pour reprendre la lecture. Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur STOP 9. Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert. – le CD est arrivé à la fin. – vous avez sélectionné une autre source: TUNER ou AUX.
Utilisation du lecteur de CD Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture pour ré péter, REPEAT peuvent aussi être combinés avec PROGRAM. SHUFFLE ......... plages du CD total sont lues en ordre quelconque SHUFFLE et REPEAT ALL…pour répéter le CD total de façon continue en ordre quelconque REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/ programme REPEAT ............
Réception radio 1 Appuyez sur PRESET ¡ ou ™ pour sélectionner le numéro préréglé à partir duquel la programmation doit démarrer. Français Remarque: – Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné, l’équipement passe automatiquement sur préréglage (1) et tous les autres préréglages sont remplacés par d’autres. 2 Réglage sur les émetteurs radio 1 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner TUNER. ➜ TUNER est affiché brièvement.
Réception radio ● Appuyez sur PRESET ¡ ou ™ jusqu’à ce que le numéro préréglé de l’émetteur de votre choix soit affiché. Recherche d’un type de programme (PTY) RDS Le Système de Données Radio est un service qui permet aux émetteurs FM d’envoyer des informations complémentaires. Si vous recevez un signal d’un émetteur RDS et le nom de l’émetteur sont affichés. En mode de programmation automatique, les émetteurs RDS sont programmés en premier lieu.
Réception radio Français Types de programme RDS NO TYPE .......... Aucun type de programme RDS NEWS .................... Service d’informations AFFAIRS .......... Politiques et courantes INFO .................... Programme d’informations spéciaux SPORT ................ Sports EDUCATE .......... Education et formation pour initiés DRAMA ................ Pièces radiodiffusées et littérature CULTURE .......... Culture, religion et société SCIENCE .......... Science VARIED .............
● Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90 secondes lors du réglage, on sort automatiquement du mode de réglage de minuterie. 1 En mode veille, appuyez sur TIMER (sur la télécommande) sans relâcher pendant plus de 3 secondes. ➜ SET TIMER et SELECT SOURCE défile sur l'affichage. 2 Appuyez sur SOURCE ou VOLUME +/pour sèlectionner une source de son. ➜ L’affichage indique CD, TUNER. ➜ clignote. 3 4 Appuyez sur TIMER pour confirmer.
Horloge / Temporisateur Activation et désactivation de SLEEP Français La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée. ● Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage indique OFF ou appuyez sur STANDBY-ON de l’appareil ou de la télécommande. ➜ L’affichage indique: OFF. ● Appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande.
Nettoyage du boîtier ● Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs. Nettoyage des disques ● Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie. ● N’utilisez pas de produits dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques.
Depannage GENERALITES Français Tous les boutons sont sans effet. – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis remettez la chaîne en marche. Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume. – Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement branchés. – Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des hauts-parleurs est bien pincée. Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement des hauts-parleurs.