Always here to help you Register your product and get support at www.philips.
1 2 6 7 23 8 3 9 4 5 10 11
PR3092 ENGLISH 6 DEUTSCH 28 FRANÇAIS 51 ITALIANO 75
ENGLISH Table of contents Introduction Intended use Important Important safety information Contra-indications Compliance with standards Electromagnetic emissions and immunity Explanation of symbols General description Charging Using your BlueTouch Pain Relief Patch Treatment schedule Treatment modes Preparing the BlueTouch Pain Relief Patch for use Treatment procedure After treatment Possible reactions and side-effects Light and sound signals during use Cleaning Recycling Guarantee and support Troublesho
ENGLISH 7 Important Important safety information Danger -- Keep the adapter dry. Warning -- Do not immerse the BlueTouch Pain Relief Patch in water nor rinse it under the tap. -- Do not use the BlueTouch Pain Relief Patch in wet surroundings. -- The BlueTouch Pain Relief Patch is not intended for use by persons younger than 18 and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities. -- THIS IS A MEDICAL DEVICE. KEEP THE DEVICE OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
ENGLISH -- Never leave the BlueTouch Pain Relief Patch unattended when it is switched on or charging. -- Always return the BlueTouch Pain Relief Patch to a service centre authorised by Philips for examination or repair. Repair by unqualified people could cause a hazardous situation for the user. -- Use and charge the BlueTouch Pain Relief Patch at a temperature between +10°C and +35°C. Store the BlueTouch Pain Relief Patch at a temperature between -20°C and +50°C.
ENGLISH 9 -- Keep the BlueTouch Pain Relief Patch away from sharp, pointed or abrasive objects. -- Do not wear the BlueTouch Pain Relief Patch while it is charging. -- Do not apply any creams or lotions to the skin before treatment. -- Blue light may discolour tattoos in the treatment area. -- If you take the BlueTouch Pain Relief Patch from a very warm environment to a colder environment, wait approximately 3 hours before you use it.
ENGLISH Contra-indications Do not use the BlueTouch Pain Relief Patch: -- If your skin is burnt or sunburnt. -- If you have a fever. -- If you have a known sun allergy. -- If you are allergic to the surface materials of the BlueTouch Pain Relief Patch (polyurethane for the skin contact surface, stainless steel for the infrared sensor and a polyamide/elastane mix for the surface that does not touch the skin) or to the DriRelease polyester/cotton mix of the straps.
ENGLISH 11 -- If you have had any failed back surgery or any surgery to torso, head or back within the previous 8 weeks. -- If you have widespread pain. -- If you are in poor general health. Compliance with standards -- This BlueTouch Pain Relief Patch meets all standards relevant for electrical medical appliances and appliances using optical (LED) radiation for home use. Electromagnetic emissions and immunity -- The Blue Touch Pain Relief Patch is approved according to EMC safety standard EN 60601-1-2.
ENGLISH -- This symbol means: Do not stare into the beam of light. -- This symbol is a warning to read the enclosed documents before use and take all safety precautions required. -- This symbol means: Read the user manual before you start using the BlueTouch Pain Relief Patch. -- This symbol means: Do not clean under a running tap. -- This symbol means: Do not stare at the light source. Risk Group 1 product (IEC60601-2-57:2011).
ENGLISH 13 -- This symbol means: Do not throw away with the normal household waste. For further instructions, see chapter ‘Environment’. -- This symbol indicates the areas where the BlueTouch Pain Relief Patch may be positioned. -- This symbol means ‘Manufactured by’ and provides the address of the legal manufacturer. Adapter -- This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II) according to IEC 60601-1. -- This symbol indicates that the adapter may only be used indoors.
ENGLISH -- This symbol means: Do not throw away with the normal household waste. For further instructions, see chapter ‘Environment’. Straps -- This symbol means: Wash at a temperature of 30°C max. -- This symbol means: Do not bleach. -- This symbol means: Do not tumble-dry. -- This symbol means: Do not iron.
ENGLISH -- This symbol means: Do not dry clean. -- This symbol means that the material has been tested for harmful substances according to Oeko-Tex® standard 100. 4659CIT -- This symbol means that this strap is to be used on the lower back. -- This symbol means that this strap is to be used on the upper back. General description (Fig.
ENGLISH Charging Fully charge the BlueTouch Pain Relief Patch for the first time and when its power is low. When fully charged, the BlueTouch Pain Relief Patch has enough power for 4 or more treatments. You can charge the BlueTouch Pain Relief Patch with the adapter and USB cable supplied. It takes about 3 hours to fully charge the BlueTouch Pain Relief Patch. Note:Treatment is not possible when the BlueTouch Pain Relief Patch is charging. 1 The adapter comes with a removable mains plug.
ENGLISH 17 5 When the BlueTouch Pain Relief Patch is fully charged, the charging light turns solid green. 6 Remove the adapter from the wall socket and pull the USB plug out of the micro USB socket on the BlueTouch Pain Relief Patch. Using your BlueTouch Pain Relief Patch Treatment schedule Always stick to the treatment schedule in section ‘Treatment modes, duration and intensity’ in this chapter. Do not treat more than twice a day. The BlueTouch Pain Relief Patch has been designed for daily use.
ENGLISH 18 Selecting the treatment modes The BlueTouch Pain Relief Patch has three modes and an OFF setting. You have to press the mode button one or more times to select one of the three treatment modes. When you press the mode button a fourth time, you switch off the BlueTouch Pain Relief Patch.
ENGLISH 19 Preparing the BlueTouch Pain Relief Patch for use The preferred method for fastening the Pain Relief Patch to the body is by means of one of the BlueTouch Pain Relief straps. There is a special strap for treatment of the upper back and a special strap for treatment of the lower back. -- Lower back straps are available separately under type number PR3083, depending on your size. -- Upper back straps are available separately under type number PR3081, depending on your size.
ENGLISH 1 2 Pull the shoulder slings forward (1) and fasten them to the Velcro strips on the waistband (2). 3 Remove clothing from the area to be treated. Note: Make sure the skin in the area to be treated is clean, entirely dry and free from creams, lotions and other cosmetics. 2 4 Put the upper back strap on like a jacket. First put one arm through the shoulder sling attached to the waistband on one side and then do the same on the other side.
ENGLISH 21 Treatment procedure 1 Press the mode button one or more times to select one of the three treatment modes. 2 After you have selected the treatment mode (see section ‘Selecting the treatment modes’ in this chapter), the BlueTouch Pain Relief Patch beeps and all LEDs come on in power-save mode. 3 Treatment starts after the BlueTouch Pain Relief Patch has been placed on the skin and the sensor of the patch senses a temperature of at least 33°C for at least 5 seconds.
ENGLISH After treatment Treatment ends automatically after the treatment time in the selected mode has elapsed, unless you remove the BlueTouch Pain Relief Patch and press the mode button to stop treatment earlier. Note: A sequence of two different tones indicates that the BlueTouch Pain Relief Patch switches off and treatment has ended. 1 Loosen the strap and remove it from your back. 2 Remove the BlueTouch Pain Relief Patch from the strap.
ENGLISH 1 2 3 4 23 2 Press the mode button for 5 seconds. ,, First the first two rows of LEDs light up briefly. When they go out, the third and fourth row light up briefly. When the third and fourth row go out, the fifth and sixth row light up briefly. When the fifth and sixth row go out, the seventh and eighth row light up briefly. ,, After this the BlueTouch Pain Relief Patch is reset and works normally again.
ENGLISH Recycling -- This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. -- This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. Follow the instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’ to remove the battery.
ENGLISH 25 Guarantee and support Your device has been designed and developed with the greatest possible care to guarantee an expected service life of 5 years. If you need service or information or if you have a problem, please visit our website at www.philips.de or www.philips.ch, or contact the Philips Consumer Care Centre. Its telephone number is: -- Germany: 0800 0007522 (free of charge for calls within Germany).
ENGLISH Problem Possible cause Solution The charging light turns solid red for 5 seconds, the BlueTouch Pain Relief Patch beeps and it is not possible to select a mode. The rechargeable batteries are empty. Charge the BlueTouch Pain Relief Patch (see chapter ‘Charging’). The charging light is solid orange. The batteries contain just enough energy for one treatment. Complete the treatment and charge BlueTouch Pain Relief Patch after use (see chapter ‘Charging’).
ENGLISH Model PR3092 Max. daily dose < 90 J/cm² if treatment schedule is followed Nominal wavelength 453 nm Average irradiance 21 mW/cm² (nominal for program 3) Peak/average irradiance ratio 2.3 (nominal for program 3) Maximum radiant power 1.4 W (nominal for program 3) Battery type Li-Ion Adapter The adapter is specified as part of the device.
DEUTSCH Inhaltsangabe Einführung Verwendungszweck Wichtig Wichtige Sicherheitshinweise Gegenanzeigen Normerfüllung Elektromagnetische Emissionen und Immunität Erklärung der Symbole Allgemeine Beschreibung Laden Das BlueTouch Pain Relief Patch verwenden Behandlungsplan Behandlungsmodi Das BlueTouch Pain Relief Patch für den Gebrauch vorbereiten Behandlungsablauf Nach der Behandlung Mögliche Reaktionen und Nebenwirkungen Licht- und Tonsignale während des Gebrauchs Pflege Recycling Garantie und Support Feh
DEUTSCH 29 Wichtig Wichtige Sicherheitshinweise Gefahr -- Halten Sie das Ladegerät trocken. Warnung -- Tauchen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in Wasser, und spülen Sie es nicht unter fließendem Wasser ab. -- Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in feuchter Umgebung. -- Das BlueTouch Pain Relief Patch sollte nicht von Personen unter 18 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten verwendet werden.
DEUTSCH -- Berühren Sie den Sensor in der Mitte des BlueTouch Pain Relief Patch nicht absichtlich, wenn das Patch eingeschaltet ist. -- Platzieren Sie keine Objekte auf dem Sensor in der Mitte des BlueTouch Pain Relief Patch, wenn das Patch eingeschaltet ist. -- Lassen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist oder auflädt. -- Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des BlueTouch Pain Relief Patch immer an ein Philips Service-Center.
DEUTSCH 31 -- Üben Sie nie übermäßigen Druck auf das BlueTouch Pain Relief Patch aus, z. B. durch Drücken oder indem Sie darauf liegen, sitzen oder stehen. Lehnen Sie sich beim Sitzen nicht zu sehr gegen das BlueTouch Pain Relief Patch. -- Verwenden Sie das BlueTouch Pain Relief Patch mit einem der speziell von Philips entwickelten Rückenbänder. Die Rückenbänder sind nicht im Lieferumfang enthalten und müssen separat erworben werden.
DEUTSCH -- Das BlueTouch Pain Relief Patch ist nicht für den unterbrochenen Gebrauch gedacht. Die genaue Anwendungszeit wird in Kapitel “Das BlueTouch Pain Relief Patch verwenden”, Abschnitt “Behandlungsmodi, Dauer und Intensität” erklärt. -- Installieren Sie das BlueTouch Pain Relief Patch immer gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
DEUTSCH 33 -- Wenn Sie Steroide einnehmen. Durch diese Medikamente wird die Haut reizempfindlicher. -- Wenn Sie an den zu behandelnden Hautpartien Infektionen, Ekzeme, noch nicht abgeheilte Tätowierungen, Verbrennungen, entzündete Follikel, offene Wunden, Abschürfungen, Herpes, Schuppenflechte, Wunden oder Läsionen und Blutergüsse haben. -- Wenn Sie schwere oder nicht eingestellte Diabetes oder Diabetes mit peripheren Schäden haben.
DEUTSCH Elektromagnetische Emissionen und Immunität -- Das BlueTouch Pain Relief Patch erfüllt die EMC-Sicherheitsnorm EN 60601-1-2. Es wurde zur Verwendung in typischen privaten oder klinischen Umgebungen entwickelt. Erklärung der Symbole BlueTouch Pain Relief Patch -- Dieses Symbol bedeutet: Entspricht den EG-Richtlinien. CE steht für “Conformité Européenne”. -- Dieses Symbol bedeutet: Das BlueTouch Pain Relief Patch nicht in der Waschmaschine waschen.
DEUTSCH 35 -- Dieses Symbol ist ein Warnhinweis, die mitgelieferten Dokumente vor dem Gebrauch des Geräts zu lesen, und alle erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen. -- Dieses Symbol bedeutet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung durch, bevor Sie das BlueTouch Pain Relief Patch verwenden. -- Dieses Symbol bedeutet: Nicht unter fließendem Wasser reinigen. -- Dieses Symbol bedeutet: Blicken Sie nicht in die Lichtquelle. Risikogruppe 1 Produkt (IEC60601-2-57:2011).
DEUTSCH -- Dieses Symbol zeigt die Bereiche an, in denen das BlueTouch Pain Relief Patch positioniert und angewendet werden kann. -- Dieses Symbol bedeutet: “Hergestellt von”. Es zeigt die Adresse des verantwortlichen Herstellers. Ladegerät -- Dieses Symbol bedeutet, dass der Adapter zweifach isoliert ist (Klasse II), gemäß IEC 60601-1. -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Ladegerät nur im Haus verwendet werden darf. -- Dieses Symbol bedeutet: Nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen.
DEUTSCH Rückenbänder -- Dieses Symbol bedeutet: Bei einer Temperatur von maximal 30 °C waschen. -- Dieses Symbol bedeutet: Kein Bleichmittel verwenden. -- Dieses Symbol bedeutet: Nicht im Trockner trocknen. -- Dieses Symbol bedeutet: Nicht bügeln. -- Dieses Symbol bedeutet: Nicht chemisch reinigen.
DEUTSCH -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Material auf Schadstoffe gemäß Öko-Tex® Standard 100 geprüft worden ist. 4659CIT -- Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Rückenband zur Verwendung am unteren Rücken geeignet ist. -- Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Rückenband zur Verwendung am oberen Rücken geeignet ist. Allgemeine Beschreibung (Abb.
DEUTSCH 39 1 Der Adapter wird mit einem abnehmbaren Netzstecker geliefert. Bevor Sie den Adapter verwenden, setzen Sie zunächst den Netzstecker in den Adapter ein, und verriegeln Sie ihn anschließend mit dem Verriegelungsschalter. 2 Stecken Sie den Standard-USB-Stecker in die Buchse des Ladegeräts. 3 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose (100 V-240 V). 4 Stecken Sie den Micro-USB-Stecker in die Buchse des BlueTouch Pain Relief Patch.
DEUTSCH 5 Sobald das BlueTouch Pain Relief Patch vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün. 6 Nehmen Sie den Adapter aus der Steckdose, und ziehen Sie den USB-Stecker aus der Micro-USB-Buchse des BlueTouch Pain Relief Patch. Das BlueTouch Pain Relief Patch verwenden Behandlungsplan Halten Sie sich stets an den Behandlungsplan, der in Abschnitt “Behandlungsmodi, Dauer und Intensität” in diesem Kapitel angegeben wird.Verwenden Sie das Gerät nicht mehr als zweimal täglich.
DEUTSCH Low Medium High Off 1 2 3 4 41 Behandlungsmodi auswählen Das BlueTouch Pain Relief Patch hat drei Modi und eine AUS-Einstellung. Drücken Sie die Modus-Taste einmal oder mehrmals, um einen der drei Behandlungsmodi auszuwählen. Wenn Sie die Modus-Taste ein viertes Mal drücken, schalten Sie das BlueTouch Pain Relief Patch aus.
DEUTSCH Das BlueTouch Pain Relief Patch für den Gebrauch vorbereiten Am besten befestigen Sie das Pain Relief Patch mit einem der BlueTouch Pain Relief-Rückenbänder am Körper. Ein Band ist speziell zur Anwendung am oberen Rücken und eins zur Anwendung am unteren Rücken vorgesehen. -- Die Bänder für den unteren Rücken sind separat unter Typennummer PR3083 erhältlich, je nach gewünschter Größe. -- Die Bänder für den oberen Rücken sind separat unter Typennummer PR3081 erhältlich, je nach gewünschter Größe.
DEUTSCH 43 Das Rückenband für den oberen Rücken anlegen 1 Um das BlueTouch Pain Relief Patch im Rückenband für den oberen Rücken anzubringen, gehen Sie wie in den Schritten 1 und 2 im Abschnitt “Das Rückenband für den unteren Rücken anlegen” vor. 1 2 Ziehen Sie die Schulterschlaufen nach vorn (1), und befestigen Sie sie an den Klettverschlüssen am Taillengurt (2). 3 Entfernen Sie alle Kleidung von der zu behandelnden Körperpartie.
DEUTSCH Behandlungsablauf 1 Drücken Sie die Modus-Taste einmal oder mehrmals, um einen der drei Behandlungsmodi auszuwählen. 2 Nachdem Sie den Behandlungsmodus ausgewählt haben (siehe Abschnitt “Behandlungsmodi auswählen” in diesem Kapitel), gibt das BlueTouch Pain Relief Patch einen Signalton aus, und die LEDs leuchten im Energiesparmodus.
DEUTSCH 45 Nach der Behandlung Die Behandlung endet automatisch nach Ende der Behandlungsdauer im ausgewählten Modus, es sei denn, Sie nehmen das BlueTouch Pain Relief Patch ab und drücken die Modus-Taste, um die Behandlung früher zu beenden. Hinweis: Eine Folge von zwei verschiedenen Tönen zeigt an, dass das BlueTouch Pain Relief Patch ausgeschaltet wird und die Behandlung beendet wurde. 1 Lockern Sie das Rückenband, und nehmen Sie es ab. 2 Nehmen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch aus dem Rückenband.
DEUTSCH 46 1 2 3 4 2 Halten Sie die Modus-Taste 5 Sekunden lang gedrückt. ,, Zuerst leuchten die ersten beiden LED-Reihen kurz auf. Wenn sie erlöschen, leuchtet die dritte und vierte Reihe kurz auf. Wenn die dritte und vierte Reihe erlöscht, leuchtet die fünfte und sechste Reihe kurz auf. Wenn die fünfte und sechste Reihe erlöscht, leuchtet die siebte und achte Reihe kurz auf. ,, Danach ist das BlueTouch Pain Relief Patch zurückgesetzt und funktioniert wieder regulär.
DEUTSCH 47 Recycling -- Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU gilt. -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt über einen integrierten Akku verfügt, für den die Europäische Richtlinie 2006/66/EC gilt, und der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Den Akku entfernen”, um den Akku zu entfernen.
DEUTSCH Garantie und Support Ihr Gerät wurde mit der größtmöglichen Sorgfalt entwickelt, um eine voraussichtliche Nutzungsdauer von 5 Jahren zu garantieren. Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.de oder www.philips.ch, oder wenden Sie sich an ein Philips Service-Center. Die Telefonnummer lautet: -- Deutschland: 0800 000 7522 (kostenlos für Anrufe innerhalb Deutschlands).
DEUTSCH 49 Problem Mögliche Ursache Lösung Das BlueTouch Pain Relief Patch hat sich ausgeschaltet, und die Ladeanzeige leuchtet rot. Die Hauttemperatur ist zu hoch. Wenn der Infrarotsensor eine zu hohe Temperatur misst, schaltet sich das BlueTouch Pain Relief Patch aus. Lassen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch 10 Minuten abkühlen. Nach 10 Minuten schalten sich die LEDs im Energiesparmodus ein. Legen Sie das BlueTouch Pain Relief Patch wieder auf Ihre Haut, und setzen Sie die Behandlung fort.
DEUTSCH Technische Daten Modell PR3092 Nennspannung 100-240 V Nennfrequenz 50-60 Hz Nenneingangsleistung 15 W Klasse Medizinische Geräteklasse: IIa Klassifizierung Risikogruppe 1 (gemäß IEC60601-2-57) Eintreten von Wasser IP22 Maximale Tagesdosis < 90 J/cm² bei Befolgung des Behandlungsplans Nominelle Wellenlänge 453 nm Durchschnittliche Lichtleistung 21 mW/cm² (nominell für Programm 3) Maximale/Durchschnittliche Lichtleistungsrate 2,3 (nominell für Programm 3) Maximale Strahlungs
FRANÇAIS 51 Table des matières Introduction Application Important Informations de sécurité importantes Contre-indications Conforme aux normes Émissions électromagnétiques et immunité Explication des symboles Description générale Charge Utilisation de votre patch antidouleur BlueTouch Programme de traitement Modes de traitement Avant l’utilisation du patch antidouleur BlueTouch Traitement Après la séance Réactions et effets secondaires possibles Signaux lumineux et sonores pendant l’utilisation Nettoyage R
FRANÇAIS Important Informations de sécurité importantes Danger -- Gardez l’adaptateur au sec. Avertissement -- Ne plongez jamais le patch antidouleur BlueTouch dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. -- N’utilisez pas le patch antidouleur BlueTouch dans des environnements humides. -- Le patch antidouleur BlueTouch n’est pas destiné à être utilisé par des personnes âgées de moins 18 ans ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites.
FRANÇAIS 53 -- Ne touchez pas intentionnellement le capteur situé au centre du patch antidouleur BlueTouch lorsqu’il est allumé. -- Ne placez aucun objet sur le capteur situé au centre du patch antidouleur BlueTouch lorsqu’il est allumé. -- Ne laissez jamais le patch antidouleur BlueTouch sans surveillance lorsqu’il est allumé ou en cours de charge. -- Confiez toujours le patch antidouleur BlueTouch à un Centre Service Agréé Philips pour réparation ou vérification.
FRANÇAIS -- Utilisez le patch antidouleur BlueTouch dans l’une des sangles Philips spécialement conçues à cet effet. Les sangles ne sont pas fournies avec le patch et doivent être achetées séparément. -- N’exposez pas le patch antidouleur BlueTouch à des chocs violents ou des chutes. -- Ne serrez pas et ne tordez pas le patch antidouleur BlueTouch. -- Tenez le patch antidouleur BlueTouch à l’écart des objets tranchants, pointus ou abrasifs.
FRANÇAIS 55 sans fil, comme les routeurs de réseau domestique sans fil, les téléphones portables, les téléphones sans fil et leurs bases, et les talkies-walkies, sont éloignés d’au moins 2 mètres du patch antidouleur BlueTouch car ces appareils peuvent perturber son fonctionnement. -- Nettoyez le capteur infrarouge à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation pour garantir qu’il continue à fonctionner correctement.
FRANÇAIS -- Si vous êtes enceinte ou que vous allaitez. -- Si vous souffrez d’une maladie inflammatoire entraînant des douleurs ou de toute autre maladie ou infection chronique connue pour causer des douleurs comme la spondylarthropathie, l’arthrite rhumatoïde, le lupus érythémateux ou la borréliose de Lyme.
FRANÇAIS Explication des symboles Patch antidouleur BlueTouch -- Ce symbole signifie : Conforme aux directives CE. CE correspond à « Conformité Européenne ». -- Ce symbole signifie : ne pas mettre le patch antidouleur BlueTouch dans la machine à laver. -- Ce symbole signifie que l’appareil est protégé contre les projections d’eau.
FRANÇAIS -- Ce symbole est un avertissement à lire les documents joints avant l’utilisation et à prendre toutes les précautions de sécurité requises. -- Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi avant de commencer à utiliser le patch antidouleur BlueTouch. -- Ce symbole signifie : Ne pas nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet. -- Ce symbole signifie : Ne pas fixer des yeux la source lumineuse. Produit du groupe de risque 1 (IEC60601-2-57:2011).
FRANÇAIS 59 -- Ce symbole indique les zones sur lesquelles le patch antidouleur BlueTouch peut être placé. -- Ce symbole signifie « Fabriqué par » et fournit l’adresse du fabricant légal. Adaptateur -- Ce symbole indique que l’adaptateur bénéficie d’une double isolation (classe II) conformément à la norme IEC 60601-1. -- Ce symbole indique que l’adaptateur ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. -- Ce symbole signifie : Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères normales.
FRANÇAIS Sangles -- Ce symbole signifie : Laver à une température de 30 °C maximum. -- Ce symbole signifie : Ne pas utiliser de produits décolorants. -- Ce symbole signifie : Ne pas sécher dans le sèche-linge. -- Ce symbole signifie : Ne pas repasser. -- Ce symbole signifie : Ne pas nettoyer à sec.
FRANÇAIS 61 -- Ce symbole signifie que le matériau a été testé et ne contient aucune substance nuisible selon la norme Oeko-Tex® 100. 4659CIT -- Ce symbole signifie que cette sangle est à utiliser sur la région lombaire. -- Ce symbole signifie que cette sangle est à utiliser sur le haut du dos. Description générale (fig.
FRANÇAIS Charge Chargez entièrement le patch antidouleur BlueTouch avant la première utilisation et lorsque son énergie est faible. Le patch antidouleur BlueTouch entièrement chargé a une autonomie de 4 traitements ou plus. Vous pouvez charger le patch antidouleur BlueTouch à l’aide de l’adaptateur et du câble USB fourni. Une charge complète du patch antidouleur BlueTouch prend environ 3 heures. Remarque : Le traitement n’est pas possible lorsque le patch antidouleur BlueTouch est en cours de charge.
FRANÇAIS 63 5 Lorsque le patch antidouleur BlueTouch est complètement chargé, le voyant de charge reste allumé en vert. 6 Retirez l’adaptateur de la prise secteur et enlevez la fiche USB de la microprise USB du patch antidouleur BlueTouch. Utilisation de votre patch antidouleur BlueTouch Programme de traitement Respectez toujours le programme de traitement de la section « Modes de traitement, durée et intensité » de ce chapitre. N’utilisez pas l’appareil plus de deux fois par jour.
FRANÇAIS 64 Sélection des modes de traitement Le patch antidouleur BlueTouch possède trois modes et un réglage OFF. Vous devez appuyer sur le bouton de mode à une ou plusieurs reprises pour sélectionner l’un des trois modes de traitement. Lorsque vous appuyez sur le bouton de mode une quatrième fois, vous éteignez le patch antidouleur BlueTouch.
FRANÇAIS 65 Avant l’utilisation du patch antidouleur BlueTouch La méthode recommandée pour placer le patch antidouleur sur le corps est l’utilisation de l’une des sangles antidouleur BlueTouch. La première sangle est destinée au traitement du haut du dos et la seconde au traitement de la région lombaire. -- Les sangles pour la région lombaire sont disponibles séparément sous la référence PR3083, selon votre taille.
FRANÇAIS 5 Fixez la sangle pour la région lombaire à l’aide des bandes Velcro situées sur les deux extrémités de la sangle pour la région lombaire. Remarque : Assurez-vous que le patch antidouleur BlueTouch logé dans la sangle est situé sur la zone à traiter et que la zone à DEL est en contact avec la peau.
FRANÇAIS 67 7 Vous pouvez aussi commencer par placer la sangle pour le haut du dos sur votre dos, fixer la ceinture, puis attachez les bandes Velcro des lanières d’épaule à la ceinture en diagonale. Cela peut s’avérer plus confortable pour certaines personnes. Traitement 1 Appuyez sur le bouton de mode à une ou plusieurs reprises pour sélectionner l’un des trois modes de traitement.
FRANÇAIS 2 Pour reprendre le traitement après une brève interruption, replacez le patch antidouleur BlueTouch sur la peau. ,, Les DEL s’allument automatiquement à l’intensité sélectionnée et le décompte de la durée de traitement reprend. Mise hors tension 1-3x 1 Si vous voulez éteindre le patch antidouleur avant la fin de la durée de traitement, appuyez sur le bouton de mode à une ou plusieurs reprises jusqu’à ce que les DEL s’éteignent.
FRANÇAIS 69 Signaux lumineux et sonores pendant l’utilisation Signal de surchauffe 1 Si le capteur mesure une température trop élevée, le patch antidouleur BlueTouch s’éteint pour des raisons de sécurité. 2 Si vous essayez de redémarrer le patch antidouleur BlueTouch pendant la période standard de refroidissement de 10 minutes, le voyant de charge clignote trois fois en rouge.
FRANÇAIS Nettoyage Ne plongez jamais le patch antidouleur BlueTouch dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet. Enlevez toujours le patch antidouleur BlueTouch de la sangle avant de mettre la sangle dans la machine à laver. 1 Nettoyez le patch antidouleur BlueTouch à l’aide d’un chiffon humide. Attention : Nettoyez le capteur infrarouge à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation pour garantir qu’il continue à fonctionner correctement.
FRANÇAIS 71 Retrait de la batterie rechargeable Remarque :Veillez à toujours retirer la batterie rechargeable avant de déposer l’appareil dans un centre de collecte agréé. Si vous ne parvenez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de cette opération et mettra la batterie au rebut d’une façon respectueuse pour l’environnement. 1 Assurez-vous que la batterie rechargeable est vide.
FRANÇAIS Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre patch antidouleur BlueTouch. Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème auquel vous êtes confronté à l’aide des instructions ci-dessous, contactez Philips. Problème Cause possible Solution Le patch antidouleur BlueTouch s’éteint subitement pendant le traitement. La durée de traitement prédéfinie est écoulée.
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution L’adaptateur n’est pas Le voyant de charge inséré (correctement) ne commence pas à clignoter en vert lorsque la dans la prise secteur. microfiche USB est insérée dans la microprise USB du panneau de connexion. Le patch antidouleur BlueTouch devient chaud en cours d’utilisation. 73 Branchez correctement l’adaptateur sur la prise secteur. La fiche USB standard n’est pas insérée (correctement) dans l’adaptateur.
FRANÇAIS Conditions de fonctionnement Température de +10 °C à +35 °C Taux d’humidité relative de 15% à 93% Conditions de stockage Température de -20 °C à +50 °C Taux d’humidité relative jusqu’à 93 % (aucune condensation)
ITALIANO 75 Sommario Introduzione Uso previsto Importante Informazioni di sicurezza importanti Controindicazioni Conformità agli standard Emissioni elettromagnetiche e immunità Spiegazione dei simboli Descrizione generale Come ricaricare l’apparecchio Utilizzo della fascia per alleviare il dolore BlueTouch Ciclo di trattamento Modalità di trattamento Preparazione della fascia per alleviare il dolore BlueTouch per l’uso Procedura del trattamento Dopo il trattamento Possibili reazioni ed effetti collaterali
ITALIANO Importante Informazioni di sicurezza importanti Pericolo -- Mantenete sempre asciutto l’adattatore. Avviso -- Non immergete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch in acqua e non sciacquatela sotto l’acqua corrente. -- Non utilizzate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch in ambienti umidi. -- La fascia per alleviare il dolore BlueTouch non deve essere utilizzata da persone di età inferiore a 18 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte.
ITALIANO 77 -- non toccate il sensore al centro della fascia per alleviare il dolore BlueTouch quando è in funzione. -- Non posizionate oggetti sul sensore al centro della fascia per alleviare il dolore BlueTouch quando è in funzione. -- Non lasciate mai la fascia per alleviare il dolore BlueTouch incustodita quando è in funzione o in ricarica. -- Per eventuali controlli o riparazioni della fascia per alleviare il dolore BlueTouch, rivolgetevi sempre a un centro autorizzato Philips.
ITALIANO -- Usate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con una delle cinghie Philips appositamente progettate. Le cinghie non sono fornite con la fascia e devono essere acquistate separatamente. -- Non sottoponete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch a urti né lasciatela cadere. -- Non schiacciate né attorcigliate la fascia per alleviare il dolore BlueTouch. -- Tenete la fascia per alleviare il dolore BlueTouch lontana da oggetti affilati, appuntiti o abrasivi.
ITALIANO 79 di comunicazione wireless, come i router per reti domestiche wireless, i telefoni cellulari, i telefoni cordless e le loro basi, e i walkie-talkie si trovino ad una distanza di almeno 2 metri dalla fascia per alleviare il dolore BlueTouch, poiché questi dispositivi potrebbero influire sul suo funzionamento. -- pulite il sensore a infrarossi con un panno umido dopo ogni trattamento per garantirne il corretto funzionamento.
ITALIANO -- Se soffrite di una malattia degenerativa del sistema nervoso centrale come la sclerosi multipla o il morbo di Parkinson, o di stenosi spinale che contribuisce o causa il mal di schiena, o la sindrome della cauda equina o altri sintomi neurologici che indicano una neuropatia. -- Se soffrite di schizofrenia, di sindrome borderline o depressione grave.
ITALIANO 81 -- Questo simbolo significa che il dispositivo è protetto in caso di versamento di liquidi. -- Questo simbolo indica che una parte applicata, che include un collegamento al paziente ed è destinata a erogare energia elettrica o un segnale elettrofisiologico nel o dal paziente, deve essere di tipo BF (Body Floating), conformemente allo Standard IEC 60601-1. Tale parte è il dispositivo escluso il caricatore. -- Questo simbolo significa: non fissare direttamente il raggio di luce.
ITALIANO -- Questo simbolo significa: non pulire sotto l’acqua corrente. -- Questo simbolo significa: non fissare direttamente la sorgente della luce. Prodotto appartenente al Gruppo di rischio 1 (IEC60601-2-57:2011). -- Questo simbolo significa: non smaltire con i normali rifiuti domestici. Per ulteriori istruzioni, vedere il capitolo “Ambiente”. -- Questo simbolo indica le zone in cui può essere posizionata la fascia per alleviare il dolore BlueTouch.
ITALIANO 83 Adattatore -- Questo simbolo indica che l’adattatore è dotato di doppio isolamento (Classe II), a norma IEC 60601-1. -- Questo simbolo indica che l’adattatore può essere utilizzato solo in interni. -- Questo simbolo significa: non smaltire con i normali rifiuti domestici. Per ulteriori istruzioni, vedere il capitolo “Ambiente”. Cinghie -- Questo simbolo significa: lavare a una temperatura massima di 30 °C. -- Questo simbolo significa: non candeggiare.
ITALIANO -- Questo simbolo significa: non asciugabile in asciugabiancheria. -- Questo simbolo significa: non stirare. -- Questo simbolo significa: non lavare a secco. -- Questo simbolo significa che il materiale è stato testato per le sostanze dannose in base al sistema Oeko-Tex® standard 100. 4659CIT -- Questo simbolo significa che questa cinghia deve essere usata sulla parte inferiore della schiena.
ITALIANO 85 -- Questo simbolo significa che questa cinghia deve essere usata sulla parte superiore della schiena. Descrizione generale (fig.
ITALIANO 3 Inserite l’adattatore in una presa di corrente (100 V-240 V). 4 Inserite la spina micro USB nella presa sulla fascia per alleviare il dolore BlueTouch. ,, Quando la fascia per alleviare il dolore BlueTouch è collegata all’alimentazione, emette un segnale acustico ad indicare che è in ricarica. ,, La spia di ricarica sul pannello di collegamento lampeggia in verde lentamente e con regolarità mentre la fascia per alleviare il dolore BlueTouch è in ricarica.
ITALIANO 87 Opzioni di trattamento Sono possibili le seguenti opzioni di trattamento: -- due trattamenti al giorno della parte inferiore della schiena -- due trattamenti al giorno della parte superiore della schiena -- un trattamento della parte inferiore della schiena e un trattamento della parte superiore della schiena al giorno Nota: potete utilizzare la fascia per alleviare il dolore BlueTouch due volte di seguito per due trattamenti di 15 minuti, 20 minuti o 30 minuti con una breve pausa.
ITALIANO Intensità del trattamento Quando selezionate una modalità di trattamento, il dispositivo emette segnali visivi e uditivi. ,, In modalità 1 (bassa), si illuminano due file di LED. La fascia per alleviare il dolore BlueTouch emette un unico segnale acustico. ,, In modalità 2 (media), si illuminano quattro file di LED. La fascia per alleviare il dolore BlueTouch emette due segnali acustici. ,, In modalità 3 (elevata), si illuminano sei file di LED.
ITALIANO 89 1 Posizionate la cinghia per la parte inferiore della schiena e la fascia per alleviare il dolore BlueTouch davanti a voi su un tavolo e fate scorrere il lato sinistro della fascia BlueTouch dietro il bordo elastico dell’apertura nella cinghia. 2 Quindi fate scorrere l’altra estremità della fascia BlueTouch dietro il bordo elastico opposto dell’apertura in modo che tutta la fascia sia dentro la cinghia per la parte inferiore della schiena.
ITALIANO 4 Indossate la cinghia per la parte superiore della schiena come fosse una giacca, inserendo prima un braccio nella cinghia per le spalle attaccata alla cintura su un lato e poi fate lo stesso sull’altro lato. Nota: assicuratevi che la fascia BlueTouch all’interno della cinghia sia situata sull’area da trattare e che l’area con i LED sia a contatto con la pelle. 5 Stringete la cintura con le fasce in velcro. 6 Regolate le cinghie per le spalle alla lunghezza preferita.
ITALIANO 91 Procedura del trattamento 1 Premete una o più volte il pulsante modalità per selezionare una delle tre modalità di trattamento. 2 Dopo aver selezionato la modalità di trattamento (vedere la sezione “Selezione delle modalità di trattamento” in questo capitolo), la fascia per alleviare il dolore BlueTouch emette un segnale acustico e tutti i LED si illuminano in modalità risparmio energetico.
ITALIANO Spegnimento 1-3x 1 Se desiderate spegnere la fascia per alleviare il dolore BlueTouch prima della conclusione del trattamento, premete una o più volte il pulsante modalità finché i LED si spengono. ,, Una sequenza acustica di due toni diversi indica che la fascia per alleviare il dolore BlueTouch si sta spegnendo. Nota: per spegnere la fascia per alleviare il dolore BlueTouch, è necessario premere il pulsante modalità tante volte a seconda della modalità selezionata.
ITALIANO 93 2 Se provate a riaccendere la fascia per alleviare il dolore BlueTouch prima che sia trascorso il tempo di raffreddamento di 10 minuti, la spia di ricarica lampeggia tre volte in rosso. 3 Una volta trascorso il tempo di raffreddamento standard di 10 minuti, la fascia per alleviare il dolore BlueTouch può essere riaccesa e il timer riprende il conto alla rovescia da dove era stato interrotto. Nota: se il trattamento non viene ripreso entro 2 ore, il timer si azzera automaticamente.
ITALIANO 1 Pulite la fascia per alleviare il dolore BlueTouch con un panno umido. Attenzione: pulite il sensore a infrarossi con un panno umido dopo ogni trattamento per garantirne il corretto funzionamento. 2 Le cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch possono essere lavate in lavatrice. Attenzione: per evitare danni alle cinghie della fascia per alleviare il dolore BlueTouch e ai vestiti nella lavatrice, lavate le cinghie in una borsa da bucato con rete fine.
ITALIANO 95 Rimozione della batteria ricaricabile Nota: rimuovete sempre la batteria ricaricabile prima di consegnare l’apparecchio a un centro di raccolta ufficiale. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e del suo smaltimento in modo sicuro per l’ambiente. 1 Assicuratevi che la batteria ricaricabile sia del tutto scarica.
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione La fascia per alleviare il dolore BlueTouch si spegne all’improvviso durante il trattamento. La durata preimpostata del trattamento è finita. La fascia per alleviare il dolore BlueTouch è stata programmata per spegnersi automaticamente una volta trascorsa la durata del trattamento prevista dalla modalità selezionata. Il sensore ad infrarossi è bloccato. Controllate la posizione della fascia nella cinghia.
ITALIANO Problema La fascia per alleviare il dolore BlueTouch si scalda durante l’uso. 97 Possibile causa Soluzione La presa di corrente a muro in cui è inserito l’adattatore non è attiva. Collegate un altro apparecchio alla stessa presa per controllare se la presa è attiva. Se la presa a muro è attiva, ma la fascia per alleviare il dolore BlueTouch non si ricarica, contattate Philips. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. Non è necessario intervenire in alcun modo.
4222.100.0437.