PR3733 PR3731
1
PR3733, PR3731 ENGLISH 6 FRANÇAIS 27 67 85
ENGLISH Table of contents Introduction Intended use Contra-indications, reactions and side effects Contra-indications Reactions and side effects Important safety information Warning Caution Compliance with standards Electromagnetic emissions and immunity Treatment schedule and treatment modes Treatment schedule Treatment modes Product overview Charging the device Using the device Positioning the device Starting and stopping treatment After treatment Cleaning Troubleshooting Signals on the device Ordering
ENGLISH 7 Contra-indications, reactions and side effects Contra-indications General health conditions Do not use the device if any of the following general health conditions apply to you: -- pregnancy or breastfeeding -- fever -- uncontrolled high blood pressure or a cardiovascular condition (stroke, myocardial infarction, angina pectoris, arteriosclerotic vascular disease (ASVD), peripheral vascular disease, or (severe) congestive heart failure) -- severe or uncontrolled diabetes or diabetes with periphe
ENGLISH -- a skin disease such as porphyria, polymorphic light eruption, chronic actinic dermatitis, actinic prurigo or solar urticaria that causes photosensitivity -- infections, eczema, unhealed tattoos, burns, inflammations (e.g.
ENGLISH 9 -- Only charge the BlueTouch Pain Relief Patch by connecting the USB cable and the adapter supplied with the device to a wall socket. -- Do not wear the BlueTouch Pain Relief Patch while it is charging. There is a risk of electric shock. -- The BlueTouch Pain Relief Patch is not waterproof. Do not use the BlueTouch Pain Relief Patch in wet surroundings. Do not immerse the BlueTouch Pain Relief Patch in water nor rinse it under the tap. -- Keep the adapter dry.
ENGLISH Treatment schedule and treatment modes Treatment schedule Always stick to the treatment time indicated in this chapter. Do not treat more often than twice a day. The BlueTouch Pain Relief Patch is suitable for daily use. You can use it when you feel pain, but do not use it more often than twice a day. If you follow the instructions in this chapter, you do not exceed the maximum daily light dose.
ENGLISH 11 Charging the device You have to charge the BlueTouch Pain Relief Patch before first use. You also have to charge the device when its battery is low. When you charge the BlueTouch Pain Relief Patch, it takes less than 5 hours to charge the battery. When fully charged, the battery contains enough energy for 4 or more treatments. You can charge the BlueTouch Pain Relief Patch with the adapter and USB cable supplied. Note:You cannot use the BlueTouch Pain Relief Patch when it is charging.
ENGLISH Using the device Positioning the device You position the BlueTouch Pain Relief Patch on your body with one of the straps supplied with the device. There is a special strap for treatment of the upper back and a special strap for treatment of the lower back. Note: Do not wear multiple layers of clothing or tight or thick clothing over the BlueTouch Pain Relief Patch. Positioning the lower back strap To place the BlueTouch Pain Relief Patch in the lower back strap, follow the steps below.
ENGLISH 13 1 Attach the extension strap to the Velcro strip on one end of the lower back strip. 2 Then wrap the extended lower back strip around your body. 3 Fasten the lower back strap with the Velcro strip at a width that feels comfortable. Positioning the upper back strap 1 To put the BlueTouch Pain Relief Patch in the upper back strap, follow the same procedure as described in steps 1 and 2 in section ‘Positioning the lower back strap’ above. 2 Remove clothing from the area to be treated.
ENGLISH Starting and stopping treatment The BlueTouch Pain Relief Patch has three modes and an ‘off ’ setting (see chapter ‘ Treatment schedule and treatment modes’). Press the mode button one or more times to select one of the three treatment modes. When you press the mode button a fourth time, you switch off the BlueTouch Pain Relief Patch.
ENGLISH 15 After treatment 1 Loosen the strap and remove it from your back. 2 Recharge the BlueTouch Pain Relief Patch if the charging light is solid orange (see chapter ‘Charging the device’). Remove the BlueTouch Pain Relief Patch from the strap before you start to recharge it. Cleaning Do not immerse the BlueTouch Pain Relief Patch in water or rinse it under the tap. Always remove the BlueTouch Pain Relief Patch from the strap before you put the strap in the washing machine to clean it.
ENGLISH Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the BlueTouch Pain Relief Patch. If you are unable to solve the problem with the information below, contact Philips. Problem Possible cause Solution The BlueTouch Pain Relief Patch suddenly switches off during treatment. The pre-set treatment time has elapsed. The BlueTouch Pain Relief Patch is programmed to switch off automatically after the treatment time in the selected treatment mode has elapsed.
ENGLISH Problem 17 Possible cause Solution The wall socket into which you have inserted the adapter is not live. Connect another appliance to the same socket to check if the socket is live. If the wall socket is live, but the BlueTouch Pain Relief Patch does not charge, contact Philips. An error occurred during charging. Press the button on the BlueTouch Pain Relief Patch to restart charging.
ENGLISH Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country. The type number of this device is PR3730. Spare straps -- Lower back straps are available under type number PR3723. -- Upper back straps are available under type number PR3721.
ENGLISH Specifications Model PR3730 Rated voltage 100-240 V Rated frequency 50-60 Hz Rated input 15 W Class Medical device Class IIa Classification Risk Group 1 (according to IEC60601-2-57) Ingress of water IP22 Max. daily dose < 108.5 J/cm² if treatment schedule is followed Nominal wavelength 453 nm Maximum radiant power 1.44 W (nominal for program 3) Average irradiance 21.
ENGLISH Explanation of symbols -- This symbol means: Conforms to EC Directives. CE stands for ‘Conformité Européenne’. 0344 indicates the notified body number. -- This symbol means that the device uses LI-ION rechargeable batteries. -- This symbol means: protected against access to hazardous parts with a finger and against vertically falling water drops when tilted up to 15 degrees.
ENGLISH 21 -- This symbol means: read the user manual before you start using the device. -- This is the symbol for serial number. This symbol is followed by the manufacturer’s serial number. -- This symbol means: Do not clean under a running tap. -- This symbol indicates the areas where you may position the BlueTouch Pain Relief Patch. -- This symbol means ‘Manufactured by’ and appears next to the address of the legal manufacturer.
ENGLISH -- This symbol means: Do not throw away with the normal household waste. -- This symbol indicates that the adapter is double insulated (Class II), according to IEC 60601-1. -- This symbol means: alternating current. -- This symbol means: direct current. -- This symbol means: Conforms to EC Directives. CE stands for ‘Conformité Européenne’.
ENGLISH 23 -- This symbol means: may only be used indoors. -- This symbol means: USB connector. -- This symbol means: micro-USB connector. -- This symbol shows that the no-load power CEC (California Energy Commission) Efficiency Level is V (five) in order to meet EU requirements. -- This symbol means that the package and its contents can be stored at temperatures between -20°C and +50°C.
ENGLISH -- This symbol means that the 2-year worldwide guarantee applies to this device. -- This symbol refers to the Green Dot scheme, which is covered under the European Packaging and Packaging Waste Directive (94/62/EC). Under this scheme, industry has to pay for recycling the packaging materials of consumer goods -- This symbol means: Wash at a temperature of 30°C max. -- This symbol means: Do not bleach. -- This symbol means: Do not tumble-dry.
ENGLISH 25 -- This symbol means: Do not iron. -- This symbol means: do not dry clean. -- This symbol means that the material has been tested for harmful substances according to Oeko-Tex® standard 100. -- This symbol means that you have to use this strap on the upper back. -- This symbol means that you have to use this strap on the lower back.
ENGLISH -- This symbol indicates the manufacturer’s batch code so that the batch or lot can be identified. -- This symbol means that the packaging material is recyclable.
FRANÇAIS 27 Table des matières Introduction Application Contre-indications, réactions cutanées et effets secondaires Contre-indication Réactions et effets secondaires Informations de sécurité importantes Avertissement Attention Conforme aux normes Émissions électromagnétiques et immunité Programme de traitement et modes de traitement Programme de traitement Modes de traitement Présentation du produit Chargement de l’appareil Utilisation de l’appareil Placement de l’appareil Démarrage et arrêt de séance Ap
FRANÇAIS Vous pouvez placer l’appareil sur la zone à traiter à l’aide d’une sangle et l’utiliser pendant vos activités quotidiennes normales. L’appareil est alimenté par des batteries rechargeables qui ne peuvent pas être remplacées.
FRANÇAIS 29 -- brûlures ou coups de soleil -- si vous prenez des médicaments photosensibilisants, n’utilisez pas l’appareil si la notice indique que les médicaments présentent des risques de réaction photo-allergique ou photo-toxique, ou si elle précise qu’il faut éviter une exposition au soleil -- si vous prenez des stéroïdes car ces médicaments rendent la peau plus sensible aux irritations -- maladie de la peau comme la porphyrie, la lucite polymorphe, la dermatite actinique chronique, le prurigo actini
FRANÇAIS -- Si le traitement devient inconfortable, réglez l’appareil sur un mode de traitement plus faible. Si le traitement est toujours inconfortable en mode faible, éteignez le patch antidouleur BlueTouch et cessez de l’utiliser. -- Ne fixez pas des yeux la lumière émise par le patch antidouleur BlueTouch en cours d’utilisation car cela pourrait entraîner des irritations ou des dommages oculaires.
FRANÇAIS 31 Attention -- N’exposez pas le patch antidouleur BlueTouch à des chocs violents ou des chutes. -- Si vous faites passer le patch antidouleur BlueTouch d’un environnement très chaud à un environnement plus froid, attendez environ 3 heures avant de l’utiliser. -- Pour éviter d’endommager le tambour de la machine à laver ou d’autres vêtements présents dans le tambour, nettoyez les sangles dans un sac de lavage à mailles fines.
FRANÇAIS Modes de traitement Modes Nombre de traitements par jour Durée de traitement et intensité de lumière 1 : faible 1 ou 2 30 min à 50 % 2 : moyenne 1 ou 2 20 min à 75 % 3 : élevée 1 ou 2 15 min à 100 % -- Mode 1 (faible) : ce mode vous procure une légère sensation de chaleur et stimule la libération de monoxyde d’azote. Vous pouvez utiliser ce mode deux fois par jour, pour des séances 30 minutes.
FRANÇAIS 33 1 Insérez la fiche USB standard dans la prise de l’adaptateur. 2 Branchez l’adaptateur sur une prise secteur (100 V-240 V). 3 Insérez la microfiche USB dans la prise correspondante du patch antidouleur BlueTouch. Attention : Utilisez uniquement cette fiche micro-USB pour connecter le patch antidouleur BlueTouch au secteur pour la charge. Ne connectez pas d’autre câble avec fiche micro-USB à cette prise.
FRANÇAIS Placement de la sangle pour la région lombaire Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans la sangle pour la région lombaire, suivez les étapes ci-dessous. 1 Mettez la sangle pour la région lombaire et le patch antidouleur BlueTouch devant vous sur une table. Faites glisser le côté gauche du patch antidouleur BlueTouch derrière le bord élastique de l’ouverture de la sangle.
FRANÇAIS 35 2 Ensuite, enroulez la sangle étendue pour la région lombaire autour de votre corps. 3 Fixez la sangle pour la région lombaire à la bande Velcro à une largeur qui vous convient. Placement de la sangle pour le haut du dos 1 Pour insérer le patch antidouleur BlueTouch dans la sangle pour le haut du dos, suivez la même procédure que celle décrite aux étapes 1 et 2 de la section « Placement de la sangle pour la région lombaire » ci-dessus. 2 Retirez tout vêtement de la zone à traiter.
FRANÇAIS 1 2 3 4 Mode 1 (faible) : appuyez une fois Mode 2 (moyen) : appuyez deux fois Mode 3 (élevé) : appuyez trois fois O (arrêt) : appuyez quatre fois Remarque : Si vous voulez passer du mode 3 au mode 1 ou 2, ou du mode 2 au mode 1, vous devez appuyer sur le bouton de mode autant de fois que nécessaire pour arriver au mode souhaité. ,, En mode 1 (faible), quatre rangées de DEL s’allument en mode d’économie d’énergie. Le patch antidouleur BlueTouch émet un signal sonore.
FRANÇAIS 37 Après la séance 1 Desserrez la sangle et retirez-la de votre dos. 2 Rechargez le patch antidouleur BlueTouch si le voyant de charge reste allumé en orange (voir le chapitre « Charge de l’appareil » ). Enlevez le patch antidouleur BlueTouch de la sangle avant de commencer à le recharger. Nettoyage Ne plongez jamais le patch antidouleur BlueTouch dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution Le patch antidouleur BlueTouch La durée de traitement s’éteint subitement pendant le prédéfinie s’est écoulée. traitement. Le patch antidouleur BlueTouch est programmé pour s’éteindre automatiquement à la fin de la durée de traitement du mode de traitement sélectionné. Juste avant son extinction, vous entendez une triple tonalité (niveau élevé à faible).
FRANÇAIS Problème L’adaptateur est connecté au patch antidouleur BlueTouch et le voyant de charge ne reste pas allumé ou clignote en vert. Cause possible Solution La prise secteur dans laquelle vous avez inséré l’adaptateur n’est pas alimentée. Connectez un autre appareil à la même prise pour vérifier si la prise est alimentée. Si la prise secteur est alimentée, mais que le patch antidouleur BlueTouch ne se charge pas, contactez Philips. Une erreur s’est produite lors de la charge.
FRANÇAIS Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. La référence de cet appareil est PR3730. Sangles de rechange -- Les sangles pour la région lombaire sont disponibles sous la référence PR3723. -- Les sangles pour le haut du dos sont disponibles sous la référence PR3721.
FRANÇAIS 41 Spécificités Modèle PR3730 Tension nominale 100-240 V Fréquence nominale 50-60 Hz Entrée nominale 15 W Classe Appareil médical de classe IIa Classification Groupe de risque 1 (conformément à la norme CEI 60601-2-57) Entrée d’eau IP22 Dose journalière max.
FRANÇAIS Explication des symboles -- Ce symbole signifie : conforme aux directives CE. CE correspond à « Conformité européenne ». 0344 est le numéro de l’organisme notifié. -- Ce symbole signifie que l’appareil contient une batterie Li-Ion rechargeable. -- Ce symbole signifie : protection contre l’accès aux parties dangereuses avec un doigt et contre la pénétration de gouttes d’eau tombant à la verticale avec une inclinaison maximale de 15 degrés.
FRANÇAIS 43 -- Ce symbole signifie : Lire le mode d’emploi avant de commencer à utiliser l’appareil. -- Ce symbole représente le numéro de série. Il est suivi du numéro de série du fabricant. -- Ce symbole signifie : Ne pas nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet. -- Ce symbole indique les zones sur lesquelles le patch antidouleur BlueTouch peut être placé. -- Ce symbole signifie « Fabriqué par » et apparaît à côté de l’adresse du fabricant légal.
FRANÇAIS -- Ce symbole signifie : ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères. -- Ce symbole indique que l’adaptateur bénéficie d’une double isolation (classe II), conformément à la norme IEC 60601-1. -- Ce symbole signifie : courant alternatif. -- Ce symbole signifie : courant direct. -- Ce symbole signifie : Conforme aux directives CE. CE correspond à « Conformité Européenne ».
FRANÇAIS -- Ce symbole signifie : ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. -- Ce symbole signifie : connecteur USB. -- Ce symbole signifie : connecteur micro-USB. -- Ce symbole indique que le niveau d’efficacité de consommation énergétique sans charge CEC (Commission Énergie de Californie) est de V (cinq) conformément aux exigences de l’UE. -- Ce symbole signifie que l’emballage et son contenu peuvent être conservés à une température comprise entre -20°C et +50 °C.
FRANÇAIS -- Ce symbole signifie que la garantie internationale de 2 ans s’applique à cet appareil. -- Ce symbole se rapporte au programme Point vert, qui est couvert par la directive européenne relative aux emballages et aux déchets d’emballage (94/62/CE). Au titre de ce programme, l’industrie doit payer pour le recyclage des matériaux d’emballage des biens de consommation -- Ce symbole signifie : Laver à une température de 30 °C maximum.
FRANÇAIS 47 -- Ce symbole signifie : Ne pas repasser. -- Ce symbole signifie : ne pas nettoyer à sec. -- Ce symbole signifie que le matériau a été testé et ne contient aucune substance nuisible selon la norme Oeko-Tex® 100. -- Ce symbole signifie que vous devez utiliser cette sangle sur le haut du dos. -- Ce symbole signifie que vous devez utiliser cette sangle sur le bas du dos.
FRANÇAIS -- Ce symbole indique le numéro du lot du fabricant afin que le lot puisse être identifié. -- Ce symbole signifie que le matériau d’emballage est recyclable.
0344 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Fax: +31 (0)512594316 4222.100.3651.