Provapor GC6268, GC6265, GC6263, GC6259, GC6257, GC6068, GC6065, GC6063, GC6059, GC6057, GC6029, GC6021, GC6018
J G I N M H A C K B F E O L D
GC6268, GC6265, GC6263, GC6259, GC6257, GC6068, GC6065, GC6063, GC6059, GC6057, GC6029, GC6021, GC6018 5 ENGLISH 6 DEUTSCH 15 FRANÇAIS 25 NEDERLANDS 34 ESPAÑOL 43 ITALIANO 52 PORTUGUÊS 61
ENGLISH General description A B C D E F G H I J K L M N O Cap of the steam tank Steam tank Iron stand On/off switch with built-in pilot light 'Steam tank heating up' pilot light (types GC6268/GC6265/ GC6068/GC6065 only).The pilot light goes out when the appliance is ready for steam ironing Steam control (types GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029 only).
ENGLISH 7 - The iron stand and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam tank, do not touch the iron stand. - Do not allow the cord to come into contact with the soleplate when it is hot. - Infirm persons should not be allowed to use the appliance without supervision. Keep an eye on children to make sure that they do not play with the appliance.
ENGLISH C 3 Pour water into the steam tank (max. 1 litre). Use tap water to fill the tank up to the maximum level. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix tap water with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use perfume, vinegar, starch or chemically descaled water. 4 Screw the cap tightly onto the filling aperture of the steam tank. Fast refill C 1 First set the on/off switch (D) to 'off'.
ENGLISH 9 Setting the temperature Always place the steam tank on a stable, level and horizontal surface Do not put the steam tank on the soft part of the ironing board. Always place the iron on the iron stand. Do not put the hot iron on the supply hose or the mains cord. Make sure the cord does not come into contact with the hot soleplate. C 1 - C Set the temperature dial to the required ironing temperature by turning it to the appropriate temperature indication.
ENGLISH ◗ Do not use steam when you are ironing coloured silk.This could cause stains. Steam ironing Make sure that there is enough water in the steam tank. C ◗ Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures (temperature settings 2 to MAX). 1 Set the temperature dial to the recommended position. See 'Setting the temperature'. C 2 Wait until the 'steam tank heating up' pilot light has gone out. 3 Keep the steam activator button (H) pressed in while you are steam ironing.
ENGLISH 11 ◗ If you have been ironing at a high temperature and subsequently set the temperature dial (I) to a lower setting, wait until the temperature pilot light (G) goes on again before you continue ironing.This will prevent damage to your fabrics. Other features Steaming in vertical position C 1 Hanging curtains and clothes (jackets, suits, coats) can be steam ironed by holding the iron in vertical position. Never direct the steam at people.
ENGLISH Anti-calc funnel (types GC6268/GC6068/GC6029 only) To ensure a longer lifetime of the iron. 1 Use the anti-calc funnel (M) when you fill the steam tank with water. After ironing C 1 Switch the appliance off by setting the on/off switch (D) to 'off'. 2 Depressurise the steam tank by pressing the steam activator button until you no longer hear any steam escaping from the appliance. 3 Remove the mains plug from the wall socket.
ENGLISH C 13 2 Rinse the steam tank with only 500 ml of fresh water. Pour out the water by holding the steam tank upside down over the sink. 3 Screw the cap back onto the steam tank. Storage 1 Make sure the iron has cooled down sufficiently before you put it away. 2 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. 3 Empty the steam tank. 4 There are handgrips on either side of the steam tank for easy transport.
ENGLISH Problem Possible cause(s) Solution Some smoke comes out of the appliance after you have switched the appliance on for the first time. This is normal. Some parts of the iron have been greased lightly in the factory. This phenomenon will cease after a short while. White particles come out of the soleplate of your new iron. This is normal with a new iron. These particles are harmless and they will stop coming out of the soleplate when you have used the iron a few times.
DEUTSCH 15 Allgemeine Beschreibung A B C D E F G H I J K L M N O Verschluss des Wassertanks Wassertank Abstellfläche für das Bügeleisen Ein-/Aus-Schalter mit integrierter Kontrolllampe Kontrolllampe "Wassertank heizt auf" (nur Typen GC6268/GC6265/ GC6068/GC6065); die Kontrolllampe erlischt, sobald das Gerät zum Dampfbügeln bereit ist Dampfregler (nur Typen GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029); q = wenig Dampf, R = viel Dampf Temperatur-Kontrolllampe Drucktaste für die Dampfzufuhr Temperaturregler Verbind
DEUTSCH - Stellen Sie das Bügeleisen immer auf die Abstellfläche. Stellen Sie das heiße Bügeleisen nie auf den Verbindungsschlauch oder das Netzkabel. - Die Abstellfläche und die Bügelsohle können sehr heiß werden und bei Berührung zu Verbrennungen führen. Achten Sie beim Bewegen des Wassertanks darauf, die Abstellfläche nicht zu berühren. - Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommt. - Behinderte Personen sollten bei Benutzung des Geräts beaufsichtigt werden.
DEUTSCH C C 17 2 Schrauben Sie den Verschluss (A) des Wassertanks langsam auf. Möglicherweise hören Sie beim Lösen des Verschlusses ein Zischen Das ist absolut normal. Ursache ist das Vakuum im kalten Wassertank. 3 Gießen Sie maximal 1 Liter Wasser in den Wassertank. Füllen Sie den Tank mit Leitungswasser bis zur Höchststandsmarkierung.
DEUTSCH Bügelvorschriften Gewebeart Temperaturregler Dampfregler B Synthetics, z. B. Azetat, Akryl,Viskose, Polyamid, Polyester und Seide 1 - C Wolle 2 q D Baumwolle, Leinen 3 R Z Wichtig: Das Zeichen Z in der Tabelle bedeutet, dass dieser Artikel nicht gebügelt werden darf. Einstellen der Bügeltemperatur Stellen Sie den Wassertank stets auf eine feste, ebene und waagerechte Arbeitsfläche. Stellen Sie ihn nicht auf die weiche, gepolsterte Fläche des Bügelbretts.
DEUTSCH 19 3 Kaltstart: Der Wassertank und die Bügelsohle werden aufgeheizt. Dies dauert bei der Bügelsohle ca. 2 Minuten und beim Wassertank ca. 8 Minuten. 4 Nachheizen:Wenn Sie den Tank während des Bügelns nachfüllen, dauert es ca. 6 Minuten, bis das Wasser im Wassertank aufgeheizt ist. 5 Nur Typen GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: Sobald das Wasser im Wassertank die erforderliche Temperatur zum Dampfbügeln erreicht hat, erlischt die Kontrolllampe (E). Nun können Sie mit dem Bügeln beginnen.
DEUTSCH die richtige Temperatur und den erforderlichen Druck gebracht werden. Sie können das Bügeln ohne Unterbrechung fortsetzen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht zum Dampfbügeln benutzt haben, kann sich im Verbindungsschlauch Kondenswasser gebildet haben. In diesem Fall können einige Tropfen Wasser aus der Bügelsohle entweichen, sobald Sie wieder mit dem Dampfbügeln beginnen.
DEUTSCH 21 C 1 Dampfstoß: Stellen Sie den Dampfregler (F) auf Position R (große Wolke) und den Temperaturregler (I) auf Position 3 oder MAX. C 2 Drücken Sie die Taste für die Dampfzufuhr (H) und die Dampfstoßtaste (N). Variodampf (nur Typen GC6268/GC6265/GC6068/GC62065/ GC6029) Stellen Sie den Dampfregler (F) auf q, wenn wenig Dampf erzeugt werden soll. In der Position R wird die maximale Menge Dampf erzeugt. Antikalktrichter (nur Typen GC6268/GC6068/6029) Verlängert die Lebensdauer des Geräts.
DEUTSCH Reinigung und Wartung 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es reinigen.Führen Sie zum Reinigen des Wassertanks die ersten 4 Schritte im Abschnitt "Schnell-Nachfüllung" durch. Das Bügeleisen 1 Reinigen Sie das Bügeleisen mit einem feuchten Tuch. 2 Wischen Sie Kalk und andere Ablagerungen auf der Bügelsohle mit einem feuchten Tuch ab, auf das Sie ein mildes Spülmittel auftragen können.
DEUTSCH 5 23 Prüfen Sie Verbindungsschlauch und Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit und Sicherheit. Garantie und Kundendienst Weitere Informationen erhalten Sie im Internet unter www.philips.com. Wenden Sie sich mit Problemen, Fragen und Wünschen gegebenenfalls an das Philips Service Center in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der beiliegenden internationalen Garantieschrift).
DEUTSCH Problem Vermutliche Ursache(n) Abhilfe Aus dem Gerät tritt nach dem ersten Einschalten etwas Rauch aus. Das ist normal. Einige Teile des Bügeleisens sind in der Fabrik leicht eingefettet worden. Das tritt nach kurzer Zeit nicht mehr auf. Aus der Bügelsohle des neuen Bügeleisens treten weiße Partikel aus. Das ist bei einem neuen Bügeleisen ganz normal. Die Partikel sind harmlos und verschwinden, nachdem Sie das Bügeleisen einige Male benutzt haben. Wasser tropft aus der Bügelsohle.
FRANÇAIS 25 Description générale A B C D E F G H I J K L M N O Bouchon de chaudière Chaudière à vapeur Support du fer Bouton marche/arrêt avec témoin lumineux Témoin lumineux "chauffage chaudière" (modèles GC6268/ GC6265/GC6068/GC6065 uniquement). Le témoin lumineux s'éteint lorsque l'appareil est prêt à l'emploi Bouton vapeur (modèles GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029 uniquement).
FRANÇAIS - Le support du fer et la semelle peuvent devenir très chauds et donc peuvent causer des brûlures si vous les touchez. Si vous voulez déplacer la chaudière, ne touchez pas le support. - Evitez le contact du cordon d'alimentation avec la semelle lorsqu'elle est chaude. - Cet appareil ne doit pas être manipulé par des personnes handicapées sans surveillance.Tenez l'appareil hors de la portée des enfants. Assurez-vous qu'ils ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
FRANÇAIS C 27 3 Versez de l'eau dans la chaudière (max. 1 litre). Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet jusqu'au niveau maximum. Si l'eau du robinet de votre région est très calcaire, il est conseillé de la mélanger avec de l'eau déminéralisée. N'utilisez jamais de parfum, de vinaigre, d'amidon ou d'eau détartrée chimiquement. 4 Vissez fermement le bouchon sur l'orifice de remplissage de la chaudière. Remplissage rapide C 1 D'abord positionnez le bouton marche/arrêt (D) sur 'arrêt'.
FRANÇAIS Réglage de la température Placez toujours la chaudière sur une surface stable et horizontale. Ne placez pas la chaudière à vapeur sur une planche à repasser. Placez toujours le fer sur son support. Ne placez jamais le fer à repasser sur le cordon d'alimentation ou sur le cordon secteur. Evitez le contact du cordon avec la semelle lorsqu'elle est chaude. C C 1 Mettez le thermostat sur la position souhaitée.
FRANÇAIS 29 ◗ Lorsque vous repassez des articles en laine, le fer peut lustrer. Pour éviter de lustrer les tissus, utilisez un chiffon sec ou repassez l'article sur l'envers. ◗ Le velours et tissus qui ont tendance lustrer, doivent être repassés dans une seule direction en exerçant une faible pression. ◗ Ne repassez pas à la vapeur les tissus de soie colorée. Ils pourraient se lustrer. Repassage à la vapeur Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans la chaudière.
FRANÇAIS ◗ De la vapeur peut s'échapper si vous appuyez sur le bouton de vapeur accidentellement pendant le repassage. Si la chaudière est vide ou pas encore chauffée, vous entendrez un cliquetis dû à l'ouverture de la vanne vapeur. Ceci est tout à fait normal et sans danger.
FRANÇAIS 31 Vapeur réglable (modèles GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029 uniquement) Vous pouvez régler le bouton vapeur (F) sur q pour vapeur modérée ou sur R pour vapeur maximum. Entonnoir anti-calc (modèles GC6268/GC6068/GC6029 uniquement) Pour assurer une plus grande longévité à votre fer à repasser. 1 Utilisez l'entonnoir anti-calc (M) (modèle GC6268 uniquement) orsque vous remplissez la chaudière avec de l'eau.
FRANÇAIS C 1 Dévissez le bouchon lentement, puis retirez-le. C 2 Pour rincer la chaudière utilisez un demi litre d'eau. Puis versez l'eau en tenant la chaudière à l'envers au-dessus de l'évier. 3 Revissez le bouchon sur la chaudière. Rangement 1 Assurez-vous que le fer est complètement refroidi avant de le ranger. 2 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 3 Videz la chaudière. 4 La chaudière est dotée de poignées pour faciliter le transport.
FRANÇAIS 33 S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays contactez votre revendeur ou un Centre Service Agréé Philips. Problème Cause(s) possible (s) Solution De la fumée sort du fer après avoir mis en marche l'appareil la première fois. C'est normal. Certaines parties ont été légèrement graissées. Ce phénomène s'arrêtera après quelque temps. Des particules blanches sortent de la semelle du fer neuf. C'est tout à fait normal lors de la première utilisation.
NEDERLANDS Algemene beschrijving A B C D E F G H I J K L M N Dop van de stoomtank Stoomtank Strijkmat Aan/uit schakelaar met ingebouwd controlelampje 'Stoomtank warmt op' controlelampje (alleen types GC6268/GC6265/GC6068/GC6065). Het lampje gaat uit wanneer het apparaat gereed is voor stroomstrijken. Stoomregelaar (alleen types GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029).
NEDERLANDS 35 - Plaats het hete strijkijzer altijd op de strijkmat. Plaats het hete strijkijzer nooit op de toevoerslang of het netsnoer. - De strijkmat en de zoolplaat van het strijkijzer kunnen zeer heet worden en kunnen bij aanraking brandwonden veroorzaken. Als u de stoomtank wilt verplaatsen, raak dan de strijkmat niet aan. - Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de hete zoolplaat. - Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
NEDERLANDS C 3 Vul de stoomtank met water (maximaal 1 liter). Vul de tank met kraanwater tot aan het maximumniveau. Als het kraanwater in uw woongebied erg hard is, raden wij u aan het water te mengen met een gelijke hoeveelheid gedistilleerd water, of alleen gedistilleerd water te gebruiken. Gebruik geen reukstof, azijn, stijfsel of een chemische waterontharder. 4 Schroef de dop stevig op de vulopening van de stoomtank. Snel bijvullen C 1 Zet eerst de aan/uit schakelaar (D) op 'uit'.
NEDERLANDS 37 Temperatuur instellen Plaats de stoomtank op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond Plaats de stoomtank nooit op het zachte gedeelte van de strijkplank. Plaats het hete strijkijzer altijd op de strijkmat. Plaats het hete strijkijzer nooit op de toevoerslang of het netsnoer.Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de hete zoolplaat. C 1 Stel de gewenste temperatuur in door de temperatuurregelaar naar de juiste temperatuurindicatie te draaien.
NEDERLANDS ◗ Bij het stoomstrijken van wollen materialen kunnen glimmende plekken ontstaan. Dit kunt u voorkomen door een droge persdoek te gebruiken of door het kledingstuk binnenstebuiten te keren en de binnenkant te strijken. ◗ Fluweel en andere stoffen die snel glimmende plekken krijgen moeten in één richting gestreken worden (met de vleug mee) zonder te veel druk uit te oefenen. ◗ Gebruik geen stoom wanneer u gekleurde zijde strijkt. Dit kan vlekken veroorzaken.
NEDERLANDS 39 ◗ Er kan wat stoom ontsnappen wanneer de stoomtoevoerknop per ongeluk ingedrukt wordt tijdens het strijken.Als de stoomtank leeg of niet opgewarmd is, hoort u een klikkend geluid binnenin de tank. Dit wordt veroorzaakt door het openen van het stoomventiel en is niet schadelijk. ◗ Wanneer u op een hoge temperatuur heeft gestreken en daarna de temperatuurregelaar (I) op een lagere stand zet, wacht dan totdat het temperatuurcontrolelampje (G) aanspringt voordat u verder strijkt.
NEDERLANDS Anti-kalktrechter (alleen types GC6268/GC6068/GC6029) Garandeert een langere levensduur voor uw strijkijzer. 1 Gebruik de anti-kalktrechter (M) om de stoomtank te vullen met water. Na het strijken C 1 Zet het apparaat uit door de aan/uit schakelaar (D) op 'uit' te zetten. 2 Laat de overdruk uit de stoomtank ontsnappen door de stoomtoevoerknop in te drukken totdat u geen stoom meer uit het apparaat hoort komen. 3 Haal de stekker uit het stopcontact.
NEDERLANDS C 41 2 Spoel de stoomtank uit met slechts 500 ml vers water. Laat het water uit de stoomtank lopen door hem omgekeerd boven de gootsteen te houden. 3 Schroef de dop weer op de stoomtank. Opbergen 1 Zorg ervoor dat het strijkijzer voldoende is afgekoeld voordat u het opbergt. 2 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen. 3 Leeg de stoomtank. 4 Met behulp van de handgrepen aan beide kanten van de stoomtank kunt u deze makkelijk verplaatsen.
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing Er komt rook uit het strijkijzer wanneer u het apparaat voor de eerste keer aanzet. Dit is gebruikelijk. Bepaalde delen van het strijkijzer zijn in de fabriek licht ingevet. Dit houdt na enige tijd op. Er komen witte deeltjes uit de zoolplaat van het nieuwe strijkijzer Dit is normaal wanneer het strijkijzer nieuw is.
ESPAÑOL 43 Descripción general A B C D E F G H I J K L M N O Tapón del depósito del vapor Depósito de vapor Soporte para la plancha Interruptor Encendido/Apagado (On/Off) con piloto incorporado. Piloto "Depósito del vapor calentándose" (sólo en modelos GC6268/GC6265/GC6068 y GC6065 ). El piloto se apaga cuando el aparato está listo para planchar con vapor. Control del vapor (sólo en modelos GC6268/GC6265/GC6068/ GC6065 y GC 6029). q = Vapor moderado. R = Vapor máximo.
ESPAÑOL - Coloque siempre la plancha sobre el soporte. No ponga la plancha caliente sobre la manguera conductora o el cable de red. - El soporte y la suela de la plancha se calientan mucho y pueden provocar quemaduras al tocarlos. Si quiere retirar el depósito de vapor, no toque el soporte. - No permita que el cable de red entre en contacto con la suela cuando esta esté caliente. - No permita que personas invalidas usen el aparato sin vigilancia.
ESPAÑOL C C 45 2 Desenrosque lentamente el tapón (A) del depósito de vapor. Puede que oiga un sonido al quitar el tapón. La causa de este sonido es el vacío que se ha creado en el depósito de vapor al enfriarse. Este fenómeno es perfectamente normal. 3 Vierta agua en el depósito de vapor (1 litro como máximo). Use agua del grifo para llenar el depósito de vapor hasta el nivel máximo.
ESPAÑOL Etiqueta con instrucciones de planchado Tipo de tejido Mando de la temperatura Control del vapor B Tejidos sintéticos (Como, 1 por ejemplo, acetato, viscosa, poliamida, poliester) y seda. C Lana 2 q D Algodón, lino 3 R Z Nota : Z en la tabla significa que el artículo no puede ser planchado. - Cómo ajustar la temperatura Coloque siempre el depósito del vapor sobre una superficie estable plana y horizontal.
ESPAÑOL 47 4 Recalentamiento rápido: en caso de que rellene el depósito de agua durante el proceso de planchado, ésta tarda en calentarse aproximadamente 6 minutos. 5 Sólo en modelos GC6268, GC6265 GC 068, GC6065 y GC6029: en cuanto el depósito del vapor esté lo suficientemente caliente para soltar vapor, el piloto (E) se apagará.Ya puede empezar a planchar.
ESPAÑOL puede que se produzca un chisporroteo en el aparato y que salgan algunas gotitas de agua de la suela. B Para evitar que las gotitas caigan sobre la ropa, antes de empezar a planchar sostenga la plancha sobre un paño viejo y presione el botón activador de vapor (H) hasta que se haya normalizado la producción de vapor. Cómo planchar sin vapor 1 Ajuste el dial de la temperatura a la posición recomendada. Consulte la sección "Cómo ajustar la temperatura".
ESPAÑOL C 2 49 Presione a la vez el botón activador de vapor (H) y el botón de supervapor (N). Vapor variable (sólo en modelos GC6268/GC6265/GC6068/ GC6065 y GC6029) Puede colocar el control del vapor (F) en q para lograr un vapor moderado o en R para un vapor máximo. Embudo antical (sólo en modelos GC6268/GC6068 y GC6029) Para asegurarse de que la plancha dura más tiempo. 1 Utilice el embudo antical (M) cuando llene el depósito de vapor con agua.
ESPAÑOL Depósito de vapor Enjuague el depósito de vapor una vez al mes o tras haber usado el aparato unas 10 veces. C 1 Quite cuidadosamente el tapón. C 2 Enjuague el depósito del vapor con sólo 500 ml de agua.Vierta el agua sosteniendo el depósito del vapor boca abajo sobre el fregadero. 3 Vuelva a enroscar el tapón en el depósito de vapor. Cómo guardar la plancha 1 Asegúrese de que la plancha se ha enfriado suficientemente antes de guardarla.
ESPAÑOL 51 Guía de problemas En este capítulo se recogen los problemas más comunes que pueden surgir cuando utilice la plancha. Si desea más información, lea las diferentes secciones. Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con el Servicio Philips de Atención al Cliente de su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la Garantía Mundial).
ITALIANO Descrizione generale A B C D E Tappo del serbatoio vapore Serbatoio vapore Supporto ferro Interruttore on/off con spia incorporata Spia "Riscaldamento serbatoio vapore" (solo mod. GC6268/GC6265/GC6068/GC6065). La spia si spegne quando l'apparecchio è pronto per la stiratura a vapore. F Controllo vapore (solo mod. GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/ GC6029).
ITALIANO 53 - Appoggiate sempre il ferro sull'apposito supporto. Non appoggiate il ferro bollente sul cavo di alimentazione o sul cavo collegato alla presa. - Il supporto del ferro e la piastra possono diventare roventi e causare ustioni se toccati. Se volete togliere il serbatoio, fate attenzione a non toccare il supporto. - Fate in modo che il cavo non venga a contatto con la piastra bollente. - L'apparecchio non deve essere usato da persone inferme senza la supervisione di un adulto.
ITALIANO C C 2 Svitate lentamente il tappo (A) del serbatoio vapore. Svitando il tappo potreste sentire uno strano rumore, dovuto al fatto che il serbatoio freddo è sotto vuoto. Si tratta di un fenomeno del tutto normale. 3 Versate l'acqua nel serbatoio (max. 1 litro). Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto, fino a raggiungere il livello massimo.
ITALIANO Etichetta con le Tipo di tessuto istruzioni per la stiratura. B Termostato Tessuti sintetici, ad es. 1 acetato, acrilico, viscosa, poliammide, poliestere e seta. 55 Regolatore vapore - Lana C Cotone, lino D Nota: Z nella tabella 3 indica che il capo non può essere stirato. Z 2 q R Come impostare la temperatura Appoggiate sempre il serbatoio di vapore su una superficie stabile e perfettamente piana. Non appoggiare il serbatoio sulla parte morbida dell'asse da stiro.
ITALIANO 5 Solo mod. GC6268/GC6265/GC6068/GC6065/GC6029: non appena l'acqua contenuta nel serbatoio vapore è sufficientemente calda per la stiratura a vapore, la spia (E) si spegnerà.A questo punto potete iniziare a stirare. Consigli ◗ Nel caso di tessuti composti da fibre diverse, scegliete sempre la temperatura richiesta per la fibra più delicata, quindi la più bassa.
ITALIANO 57 fino a quando la produzione di vapore non si sarà normalizzata. A questo punto, potete iniziare a stirare normalmente. Stiratura senza vapore. 1 Mettete il termostato nella posizione consigliata Vedere la sezione "Come impostare la temperatura". 2 Non premete il pulsante dell'attivatore di vapore (H). ◗ Premendo per sbaglio il pulsante dell'attivatore di vapore durante la stiratura potrebbe fuoriuscire del vapore.
ITALIANO C 2 Premente contemporaneamente il pulsanto attivatore vapore (H) e il pulsante getto di vapore (N). Vapore variabile (solo mod. GC6268/GC6265/GC6068/ GC6065/GC6029) Impostate il regolatore di vapore (F) in posizione q per un vapore moderato oppure in posizione R per ottenere il massimo del vapore. Imbuto anticalcare (solo mod. GC6268/GC6068/GC6029) Garantisce una maggior durata del ferro. 1 Usate l'imbuto anticalcare (M) per riempire d'acqua il serbatoio vapore.
ITALIANO 59 Non immergete mai il ferro nell'acqua, nè risciacquatelo sotto il rubinetto. Serbatoio del vapore Risciacquate il serbatoio del vapore una volta al mese o dopo aver usato l'apparecchio per una decina di volte. C 1 Togliete il tappo con la massima attenzione. C 2 Risciacquate il serbatoio con 500 ml di acqua pulita e svuotatelo tenendolo capovolto sopra il lavandino. 3 Riavvitate il tappo sul serbatoio del vapore.
ITALIANO Localizzazione guasti Questo capitolo riporta i problemi più comuni che potreste avere con il vostro ferro. Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di leggere i diversi capitoli. Nel caso non riusciste a risolvere il problema, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono, vedere l'opuscolo della garanzia).
PORTUGUÊS 61 Descrição geral A B C D E F G H I J K L M N Tampa do reservatório de vapor Reservatório de vapor Suporte do ferro Botão ligar/desligar com lâmpada piloto Lâmpada piloto 'Reservatório de vapor em aquecimento'(somente modelos GC6268/GC6265/GC6068/GC6065). A lâmpada apagase quando a máquina fica pronta para começar a passar a roupa. Controlo do vapor (apenas mod. GC6268/GC6265/GC6068/ GC6065 e GC6029).
PORTUGUÊS -- O apoio e a base do ferro podem ficar extremamente quentes e provocar queimaduras quando se lhes toca. Se quiser deslocar a caldeira do vapor, não toque no apoio do ferro. - Não deixe que o cabo de alimentação fique em contacto com a base quente do ferro. - Pessoas trémulas não devem usar o aparelho sem a supervisão de alguém.Tenha atenção às crianças e nunca as deixe brincar com o aparelho.
PORTUGUÊS C 63 3 Deite água para dentro do reservatório do vapor (máx. 1 litro). Use água da torneira para encher o reservatório até ao nível máximo. Se a água da torneira da sua zona for muito dura, aconselha-se que misture a água da torneira com água destilada, em proporcões iguais, ou que use apenas água destilada. Não use perfume, vinagre, lixívia ou água descalcificada quimicamente. 4 Aperte bem a tampa da abertura de enchimento do reservatório de vapor.
PORTUGUÊS Selecção da temperatura Coloque sempre o reservatório do vapor sobre uma superfície estável plana e horizontal. Não ponha o reservatório de vapor sobre a parte macia da tábua de engomar. Coloque sempre o ferro em posição de descanso. Não ponha o ferro quente sobre a mangueira ou sobre o cabo de alimentação. Certifique se que o fio não fica em contacto com a base quente do ferro. C 1 - C Regule o controlo da temperatura para a posição pretendida, rodando-o até à indicação correspondente.
PORTUGUÊS 65 Sugestões ◗ Se o tecido for constituído por vários tipos de fibras, seleccione sempre a temperatura para as fibras mais delicadas, isto é, a temperatura mais baixa. Por exemplo: se um artigo tiver 60% de poliester e 40% de algodão, deverá ser passado à temperatura adequada para poliester (1) e sem vapor. ◗ Quando passar a vapor tecidos de lã, podem ocorrer manchas de brilho. Para o evitar, use um pano seco sobre o tecido ou vire do avesso e passe a peça desta forma.
PORTUGUÊS Passar sem vapor 1 Regule o selector da temperatura para a posição recomendada. Consulte o capítulo 'Selecção da temperatura'. 2 Não prima o botão activador do vapor (H). ◗ Poderá escapar-se algum vapor se, involuntariamente, premir o botão activador do vapor enquanto estiver a passar. Se o reservatório estiver vazio ou ainda não tiver aquecido, ouvir-se-á um ruído no interior do reservatório. Este fenómeno é provocado pela abertura da válvula do vapor e é perfeitamente inofensivo.
PORTUGUÊS 67 Vapor variável (somente mod. GC6268/GC6265/GC6068/ GC6065 e GC6029) Pode regular o controlo do vapor (F) para q se quiser um vapor moderado ou para R se quiser o vapor no máximo. Funil anti-calcário (apenas mod. GC6268/GC6068/GC6029) Para prolongar a vida do ferro. 1 Use o funil anti-calcário (M) para encher o reservatório do vapor com água. Quando terminar C 1 Desligue o ferro colocando o botão ligar/desligar (D) na posição 'off'.
PORTUGUÊS C 1 Retire a tampa com cuidado. C 2 Enxague o reservatório do vapor apenas com 5 dl de água limpa. Deite a água fora, virando o reservatório do vapor sobre o lava-loiça. 3 Volte a enroscar a tampa do reservatório do vapor. Arrumação 1 Antes de guardar o ferro, certifique-se que já arrefeceu o suficiente. 2 Retire a ficha da tomada de corrente e deixe o ferro a arrefecer. 3 Esvazie o reservatório do vapor.
PORTUGUÊS 69 queira dirigir-se ao Centro de Informação ao Consumidor Philips do seu país (encontrará o número do telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Informação ao Consumidor no seu país, dirija-se a um agente Philips local ou ao concessionário Philips mais próximo. Problema Causa(s) provável(eis) Solução Sai algum fumo do aparelho depois de o ligar pela primeira vez. É normal. Algumas peças do ferro foram lubrificadas ligeiramente na fábrica.
u www.philips.