PT919 PT866 PT860 PT845 PT739 PT737 PT731 PT730 PT727 PT726 PT725 PT723 PT721 PT720 User manual
1
PT919, PT866, PT860, PT845, PT739, PT737, PT731, PT730, PT727, PT726, PT725, PT723, PT721, PT720 ENGLISH 4 DANSK 15 DEUTSCH 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 ESPAÑOL 49 SUOMI 61 FRANÇAIS 72 ITALIANO 84 NEDERLANDS 96 NORSK 108 PORTUGUÊS 119 SVENSKA 131 TÜRKÇE 142
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
ENGLISH 5 Caution ------------ Never immerse the shaver in water. Do not use the shaver in the bath or in the shower. Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. The shaver is not dishwasher-proof. Water may leak from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
ENGLISH Charge indications Battery low -- When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the charging light starts to flash orange. -- When you switch off the shaver, the charging light continues to flash orange for a few seconds. Quick charging -- When you start charging the empty battery, the charging light alternately flashes orange and green. After approx. 3 minutes, the charging light continues to flash green.
ENGLISH 7 Using the shaver Note:You can also use the shaver directly from the mains. Simply connect the shaver to the mains. Shaving 1 Press the on/off button once to switch on the shaver. 2 Move the shaving heads over your skin. Make circular movements. -- Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. 3 Press the on/off button once to switch off the shaver. 4 Clean the shaver (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH Cleaning the shaving unit under the tap 1 Switch off the shaver and disconnect it from the mains. 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Rinse the shaving unit and hair chamber under a hot tap for 30 seconds. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. -- Rinse the hair chamber and the inside of the shaving unit. -- Rinse the outside of the shaving unit. 4 Close the shaving unit and shake off excess water.
ENGLISH 9 4 Turn the lock anticlockwise (A) and remove the retaining frame (B). 5 Remove and clean one shaving head at a time. Each shaving head consists of a cutter and a guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. -- Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush.
ENGLISH 7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the lock clockwise (B). 8 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver. Then close the shaving unit. Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. Cleaning the trimmer with the cleaning brush (PT919/PT866/ PT860/PT845/PT739/PT737/PT731 only) Clean the trimmer every time you have used it.
ENGLISH 11 Storage -- Put the protection cap on the shaver after use to prevent damage and to avoid dirt accumulation in the shaving heads. -- PT866 only: Store the appliance and the accessories in the pouch. Replacement For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replacement reminder The shaving head symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away.
ENGLISH Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. 7 Put the retaining frame back into the shaving unit (A) and turn the lock clockwise (B). 8 Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of the shaver. Then close the shaving unit. Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked.
ENGLISH 13 Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of their life, but hand them in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. -- The built-in rechargeable shaver battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard or hand in the shaver at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries.
ENGLISH Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Long hairs obstruct the shaving heads.
DANSK 15 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere og sjovere. Generel beskrivelse (fig.
DANSK Forsigtig ------------ Kom aldrig shaveren ned i vand. Brug ikke shaveren i badet eller under bruseren. Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C. Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. Shaveren kan ikke vaskes i opvaskemaskinen. Når shaveren rengøres, kan der dryppe lidt vand ud af stikket i bunden.
DANSK 17 Opladningsindikatorer Lavt batteriniveau -- Når batteriet næsten er afladet (når der kun er 5 minutter eller færre tilbage til barbering), lyser opladeindikatoren orange. -- Når du slukker for shaveren, forsætter opladningsindikatoren med at blinke orange i nogle sekunder. Lynopladning -- Når du starter opladningen af det tomme batteri, blinker opladeindikatoren skiftevis orange og grønt. Efter ca. 3 minutter blinker opladeindikatoren grønt. Shaveren har nu nok strøm til 5 minutters barbering.
DANSK Brug af shaveren Bemærk: Du kan også anvende shaveren med strøm fra stikkontakten. Du skal blot tilslutte shaveren til stikkontakten. Barbering 1 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at tænde for shaveren. 2 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser. -- Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har vænnet sig til Philips’ barberingssystem. 3 Tryk én gang på tænd/sluk-knappen for at slukke for shaveren.
DANSK 19 Rengøring af skærhovedet under rindende vand 1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. 2 Tryk på udløserknappen og luk skærhovedet op. 3 Skyl skærhovedet og skægkammeret i varmt rindende vand i 30 sekunder. Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. -- Rens skægkammeret og indersiden af skærhovedet. -- Skyl skærhovedets yderside. 4 Luk skærhovedet, og ryst overskydende vand væk.
DANSK 4 Drej låsen mod uret (A), og tag samlerammen af (B). 5 Fjern og rens et skær ad gangen. Hvert skær består af en kniv og en lamelkappe. Bemærk: Rens kun ét skær ad gangen, da knive og lamelkapper er slebet parvis. Kommer man ved en fejltagelse til at blande knive og lamelkapper, kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt. -- Tag skærene ud af skærkappen, og rengør dem med børsten. -- Rengør inder- og yderside af skærkappen med børsten. 6 Sæt skærene tilbage i skærhovedet.
DANSK 21 7 Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A), og drej den med uret (B). 8 Placer tappen på skærhovedet i rillerne øverst på shaveren. Luk derefter skærhovedet. Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst. Rengøring af trimmeren med rensebørsten (kun PT919/PT866/ PT860/PT845/PT739/PT737/PT731) Rens trimmeren, hver gang den har været brugt. 1 Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket.
DANSK Opbevaring -- Sæt beskyttelseskappen på shaveren efter brug for at undgå skader og ophobning af støv i skærene. -- Kun PT866: Opbevar epilator og tilbehør i posen. Udskiftning For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene hvert andet år. Påmindelse om udskiftning Shaverhovedsymbolet lyser for at indikere, at skærene trænger til at udskiftes. Udskift beskadigede skær med det samme. Skærene må kun udskiftes med originale HQ8 eller HQ9 (kun PT919) Philips skær.
DANSK 23 Bemærk: Sørg for, at de små tappe passer præcist ned i recesserne. 7 Sæt samlerammen tilbage i skærenheden (A), og drej den med uret (B). 8 Placer tappen på den nye skærenhed i rillerne øverst på shaveren. Luk derefter skærenheden. Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst. 9 Tryk på on/off-knappen, og hold den inde i 5 sekunder for at nulstille udskiftningspåmindelsen på shaveren.
DANSK Miljøhensyn -- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. -- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder stoffer, der kan forurene miljøet. Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet eller afleverer det på en genbrugsstation. Aflever batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier.
DANSK Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Shaveren barberer ikke så godt, som den gjorde til at begynde med. Skærene er beskadigede eller slidte. Udskift skærene (se afsnittet “Udskiftning”). Der sidder lange hår i vejen for skærene.
DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine noch einfachere und angenehmere Rasur enthält. Allgemeine Beschreibung (Abb.
DEUTSCH 27 Achtung -------- ----- Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser. Benutzen Sie den Rasierer nicht in der Badewanne oder Dusche. Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 80°C sein. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Der Rasierer ist nicht spülmaschinenfest. Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus.
DEUTSCH Ladeanzeigen Akku fast leer -- Ist der Akku fast leer (es verbleiben nur noch maximal 5 Minuten Rasierzeit), beginnt die Ladeanzeige orange zu blinken. -- Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die Ladeanzeige einige Sekunden lang weiter orange. Schnelles Aufladen -- Wenn Sie den leeren Akku aufladen, blinkt die Ladeanzeige abwechselnd orange und grün. Nach ungefähr 3 Minuten blinkt die Ladeanzeige weiterhin grün. Die Akkuladung reicht jetzt für eine 5-minütige Rasur.
DEUTSCH 29 Den Rasierer benutzen Hinweis: Sie können den Rasierer auch direkt am Stromnetz betreiben. Verbinden Sie den Rasierer einfach mit der Steckdose. Rasieren 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer einzuschalten. 2 Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut. -- Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat. 3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer auszuschalten.
DEUTSCH Die Schereinheit unter fließendem Wasser reinigen 1 Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz. 2 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 3 Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese 30 Sekunden unter heißem Wasser ausspülen. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen.
DEUTSCH 31 3 Ziehen Sie die Schereinheit vom Rasierer ab. 4 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (A), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (B). 5 Entnehmen Sie einen Scherkopf, und reinigen Sie ihn. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb. Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.
DEUTSCH Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen. 7 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A), und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B). 8 Stecken Sie die Führung der Schereinheit in den Schlitz oben am Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
DEUTSCH 33 Tipp: Ölen Sie die Zinken des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl. Aufbewahrung -- Setzen Sie die Schutzkappe nach jedem Gebrauch auf den Rasierer, um Schäden und Schmutzansammlungen in den Scherköpfen zu vermeiden. -- Nur PT866: Bewahren Sie das Gerät und die Zusatzteile in der Tasche auf. Ersatz Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln.
DEUTSCH 6 Entnehmen Sie die Scherköpfe, und setzen Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit. Hinweis: Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen. 7 Setzen Sie den Scherkopfhalter wieder in die Schereinheit (A), und drehen Sie die Verriegelung im Uhrzeigersinn fest (B). 8 Stecken Sie die Führung der neuen Schereinheit in den Schlitz oben am Rasierer. Schließen Sie dann die Schereinheit.
DEUTSCH 35 Zubehör Um die optimale Leistung Ihres Rasierers zu erhalten, achten Sie darauf, ihn regelmäßig zu reinigen und die Scherköpfe zum empfohlenen Zeitpunkt zu ersetzen. Scherköpfe -- Wir empfehlen Ihnen, Ihre Scherköpfe alle zwei Jahre auszutauschen. Ersetzen Sie sie ausschließlich mit HQ8 oder HQ9 (nur PT919) Philips Scherköpfen. Pflege -- Verwenden Sie Reinigungsspray (HQ110), um die Scherköpfe gründlich zu reinigen.
DEUTSCH 6 Entnehmen Sie den Akku. Vorsicht: Die Schienen am Akku sind scharf! Verbinden Sie den Rasierer nicht mehr mit dem Stromnetz, nachdem Sie den Akku entnommen haben. Garantie und Support Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει πληροφορίες για τα υπέροχα χαρακτηριστικά αυτής της ξυριστικής μηχανής καθώς και συμβουλές για ευκολότερο και πιο ευχάριστο ξύρισμα. Γενική περιγραφή (Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσοχή -- Μην βυθίζετε ποτέ την ξυριστική μηχανή σε νερό. -- Μην χρησιμοποιείτε την ξυριστική μηχανή στην μπανιέρα ή το ντους. -- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των 80°C για να ξεπλύνετε την ξυριστική μηχανή. -- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού ώστε να μην προκαλέσετε εγκαύματα στα χέρια σας σε περίπτωση που το νερό είναι καυτό. -- Η ξυριστική μηχανή δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39 Ενδείξεις φόρτισης Χαμηλή ισχύς μπαταρίας -- Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια (όταν έχουν απομείνει μόνο 5 ή λιγότερα λεπτά ξυρίσματος), η λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα. -- Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η λυχνία φόρτισης συνεχίζει να αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα για λίγα δευτερόλεπτα. Γρήγορη φόρτιση -- Όταν ξεκινάτε να φορτίζετε την αποφορτισμένη μπαταρία, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει εναλλάξ με πορτοκαλί και πράσινο χρώμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3 Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης. ,, Η λυχνία φόρτισης δείχνει την κατάσταση φόρτισης της ξυριστικής μηχανής (δείτε την ενότητα “Ενδείξεις φόρτισης” σε αυτό το κεφάλαιο). Χρήση της ξυριστικής μηχανής Σημείωση: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή απευθείας με ρεύμα. Απλά, συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Ξύρισμα 1 Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41 Καθαρισμός και συντήρηση Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. -- Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για άριστη απόδοση στο ξύρισμα. -- Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα. -- Για βέλτιστα αποτελέσματα, σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε το σπρέι καθαρισμού της Philips (HQ110). -- Προσέχετε όταν καθαρίζετε τις συσκευές με ζεστό νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της μονάδας ξυρίσματος με το βουρτσάκι καθαρισμού 1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και αποσυνδέστε την από την πρίζα. 2 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος. 3 Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή. 4 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το πλαίσιο συγκράτησης (B). 5 Αφαιρείτε και καθαρίζετε μία ξυριστική κεφαλή τη φορά. Κάθε ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόπτη και έναν οδηγό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43 6 Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές. 7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος (Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β). 8 Τοποθετήστε την προεξοχή της μονάδας ξυρίσματος μέσα στην υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 Πιέστε το διακόπτη φαβοριτοκόπτη προς τα κάτω για να ανοίξετε τον φαβοριτοκόπτη. 3 Καθαρίστε το φαβοριτοκόπτη με το βουρτσάκι καθαρισμού, από την πλευρά με τις κοντές τρίχες. Βουρτσίστε με κινήσεις πάνω και κάτω όλα τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη. 4 Κλείστε το τρίμερ (“κλικ”). Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση κοπής, λιπαίνετε τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45 1 Το σύμβολο της ξυριστικής κεφαλής ανάβει συνεχόμενα με πορτοκαλί χρώμα. 2 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα. 3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης για να ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος. 4 Τραβήξτε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή. 5 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα (A) και αφαιρέστε το πλαίσιο συγκράτησης (B). 6 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές και τοποθετήστε καινούριες κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 Τοποθετήστε το πλαίσιο συγκράτησης στη μονάδα ξυρίσματος (Α) και στρέψτε την ασφάλεια δεξιόστροφα (Β). 8 Τοποθετήστε την προεξοχή της νέας μονάδας ξυρίσματος μέσα στην υποδοχή στο επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής. Έπειτα κλείστε τη μονάδα ξυρίσματος. Σημείωση: Εάν η μονάδα ξυρίσματος δεν κλείνει ομαλά, ελέγξτε εάν έχετε τοποθετήσει τις ξυριστικές κεφαλές σωστά και εάν το πλαίσιο συγκράτησης έχει κλειδώσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47 Περιβάλλον -- Στο τέλος της ζωής της συσκευής, μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος. -- Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία της ξυριστικής μηχανής περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα την μπαταρία προτού απορρίψετε ή παραδώσετε την ξυριστική μηχανή σε ένα επίσημο σημείο συλλογής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά.
ESPAÑOL 49 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las excelentes características de esta afeitadora, así como algunos consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable. Descripción general (fig.
ESPAÑOL Precaución -- No sumerja nunca la afeitadora en agua. -- No utilice la afeitadora en la bañera o en la ducha. -- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora. -- Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. -- La afeitadora no puede lavarse en el lavavajillas. -- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio de su parte inferior.
ESPAÑOL 51 Indicaciones de carga Batería baja -- Cuando la batería está casi descargada (cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), el piloto de carga comienza a parpadear en naranja. -- Al apagar la afeitadora, el piloto de carga sigue parpadeando en naranja durante unos segundos. Carga rápida -- Cuando comienza a cargar la batería descargada, el piloto de carga parpadea de forma alterna en naranja y verde. Después de aproximadamente 3 minutos, el piloto de carga continúa parpadeando en verde.
ESPAÑOL Utilización de la afeitadora Nota: Usted también puede utilizar la afeitadora enchufada directamente a la red eléctrica. Solo tiene que enchufarla a la red eléctrica. Afeitado 1 Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender la afeitadora. 2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos circulares. -- Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips.
ESPAÑOL 53 Limpieza y mantenimiento No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. -- Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso. -- Una limpieza frecuente garantiza mejores resultados en el afeitado. -- Para obtener los mejores resultados de limpieza, le aconsejamos utilizar el spray limpiador de Philips (HQ110). -- Tenga cuidado con el agua caliente.
ESPAÑOL Limpieza de la unidad de afeitado con el cepillo de limpieza 1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado. 3 Quite la unidad de afeitado de la afeitadora. 4 Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (A) y saque el marco de retención (B). 5 Retire y limpie los cabezales de afeitado de uno en uno. Cada cabezal de afeitado consta de una cuchilla y su protector.
ESPAÑOL 55 6 Vuelva a colocar los cabezales en la unidad de afeitado. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras. 7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado (A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (B). 8 Inserte el saliente de la unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado.
ESPAÑOL Limpieza del recortador con el cepillo de limpieza (solo modelos PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731) Limpie el recortador cada vez que lo utilice. 1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente. 2 Deslice el botón del cortapatillas hacia abajo para abrirlo. 3 Limpie el cortapatillas con el lado de cerdas cortas del cepillo de limpieza. Cepille hacia arriba y hacia abajo a lo largo de los dientes del cortapatillas. 4 Cierre el recortador (clic).
ESPAÑOL 57 Sustitución Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años. Recordatorio de sustitución El símbolo del cabezal de afeitado se iluminará para indicar que es necesario sustituir los cabezales de afeitado. Sustituya los cabezales de afeitado dañados directamente. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado originales Philips HQ8 o HQ9 (solo modelo PT919).
ESPAÑOL 7 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado (A) y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj (B). 8 Inserte el saliente de la nueva unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado. Nota: Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de retención tiene puesto el cierre de seguridad.
ESPAÑOL 59 Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelos a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. -- La batería recargable de la afeitadora contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse de la afeitadora o de llevarla a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial.
ESPAÑOL Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Posible causa Solución La afeitadora no afeita tan bien como antes. Los cabezales de afeitado están gastados o deteriorados. Sustituya los cabezales de afeitado (consulte el capítulo “Sustitución”).
SUOMI 61 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ welcome. Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja mukavammin.
SUOMI Varoitus ------- -- ----- Älä upota parranajokonetta veteen. Älä käytä parranajokonetta kylvyssä tai suihkussa. Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä. Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. Parranajokone ei ole konepesunkestävä. Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä.
SUOMI 63 Latausilmaisimet Lataus vähissä -- Kun akku on lähes tyhjä (jäljellä on enintään 5 minuuttia käyttöaikaa), latauksen merkkivalo alkaa vilkkua oranssina. -- Kun katkaiset parranajokoneesta virran, latauksen merkkivalo vilkkuu oranssina muutaman sekunnin. Nopea lataus -- Kun aloitat tyhjän akun lataamisen, latauksen merkkivalo vilkkuu vuorotellen oranssina ja vihreänä. Noin 3 minuutin kuluttua latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä. Parranajokoneessa on nyt tarpeeksi virtaa 5 minuutin ajoa varten.
SUOMI Parranajokoneen käyttö Huomautus: Laitetta voi käyttää myös verkkovirralla liittämällä parranajokoneen pistorasiaan. Parran ajaminen 1 Kytke parranajokoneeseen virta painamalla virtapainiketta kerran. 2 Liikuta ajopäätä iholla. Käytä pyöriviä liikkeitä. -- Iho tottuu Philips-ajojärjestelmään 2–3 viikossa. 3 Katkaise parranajokoneesta virta painamalla virtapainiketta kerran. 4 Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
SUOMI Teräyksikön puhdistaminen juoksevalla vedellä 1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 3 Puhdista ajopää ja partakarvasäiliö huuhtelemalla niitä 30 sekuntia kuumalla vedellä. Ole varovainen kuuman veden kanssa.Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. -- Huuhtele partakarvasäiliö ja ajopään sisäpuoli. -- Huuhtele ajopää ulkopuolelta. 4 Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois.
SUOMI 4 Käännä lukitsinta vastapäivään (A) ja irrota kiinnityskehikko (B). 5 Irrota ja puhdista yksi teräyksikkö kerrallaan. Kussakin teräyksikössä on terä ja teräsäleikkö. Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos sekoitat terät ja teräsäleiköt keskenään, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen. -- Irrota terä teräsäleiköstä ja puhdista se harjalla. -- Puhdista teräsäleikön sisä- ja ulkopuoli harjalla.
SUOMI 67 7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta myötäpäivään (B). 8 Aseta ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Sulje sitten ajopää. Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu. Trimmerin puhdistaminen puhdistusharjalla (vain mallit PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731) Puhdista trimmeri jokaisen käyttökerran jälkeen.
SUOMI Säilytys -- Laita ajopään suojus parranajokoneeseen käytön jälkeen, jotta ajopäät eivät vahingoittuisi ja ne pysyisivät puhtaana. -- Vain mallissa PT866: säilytä laite ja tarvikkeet säilytyspussissa. Varaosat Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Muistutus vaihtamisesta Ajopään kuvake syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet ajopäät välittömästi.
SUOMI Huomautus:Tarkista, että teräyksiköt asettuvat kunnolla syvennyksiin. 7 Aseta kiinnityskehikko takaisin ajopäähän (A) ja käännä lukitsinta myötäpäivään (B). 8 Aseta uuden ajopään kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Sulje sitten ajopää. Huomautus: Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu. 9 Nollaa parranajokoneen ajopäiden vaihtomuistutus painamalla virtapainiketta 5 sekunnin ajan. Oranssi merkkivalo sammuu.
SUOMI Teräyksiköt -- Parranajokoneen ajopäät kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein. Vaihda ne aina Philipsin HQ8- tai HQ9-ajopäihin (vain mallissa PT919). Puhdistaminen -- Puhdista teräyksiköt perusteellisesti puhdistussuihkeella (HQ110). Ympäristöasiaa -- Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita se asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittoja. -- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita.
SUOMI 71 Takuu ja tuki Lisätietoa ja tukea saa osoitteesta www.philips.com/support tai erillisestä kansainvälisestä takuulehtisestä. Jos maassasi ei ole Philipsin kuluttajapalvelua, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä. Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.
FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile et plus agréable. Description générale (fig.
FRANÇAIS 73 Attention -- Ne plongez jamais le rasoir dans l’eau. -- N’utilisez jamais le rasoir dans le bain ni sous la douche. -- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir. -- Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. -- Le rasoir ne passe pas au lave-vaisselle. -- Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise inférieure.
FRANÇAIS Informations relatives à la charge Piles faibles -- Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes ou moins de rasage restantes), le voyant de charge se met à clignoter en orange. -- Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant de charge continue à clignoter en orange pendant quelques secondes. Charge rapide -- Lorsque vous commencez à charger la batterie vide, le voyant de charge clignote alternativement en orange et en vert.
FRANÇAIS 75 3 Placez le rasoir dans la base de recharge. ,, Le voyant de charge indique l’état de charge du rasoir (voir la section « Informations relatives à la charge » de ce chapitre). Utilisation du rasoir Remarque :Vous pouvez également utiliser le rasoir directement sur secteur. Branchez-le simplement sur le secteur. Rasage 1 Mettez le rasoir en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. 2 Déplacez les têtes de rasoir sur la peau en effectuant des mouvements circulaires.
FRANÇAIS Nettoyage et entretien N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. -- Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation. -- Nettoyez régulièrement l’appareil pour obtenir des résultats de rasage optimaux. -- Pour des résultats de nettoyage optimaux, nous vous conseillons d’utiliser le spray Philips Cleaning (HQ110).
FRANÇAIS 77 Nettoyage de la tête de rasoir à l’aide de la brossette de nettoyage 1 Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir. 3 Détachez la tête de rasoir du rasoir. 4 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B). 5 Enlevez et nettoyez une tête de rasoir à la fois. Chaque tête de rasoir comprend une lame et une grille.
FRANÇAIS 6 Replacez les têtes de rasoir sur la tête de rasoir. Remarque :Veillez à ce que les têtes de rasoir s’encastrent parfaitement dans les encoches. 7 Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B). 8 Insérez la languette de la tête de rasoir dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l’unité de rasage.
FRANÇAIS 79 3 Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse de nettoyage. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas. 4 Remettez la tondeuse en place (clic). Conseil : Pour garantir des performances de tonte optimales, appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur les dents de la tondeuse tous les six mois.
FRANÇAIS 1 Le symbole de tête de rasoir s’allume en orange de manière continue. 2 Éteignez le rasoir. Débranchez le rasoir de la prise secteur. 3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir. 4 Détachez la tête de rasoir du rasoir. 5 Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (A), puis retirez-le (B). 6 Retirez les têtes de rasoir usagées, puis insérez les nouvelles dans la tête de rasoir.
FRANÇAIS 81 7 Replacez le système de fixation sur l’unité de rasage (A), puis faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre (B). 8 Insérez la languette de la nouvelle tête de rasoir dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite la tête de rasoir. Remarque : Si la tête de rasoir ne se ferme pas facilement, vérifiez que vous avez correctement inséré les têtes de rasoir et que le système de fixation est verrouillé.
FRANÇAIS Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. -- La batterie intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre le rasoir au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
FRANÇAIS Dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le Service Consommateurs de votre pays. Problème Cause possible Solution Les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d’habitude. Les têtes de rasoir sont endommagées ou usées. Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre « Remplacement »).
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e confortevole. Descrizione generale (fig.
ITALIANO 85 Attenzione -- Non immergete mai il rasoio in acqua. -- Non utilizzate l’apparecchio nella vasca da bagno o nella doccia. -- Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 80°C per sciacquare il rasoio. -- Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. -- Il rasoio non è lavabile in lavastoviglie.
ITALIANO Istruzioni di ricarica Batteria scarica -- Quando la batteria è quasi scarica (ossia quando il rasoio ha un’autonomia massima di 5 minuti), la spia di ricarica inizia a lampeggiare in arancione. -- Quando spegnete il rasoio, la spia di ricarica continua a lampeggiare in arancione per alcuni secondi. Ricarica rapida -- Quando cominciate a caricare la batteria vuota, la spia di ricarica lampeggia a intermittenza in arancione e in verde.
ITALIANO 87 Modalità d’uso del rasoio Nota: Il rasoio può essere utilizzato anche collegandolo direttamente all’alimentazione principale. Basta semplicemente collegarlo alla presa. Rasatura 1 Premete il pulsante on/off per accendere il rasoio. 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti circolari. -- Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips.
ITALIANO Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente 1 Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale. 2 Premete il pulsante di rilascio per aprire l’unità di rasatura. 3 Sciacquate l’unità di rasatura e il vano di raccolta peli sotto l’acqua calda corrente per 30 secondi. Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. -- Risciacquate il vano di raccolta peli e l’interno dell’unità di rasatura.
ITALIANO 89 3 Estraete l’unità di rasatura dal rasoio. 4 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete la struttura di supporto (B). 5 Rimuovete e pulite una testina di rasatura alla volta. Ogni testina di rasatura è composta da una lama e un paralama. Nota: non pulite più di una lama e di un paralama alla volta, per evitare di scambiarli.
ITALIANO Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze. 7 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate il pulsante di sgancio in senso orario (B). 8 Inserite la linguetta dell’unità di rasatura nella fessura posta sulla parte superiore del rasoio. A questo punto, chiudete l’unità di rasatura.
ITALIANO 91 Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate i dentini del rifinitore ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Conservazione -- Posizionate il cappuccio di protezione sul rasoio dopo l’uso per evitare danni e l’accumulo di sporcizia sulle testine di rasatura. -- Solo per PT866: riponete l’apparecchio e gli accessori nella custodia.
ITALIANO 5 Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (A) e rimuovete la struttura di supporto (B). 6 Togliete le testine e inserite quelle nuove nell’unità di rasatura. Nota: Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze. 7 Rimettete la struttura di supporto nell’unità di rasatura (A) e ruotate il pulsante di sgancio in senso orario (B).
ITALIANO 93 9 Tenete premuto il pulsante on/off per 5 secondi per ripristinare il promemoria di sostituzione sul rasoio elettrico. La spia arancione si spegne. Accessori Per mantenere le prestazioni del rasoio a livello ottimale, assicuratevi di pulirlo regolarmente e sostituite le testine di rasatura nei tempi consigliati. Testine di rasatura -- Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni. Sostituitele sempre con testine di rasatura Philips HQ8 o HQ9 (solo PT919).
ITALIANO Rimozione della batteria ricaricabile del rasoio Prima di provvedere allo smaltimento del rasoio, rimuovete la batteria ricaricabile. Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia completamente scarica. 1 Scollegate il rasoio dall’alimentazione principale. 2 Lasciate in funzione il rasoio fino all’arresto. 3 Svitate le viti sul retro del rasoio e nel vano di raccolta peli. 4 Rimuovete il pannello anteriore e il pannello posteriore. 5 Abbassate i 6 ganci e rimuovete l’unità di alimentazione.
ITALIANO 95 Problema Possibile causa Soluzione Perché il rasoio non funziona come al solito? Le testine di rasatura sono danneggiate o usurate. Sostituite le testine di rasatura (vedere il capitolo “Sostituzione”). I peli/capelli lunghi possono ostruire le testine di rasatura. Pulite le testine di rasatura una per volta (consultare il capitolo “Pulizia e manutenzione”). Non avete inserito le testine di rasatura correttamente.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken. Algemene beschrijving (fig.
NEDERLANDS 97 Let op -- Dompel het scheerapparaat nooit in water. -- Gebruik het scheerapparaat niet in bad of onder de douche. -- Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 80°C om het scheerapparaat schoon te spoelen. -- Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. -- Het scheerapparaat is niet vaatwasmachinebestendig.
NEDERLANDS Oplaadaanduidingen Accu bijna leeg -- Wanneer de accu bijna leeg is (zodra er 5 of minder scheerminuten over zijn), begint het oplaadlampje oranje te knipperen. -- Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oplaadlampje nog enkele seconden oranje knipperen. Snel opladen -- Als u de lege accu gaat opladen, knippert het oplaadlampje afwisselend oranje en groen. Na circa 3 minuten knippert het oplaadlampje groen.
NEDERLANDS 99 Het scheerapparaat gebruiken Opmerking: U kunt het scheerapparaat ook op netspanning gebruiken. Sluit het scheerapparaat rechtstreeks aan op netspanning. Scheren 1 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat in te schakelen. 2 Beweeg de scheerhoofden over uw huid. Maak cirkelvormige bewegingen. -- Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philipsscheersysteem te wennen. 3 Druk één keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat uit te schakelen.
NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. -- Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. -- Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. -- Voor de beste schoonmaakresultaten raden wij aan Philipsreinigingsspray (HQ110) te gebruiken. -- Wees voorzichtig met warm water.
NEDERLANDS 101 De scheerunit schoonmaken met het schoonmaakborsteltje 1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen. 3 Trek de scheerunit van het scheerapparaat af. 4 Draai de vergrendelknop linksom (A) en verwijder de opsluitplaat (B). 5 Verwijder en reinig één scheerhoofd tegelijk. Elk scheerhoofd bestaat uit een scheermesje en een scheerkapje.
NEDERLANDS 6 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerunit. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitstekende ‘vleugeltjes’ van de scheerhoofden precies in de uitsparingen vallen. 7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de vergrendelknop rechtsom (B). 8 Plaats het nokje van de scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens.
NEDERLANDS 103 De trimmer schoonmaken met het schoonmaakborsteltje (alleen PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731) Maak de trimmer altijd na gebruik schoon. 1 Schakel het scheerapparaat uit en ontkoppel het van de netspanning. 2 Open de trimmer door de knop naar beneden te duwen. 3 Maak de trimmer schoon met de korte haren van het bijgeleverde borsteltje. Beweeg het borsteltje omhoog en omlaag langs de tanden van de trimmer. 4 Klap de trimmer in (‘klik’).
NEDERLANDS Vervanging Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Vervangingsherinnering Het scheerhoofdsymbool gaat branden om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen. Vervang beschadigde scheerhoofden onmiddellijk. Vervang de scheerhoofden alleen door originele Philips HQ8scheerhoofden of Philips HQ9-scheerhoofden (allen PT919). 1 Het scheerhoofdsymbool brand onafgebroken oranje. 2 Schakel het scheerapparaat uit.
NEDERLANDS 105 7 Plaats de opsluitplaat terug in de scheerunit (A) en draai de vergrendelknop rechtsom (B). 8 Plaats het nokje van de nieuwe scheerunit in de gleuf aan de bovenkant van het scheerapparaat. Sluit de scheerunit vervolgens. Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld. 9 Houd de aan/uitknop 5 seconden ingedrukt om de vervangingsherinnering op het scheerapparaat te resetten.
NEDERLANDS Milieu -- Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. -- De ingebouwde accu van het scheerapparaat bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd de accu voordat u het scheerapparaat afdankt en inlevert op een door de overheid aangewezen inzamelpunt.
NEDERLANDS 107 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scheerapparaat scheert minder goed dan eerst. De scheerhoofden zijn beschadigd of versleten. Vervang de scheerhoofden (zie hoofdstuk ‘Vervangen’).
NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de flotte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan gjøre barberingen enklere og bedre. Generell beskrivelse (fig.
NORSK 109 Forsiktig ------------ Barbermaskinen må aldri dyppes i vann. Ikke bruk apparatet i badekaret eller i dusjen. Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80 °C. Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. Barbermaskinen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin. Det kan lekke vann fra kontakten i bunnen av barbermaskinen når du skyller den. Dette er normalt og ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.
NORSK Anvisninger for lading Lav batterikapasitet -- Når batteriet nesten er tomt for strøm (når det bare er fem eller færre minutter igjen), begynner ladelampen å blinke oransje. -- Når du slår av barbermaskinen, fortsetter ladelampen å blinke oransje i noen sekunder. Hurtiglading -- Når du begynner å lade et tomt batteri, blinker ladelampen vekselvis oransje og grønt. Etter ca. tre minutter fortsetter ladelampen å blinke grønt. Da har barbermaskinen nok strøm til en fem minutters barbering.
NORSK 111 Bruke barbermaskinen Merk: Du kan også bruke barbermaskinen direkte fra strømuttaket. Bare koble barbermaskinen til strømuttaket. Barbering 1 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på barbermaskinen. 2 Beveg skjærehodene over huden med sirkelbevegelser. -- Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem. 3 Trykk på av/på-knappen én gang for å slå av barbermaskinen. 4 Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
NORSK Rengjøre skjæreenheten under springen 1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet. 2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 3 Skyll skjæreenheten og skjeggkammeret under varmt vann i 30 sekunder. Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. -- Skyll hårkammeret og innsiden av skjæreenheten. -- Skyll skjæreenheten utvendig. 4 Lukk skjæreenheten og rist av overflødig vann.
NORSK 113 4 Vri låsen mot klokken (A), og fjern holderammen (B). 5 Ta av og rengjør ett skjærehode av gangen. Hvert skjærehode består av en kniv og en lamelltopp. Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis. Hvis du blander kniver og lamelltopper, kan det ta flere uker før du får optimal barbering igjen. -- Ta kniven av barberlamelltoppen og rengjør den med børsten. -- Rengjør innsiden og utsiden av barberlamelltoppen med børsten.
NORSK 7 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken (B). 8 Plasser tappen på skjæreenheten i sporet på toppen av barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten. Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst. Rengjøre trimmeren med rengjøringsbørsten (kun PT919/ PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731) Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den.
NORSK 115 Oppbevaring -- Sett beskyttelsesdekselet på barbermaskinen etter bruk for å unngå at skjærehodene skades. Dette forhindrer også at det samler seg skitt på skjærehodene. -- Kun PT866: Oppbevar apparatet og tilbehøret i etuiet. Utskiftning Vi anbefaler deg å bytte skjæreenheten annethvert år for å få maksimal ytelse. Påminnelse om å bytte Skjærehodesymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut. Bytt ødelagte skjærehoder med én gang.
NORSK Merk: Kontroller at skjærehodene sitter godt på plass i fordypningene. 7 Sett rammen tilbake på skjæreenheten (A), og vri låsen med klokken (B). 8 Plasser tappen på den nye skjæreenheten i sporet på toppen av barbermaskinen. Deretter lukker du skjæreenheten. Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst.
NORSK 117 Miljø -- Ikke kast apparatene som restavfall når de ikke kan brukes lenger. Lever dem inn på et offentlig innsamlingssted. Ved å gjøre dette bidrar du til å ta vare på miljøet. -- Det integrerte oppladbare barbermaskinbatteriet inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster barbermaskinen eller leverer den på en offentlig gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier.
NORSK Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor. Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen barberer ikke så godt som den gjorde tidligere. Skjærehodene er ødelagte eller utslitte. Bytt skjærehodene (se avsnittet Utskifting). Lange hår dekker skjærehodene.
PORTUGUÊS 119 Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as magníficas funções desta máquina de barbear, bem como algumas sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável. Descrição geral (fig.
PORTUGUÊS Cuidado -- Nunca imerja a máquina de barbear em água. -- Não utilize a máquina de barbear no banho ou no duche. -- Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 °C. -- Tenha cuidado com a água quente. Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos. -- A máquina de barbear não pode ser lavada na máquina de lavar loiça. -- Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao enxaguá-la em água corrente.
PORTUGUÊS 121 Indicações de carga Bateria fraca -- Quando a bateria está quase vazia (quando restam apenas 5 ou menos minutos de barbear), a luz de carga fica intermitente a cor de laranja. -- Quando desligar a máquina de barbear, a luz de carga continua intermitente a cor de laranja durante alguns segundos. Carga rápida -- Quando começa a carregar a bateria vazia, a luz de carga fica intermitente a cor de laranja e verde, alternadamente. Depois de aprox.
PORTUGUÊS Utilização da máquina de barbear Nota:Também pode utilizar a máquina de barbear directamente a partir da corrente eléctrica. Basta ligar a máquina de barbear à corrente. Corte 1 Prima uma vez o botão ligar/desligar para ligar a máquina de barbear. 2 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos circulares. -- A sua pele poderá precisar de 2 a 3 semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. 3 Prima uma vez o botão de ligar/desligar para desligar a máquina de barbear.
PORTUGUÊS 123 Limpeza e manutenção Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. -- Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear. -- Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear. -- Para obter melhores resultados de limpeza, aconselhamo-lo a utilizar o spray de limpeza Philips (HQ110). -- Tenha cuidado com a água quente.
PORTUGUÊS Limpeza da unidade de corte com a escova de limpeza 1 Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada. 2 Prima o botão de libertação para abrir o acessório de corte. 3 Retire o acessório de corte da máquina de barbear. 4 Rode a patilha para a esquerda (A) e retire a armação de fixação (B). 5 Retire e limpe uma cabeça de corte de cada vez. Cada cabeça de corte é composta por uma lâmina e uma protecção.
PORTUGUÊS 125 6 Volte a colocar as cabeças de corte no acessório de corte. Nota: Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças encaixam perfeitamente nos seus alojamentos. 7 Volte a colocar a armação de fixação no acessório de corte (A) e rode o bloqueio para a direita (B). 8 Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de corte.
PORTUGUÊS Limpeza do aparador com a escova de limpeza (apenas PT919/PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731) Limpe o aparador sempre que o utilizar. 1 Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada. 2 Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador. 3 Limpe o aparador com o lado curto da escova de limpeza. Escove para cima e para baixo ao longo dos dentes do aparador. 4 Feche o aparador (ouve-se um estalido).
PORTUGUÊS 127 Substituição Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as cabeças de corte a cada dois anos. Lembrete de substituição O símbolo da cabeça de corte acende-se para indicar que as cabeças de corte devem ser substituídas. Substitua cabeças de corte danificadas de imediato. Substitua as cabeças de corte apenas por cabeças de corte HQ8 ou HQ9 (apenas PT919) originais da Philips. 1 O símbolo da cabeça de corte permanece continuamente aceso a cor de laranja.
PORTUGUÊS 7 Volte a colocar a armação de fixação no acessório de corte (A) e rode o bloqueio para a direita (B). 8 Introduza a saliência do novo acessório de corte na ranhura na parte superior da máquina de barbear. Em seguida, feche o acessório de corte. Nota: Se não conseguir fechar facilmente a unidade de corte, confirme se as cabeças de corte foram introduzidas correctamente e se a armação de fixação está fixa.
PORTUGUÊS 129 Meio ambiente -- Não elimine o aparelho juntamente com resíduos domésticos normais no final da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o ambiente. -- A bateria recarregável incorporada da máquina de barbear contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar ou entregar a máquina de barbear num ponto de recolha oficial. Elimine a bateria num ponto de recolha oficial para baterias.
PORTUGUÊS Garantia e assistência Se necessitar informações ou assistência, visite www.philips.com/ supportou leia o folheto de garantia mundial em separado. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, visite o seu revendedor Philips local. Restrições à garantia As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
SVENSKA 131 Introduktion Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken, som innehåller information om rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare och roligare att raka sig.
SVENSKA Försiktighet -- Doppa aldrig rakapparaten i vatten. -- Använd inte rakapparaten i badet eller duschen. -- Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer rakapparaten. -- Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig. -- Rakapparaten är inte diskmaskinssäker. -- Det kan rinna vatten från uttaget nedtill på rakapparaten när du sköljer den.
SVENSKA 133 Laddningsindikering Låg batterinivå -- När batteriet nästan är tomt (när det återstår 5 minuter eller mindre) börjar laddningslampan blinka orange. -- När du stänger av rakapparaten fortsätter laddningslampan att blinka orange i några sekunder. Snabbladdning -- När det tomma batteriet börjar laddas blinkar laddningslampan växelvis orange och grönt. Efter cirka 3 minuter fortsätter laddningslampan att blinka grönt. Rakapparaten har nu tillräckligt med energi för en 5 minuter lång rakning.
SVENSKA Använda rakapparaten Obs! Du kan även strömförsörja rakapparaten direkt från elnätet. Du behöver bara ansluta den till elnätet. Rakning 1 Slå på rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång. 2 För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser. -- Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten från Philips. 3 Stäng av rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång. 4 Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
SVENSKA 135 Rengöra skärhuvudet under kranen 1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden. 2 Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. 3 Skölj skärhuvudet och hårbehållaren under rinnande varmt vatten i 30 sekunder. Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig. -- Skölj hårbehållaren och insidan av skärhuvudet. -- Skölj skärhuvudets utsida. 4 Stäng skärhuvudet och skaka av det vatten som finns kvar.
SVENSKA 4 Vrid låset moturs (A) och ta bort hållaren (B). 5 Ta bort och rengör ett rakhuvud åt gången.Varje rakhuvud består av en kniv och ett skydd. Obs! Rengör inte mer än en kniv och ett skydd åt gången, eftersom kniv och skydd hör ihop parvis. Om du av misstag blandar ihop knivar och skydd kan det ta flera veckor innan apparaten fungerar optimalt igen. -- Ta bort kniven från rakningsskyddet och rengör den med borsten. -- Rengör insidan och utsidan av rakningsskyddet med borsten.
SVENSKA 137 7 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B). 8 Placera skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten. Stäng sedan rakenheten. Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd. Rengöra trimmern med rengöringsborsten (endast PT919/ PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731) Gör ren trimsaxen efter varje användning. 1 Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden.
SVENSKA Förvaring -- Sätt på skyddskåpan på rakapparaten efter användning för att förhindra skada och för att undvika att smuts samlas i rakhuvudena. -- Endast PT866: Förvara apparaten och tillbehören i fodralet. Byten För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Bytespåminnelse Rakhuvudsymbolen tänds för att indikera att rakhuvudena behöver bytas ut. Byt ut skadade rakhuvuden på en gång.
SVENSKA 139 Obs! Se till att passa in mönstren på rakhuvudena exakt i skärhuvudet. 7 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet (A) och vrid låset medurs (B). 8 Placera det nya skärhuvudets kant i spåret längst upp på rakapparaten. Stäng sedan rakenheten. Obs! Om skärhuvudet går trögt att stänga kan du kontrollera att du har satt in rakhuvudena på rätt sätt och att hållaren är stängd. 9 Håll på/av-knappen nedtryckt i 5 sekunder så återställs bytespåminnelsen på rakapparaten. Den orangea lampan släcks.
SVENSKA Miljön -- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön. -- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller ämnen som kan vara skadliga för miljön. Ta alltid ur batteriet innan du kasserar rakapparaten eller lämnar in den vid en officiell återvinningsstation. Lämna batteriet vid en officiell återvinningsstation för batterier.
SVENSKA 141 Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Rakhuvudena är skadade Rakapparaten eller slitna. fungerar inte lika bra som den gjorde tidigare. Rakapparaten slås inte på när jag trycker på på/avknappen. Lösning Byt ut rakhuvudena. Läs mer i kapitlet Byten. Långa hårstrån sitter fast i rakhuvudena.
TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Bu tıraş makinesinin harika özellikleri hakkındaki bilgilerin yanı sıra, tıraşı kolaylaştıran ve daha eğlenceli bir hale getiren bazı ipuçları içerdiğinden, bu kullanıcı kılavuzunu lütfen okuyun. Genel açıklamalar (Şek.
TÜRKÇE 143 -- Yaralanmaya yol açabileceğinden, hasarlı durumdaki tıraş makinesini, adaptörü veya başka bir parçayı kullanmayın. Hasarlı adaptörü, şarj cihazını veya parçayı mutlaka orijinaliyle değiştirin. -- Cihaz, 10°C - 35°C arasındaki sıcaklıklarda kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır. -- Tıraş makinesini mutlaka sıvı geçirmez bir zemin üzerinde kullanın. -- Sadece cihazla birlikte gelen adaptörü, şarj cihazını ve aksesuarları kullanın.
TÜRKÇE Şarj etme -- Tıraş makinesi şarj olurken şarj ışığı yeşil renkte yanıp söner. Pil tamamen şarj edildiğine -- Pil tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı devamlı olarak yeşil yanar. Dikkat: Şarj ediliyor ışığı yaklaşık 30 dakika sonra enerji tasarrufu sağlamak için söner. Adaptörle şarj etme 1 Soketi tıraş makinesine takın. 2 Adaptörü prize takın. ,, Şarj ediliyor ışığı tıraş makinesinin şarj durumunu gösterir (bu bölümdeki ‘Şarj göstergeleri’ başlığına bakın).
TÜRKÇE 145 Tıraş makinesinin kullanılması Dikkat:Tıraş makinesini doğrudan şebeke elektriğine bağlı olarak da kullanabilirsiniz.Tek yapmanız gereken, makinenin fişini prize takmaktır. Tıraş olma 1 Tıraş makinesini çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın. 2 Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. -- Cildinizin Philips tıraş sistemine alışması 2 ile 3 hafta sürebilir. 3 Tıraş makinesini kapatmak için açma/kapama düğmesine bir kere basın.
TÜRKÇE Temizlik ve bakım Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. -- Optimum tıraş performansı için her tıraştan sonra tıraş makinesini temizleyin. -- Cihazı düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş performansı sağlar. -- En iyi sonuçları elde etmek için Philips temizlik spreyi (HQ110) kullanmanızı öneririz. -- Sıcak suya dikkat edin.
TÜRKÇE 147 Tıraş ünitesini temizleme fırçasıyla temizleme 1 Tıraş makinesini kapatın ve prizden çıkarın. 2 Açma düğmesine basarak tıraş ünitesini açın. 3 Tıraş ünitesini tıraş makinesinden çekip çıkarın. 4 Kilidi saat yönünün tersine döndürün (A) ve tutucu çerçeveyi çıkarın (B). 5 Tıraş başlıklarını teker teker çıkarıp temizleyin. Her tıraş başlığında bir kesici ve koruyucu ünite bulunur. Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucu parçayı temizleyin.
TÜRKÇE 6 Tıraş başlıklarını tekrar tıraş ünitesine takın. Dikkat:Tıraş başlıklarının çıkıntılarının yerlerine doğru yerleştiğinden emin olun. 7 Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat yönünde döndürün (B). 8 Tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın.
TÜRKÇE 149 Düzelticiyi temizleme fırçası ile temizleme (sadece PT919/ PT866/PT860/PT845/PT739/PT737/PT731) Her kullanımdan sonra düzelticiyi temizleyin. 1 Tıraş makinesini kapatın ve prizden çıkarın. 2 Düzelticiyi açmak için düzeltici sürgüsünü aşağı doğru bastırın. 3 Düzelticiyi temizleme fırçasının kısa kıllı tarafıyla temizleyin. Düzelticinin dişleri boyunca yukarı ve aşağı doğru fırçalayın. 4 Düzelticiyi kapatın (‘tık’ sesi duyulur).
TÜRKÇE Değiştirme Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Değiştirme uyarısı Tıraş başlığı simgesinin yanması tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiği anlamına gelir. Hasarlı tıraş başlıklarını hemen değiştirin. Tıraş başlıklarını sadece orijinal HQ8 veya HQ9 (sadece PT919) Philips Tıraş Başlıkları ile değiştirin. 1 Tıraş başlığı simgesi turuncu renkte sürekli yanar. 2 Tıraş makinesini kapatın. Tıraş makinesini prizden çıkarın.
TÜRKÇE 151 7 Tutucu çerçeveyi tıraş ünitesine tekrar takın (A) ve kilidi saat yönünde döndürün (B). 8 Yeni tıraş ünitesinin tırnağını tıraş makinesinin üst kısmındaki yuvaya yerleştirin. Ardından tıraş ünitesini kapatın. Dikkat:Tıraş ünitesi kolay kapanmıyorsa, tıraş ünitesini doğru biçimde yerleştirip yerleştirmediğinizi ve sabitleme çerçevesinin kilitli olup olmadığını kontrol edin. 9 Tıraş makinesinin üzerindeki değiştirme uyarısını sıfırlamak için açma/ kapama düğmesini 5 saniye boyunca basılı tutun.
TÜRKÇE Çevre -- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. -- Dahili şarj edilebilir tıraş makinesi pili, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Tıraş makinesini atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pili çıkartın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin.
TÜRKÇE 153 Sorun giderme Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Tıraş makinesi eskisi gibi iyi tıraş etmiyor. Tıraş başlıkları hasarlı veya yıpranmıştır. Tıraş ünitesini değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü). Uzun tüyler tıraş başlıklarını engellemektedir. Tıraş başlıklarını teker teker temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü).
8222.002.0074.