QC5053, QC5050, QC5010
1
QC5053, QC5050, QC5010 English 6 Български 12 Čeština 19 Eesti 25 Hrvatski 31 Magyar 37 Қазақша 43 Lietuviškai 50 Latviešu 56 Polski 62 Română 69 Русский 75 Slovensky 82 Slovenščina 88 Srpski 94 Українська 100
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Your new Philips super-easy hair clipper adapts to the contours of the head and enables comfortable use. To enjoy using the hair clipper we advise you to read the following information. General description (Fig.
English 7 or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Caution -- Only use the adapter supplied. -- Do not use a damaged adapter. -- Use, charge and store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C. -- If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
English ,, The charging light goes on to indicate that the appliance is charging (Fig. 4). The charging light does not go out or change colour when the appliance is fully charged. Optimising the lifetime of the battery After the appliance has been charged for the first time, do not recharge it between clipping sessions. Continue to use it and recharge it only when the battery is (almost) empty. -- Discharge the battery completely twice a year by letting the motor run until it stops.
English 9 1 Slide the comb attachment into the guiding grooves of the appliance (‘click’). (Fig. 5) Make sure that the arms of the comb attachment have been properly slid into the grooves on both sides. 2 Set the comb to the desired hair length (3, 6, 9, 12, 15, 18 or 21 millimetres) by turning the length lock (Fig. 6). 3 Switch on the appliance (Fig. 7). Tips -- We advise you to start clipping at the highest setting and to reduce the hair length in small steps until you reach the desired hair length.
English 2 Remove the comb attachment by pulling it off the appliance (Fig. 8). 3 Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 9). Be careful that the cutting unit does not fall to the floor. 4 Clean the cutting unit with the brush supplied (Fig. 10). 5 Also clean the inside of the appliance with the brush supplied (Fig. 11).
English 11 remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Disposal of the battery Only remove the battery if it is completely empty. 1 Disconnect the appliance from the mains and let the appliance run until the motor stops. 2 Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 9). Be careful that the cutting unit does not fall to the floor.
Български Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Новата машинка за подстригване Philips super-easy се нагажда по контура на главата и така нейната употреба носи допълнително удобство. За по-пълноценно и приятно използване на машинката препоръчваме прочитането на следната информация. Общо описание (фиг.
Български 13 -- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. -- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. Внимание -- Използвайте само включения в комплекта адаптер. -- Не използвайте повреден адаптер.
Български 2 Включете щепсела за захранване в уреда (фиг. 3). 3 Включете адаптера в контакта. ,, Индикаторът за зареждане светва, за да покаже, че уредът се зарежда (фиг. 4). Индикаторът за зареждане няма да изгасне или промени цвета си, когато уредът е напълно зареден. Оптимизиране на живота на батерията. След като уредът е зареден за пръв път, не го зареждайте между сеансите на работа. Продължавайте да го ползвате и го зареждайте само когато батерията е почти изтощена.
Български 15 Използване на уреда Подстригване с приставката гребен -- Настройките за дължина на косата след подстригването са показани в милиметри на дисплея. Настройките отговарят на дължината на косата, останала след подстригване. -- Дължината на косата след подстригване може да се види само ако е поставен гребенът. 1 Плъзнете приставката гребен във водещите жлебове на уреда (до щракване). (фиг. 5) Съблюдавайте рамената на гребена да са правилно наместени във водачите от двете страни.
Български дърпайте за долната част. -- Приставката гребен поддържа подстригващия елемент на определено разстояние от главата ви. Това означава, че ако използвате машинката за подстригване без приставката, косата ви ще бъде подстригана много близо до кожата. Почистване Почиствайте уреда след всяко ползване. Не използвайте абразивни или стържещи миещи препарати, нито течности от рода на спирт, петролни продукти или ацетон за почистване на уреда.
Български 17 1 Избутайте нагоре с палец средната част на подстригващия блок така, че да се отвори, и го извадете от уреда (фиг. 9). Внимавайте подстригващият блок да не падне на пода. 2 Наместете издатината на подстригващия блок в жлеба и натиснете блока обратно в уреда (до щракване) (фиг. 12).
Български 5 Извадете акумулаторната батерия от отделението й в уреда (фиг. 16). 6 Отрежете проводниците и изхвърлете батерията по начин, подходящ за опазването на околната среда. Не свързвайте уреда към мрежата, когато е отворен. Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес www.philips.
Čeština 19 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Váš nový dokonale jednoduchý zastřihovač Philips se přizpůsobí povrchu vaší hlavy a umožní vám pohodlné používání. Aby vám zastřihovač vlasů sloužil co nejdéle, věnujte pozornost následujícím informacím. Všeobecný popis (Obr.
Čeština předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. -- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. Upozornění -- Používejte pouze dodaný síťový adaptér. -- Nepoužívejte poškozený síťový adaptér. -- Přístroj používejte, nabíjejte a uchovávejte při teplotě mezi 15 °C a 35 °C. -- Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí.
Čeština 21 Kontrolka nabíjení po úplném nabití přístroje nezhasne ani nezmění barvu. Zajištění dlouhé životnosti akumulátoru Když je akumulátor přístroje plně nabit, nedobíjejte ho po každém použití. Používejte přístroj dále a akumulátor dobijte až když je (téměř) vybitý. -- Dvakrát ročně nechte akumulátor přístroje zcela vybít tak, že ponecháte motorek v chodu tak dlouho, až se zcela zastaví. -- Přístroj nenechávejte trvale připojený do sítě.
Čeština Přesvědčte se, že se raménka hřebenového nástavce správně zasunula do drážek na obou stranách. 2 Nastavte hřeben na požadovanou délku vlasů (3, 6, 9, 12, 15, 18 nebo 21 milimetrů) otočením zámku délky (Obr. 6). 3 Přístroj zapněte (Obr. 7). Tipy -- Doporučujeme začít stříhání s nejvyšším nastavením a pak nastavení délky pomalu snižovat, až docílíte požadovanou délku vlasů. -- Pokud se v hřebenu nahromadí větší množství vlasů, hřebenový nástavec sejměte a vytřepte nebo vyfoukejte vlasy z hřebenu.
Čeština 23 3 Zatlačte střední část stříhací jednotky palcem směrem nahoru až se otevře a pak ji stáhněte z přístroje (Obr. 9). Dbejte na to, aby vám stříhací jednotka nespadla na zem. 4 Stříhací jednotku vyčistěte kartáčkem, který je v příslušenství (Obr. 10). 5 Kartáčkem vyčistěte také vnitřek přístroje (Obr. 11). 6 Umístěte výstupek na stříhací jednotce do zářezu a zatlačte ji zpět do přístroje (ozve se zaklapnutí) (Obr. 12). Přístroj není třeba ničím mazat.
Čeština Likvidace akumulátoru Akumulátory vyjměte jen když jsou ve zcela vybitém stavu. 1 Odpojte přístroj od sítě a nechte motorek v chodu, dokud se sám nezastaví. 2 Zatlačte střední část stříhací jednotky palcem směrem nahoru až se otevře a pak ji stáhněte z přístroje (Obr. 9). Dbejte na to, aby vám stříhací jednotka nespadla na zem. 3 Odstraňte horní část krytu z vnitřní části přístroje za pomocí šroubováku (Obr. 14). 4 Oddělte spodní část krytu od přístroje (Obr. 15).
Eesti 25 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning teretulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Uus Philipsi ülilihtsalt käsiteldav juukselõikur järgib pea piirjooni ja seda on mugav kasutada. Juukselõikuri mugavaks kasutamiseks soovitame lugeda alljärgnevat informatsiooni.
Eesti arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid. -- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega. Ettevaatust -- Kasutage ainult kaasasolevat adapterit. -- Ärge kasutage rikutud adapterit. -- Kasutage, laadige ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 15 °C kuni 35 °C. -- Kui adapter on vigastatud, vahetage see alati ainult originaalmudeli vastu, vältimaks ohtlikke olukordi.
Eesti 27 Laadimise märgutuli ei kustu ega muuda värvust, kui seade on täis laetud. Akude tööea pikendamine Pärast seadme esmast laadimist ärge laadige seda juukselõikamise ajal. Jätkake seadme kasutamist ja laadige akut alles siis, kui see on (peaaegu) tühi. -- Laske aku kaks korda aastas täiesti tühjaks minna, lastes mootoril töötada, kuni see peatub. -- Ärge hoidke pistikut pidevalt seinakontaktis.
Eesti Kontrollige, et kammi mõlemad ääred oleksid täpselt lükatud mõlemal küljel asuvatesse juhtsoontesse. 2 Seadke juhtkamm soovitud juuste pikkusele (3, 6, 9, 12, 15, 18 või 21 mm), pöörates pikkuselukustit (Jn 6). 3 Lülitage seade sisse (Jn 7). Vihjeid -- Soovitame lõikust alustada suuremast seadistusest (suur kamm) ja vähendada järk-järgult juukse pikkust, kuni saavutate soovitava juuksepikkuse.
Eesti 29 2 Juhtkammi eemaldamiseks tõmmake see seadme küljest ära (Jn 8). 3 Tõugake põidlaga lõikepea keskosa ülespoole, kuni see avaneb ja tõmmake lõikepea seadmest välja (Jn 9). Olge ettevaatlik, et lõikepea ei kukuks põrandale. 4 Lõikepea puhastamiseks kasutage komplektisolevat harja (Jn 10). 5 Ka seadme sisemuse puhastamiseks kasutage komplektisolevat harja (Jn 11). 6 Suruge lõikepea käpp seadme süvendisse ning lükake lõikepea oma kohale tagasi, kuni kuulete klikkivat heli. (Jn 12).
Eesti Akude hävitamine Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku. 1 Eemaldage juukselõikur vooluvõrgust ja laske sellel mootori seiskumiseni töötada. 2 Tõugake põidlaga lõikepea keskosa ülespoole, kuni see avaneb ja tõmmake lõikepea seadmest välja (Jn 9). Olge ettevaatlik, et lõikepea ei kukuks põrandale. 3 Eraldage kruvikeeraja abil korpuse ülemine osa seadme sisemuse küljest (Jn 14). 4 Eemaldage seadme küljest korpuse alumine pool (Jn 15). 5 Võtke aku seadmest välja (Jn 16).
Hrvatski 31 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Vaš novi Philips aparat za šišanje iznimno je jednostavan za uporabu i prilagođava se obliku glave omogućujući ugodno korištenje. Kako biste uživali u korištenju aparata za šišanje, savjetujemo da pročitate sljedeće informacije. Opći opis (Sl.
Hrvatski dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. -- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. --------- Oprez Koristite samo adapter isporučen s aparatom. Ne koristite oštećeni adapter. Aparat koristite, punite i odlažite na temperaturi između 15°C i 35°C. Ako je adapter oštećen, uvijek ga zamijenite originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije.
Hrvatski 33 Indikator punjenja se ne isključuje niti mijenja boju kad je aparat potpuno napunjen. Produžavanje vijeka trajanja baterije Nakon prvog punjenja aparata nemojte nadopunjavati bateriju u razdoblju između dva šišanja. Nastavite ga koristiti i punite ga samo kada baterija bude (gotovo) prazna. -- Dva puta godišnje potpuno ispraznite bateriju puštajući motor da radi dok se ne zaustavi. -- Ne ostavljajte aparat stalno uključen u zidnu utičnicu.
Hrvatski 2 Postavite češalj na željenu dužinu kose (3, 6, 9, 12, 15, 18 ili 21 milimetra) okretanjem ključa postavke za dužinu (Sl. 6). 3 Uključite aparat (Sl. 7). Savjeti -- Savjetujemo vam da šišanje započnete na najvišoj postavci i postupno smanjujete dužinu kose dok ne postignete željenu dužinu kose. -- Ako se u češlju nakupilo puno kose, uklonite nastavak sa češljem i otpuhnite i/ili otresite kosu sa češlja. Uklanjanje češlja ne mijenja postavku dužine kose.
Hrvatski 35 5 Očistite i unutrašnjost aparata isporučenom četkicom (Sl. 11). 6 Stavite jezičac jedinice za rezanje u utor i gurnite jedinicu natrag u aparat (‘klik’) (Sl. 12). Aparat ne treba podmazivati. Zamjena dijelova Istrošena ili oštećena jedinica za rezanje može se zamijeniti samo originalnom Philips jedinicom za rezanje. 1 Palcem gurajte srednji dio jedinice za rezanje prema gore sve dok se ne otvori, a zatim ga povucite s aparata (Sl. 9). Pazite da jedinica za rezanje ne padne na pod.
Hrvatski Pazite da jedinica za rezanje ne padne na pod. 3 Odvojite gornji dio kućišta od unutarnjeg dijela aparata pomoću odvijača (Sl. 14). 4 Odvojite donji dio kućišta od aparata (Sl. 15). 5 Izvadite bateriju tako da je podignete iz aparata (Sl. 16). 6 Presijecite žice i odložite bateriju na ekološki prihvatljivom odlagalištu. Nemojte priključivati aparat na mrežno napajanje nakon što ga otvorite.
Magyar 37 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Az új Philips Super Easy hajvágó követi a fej körvonalát, így használata kényelmes. Kérjük olvassa el ezt az útmutatót, hogy a hajvágó használatában örömét lelje.
Magyar -- Vigyázzon, hogy a gyerekek ne játsszanak a készülékkel. Figyelem -- Csak a mellékelt hálózati adaptert használja. -- Ne használjon meghibásodott adaptert. -- A készüléket 15 és 35 °C közötti hőmérsékleten használja, töltse és tárolja. -- Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra cseréltesse ki. -- Ne használja a készüléket, ha valamelyik tartozéka meghibásodott vagy eltörött, mert sérülést okozhat.
Magyar 39 Az akkumulátor élettartamának optimalizálása Az első feltöltés után ne töltse újra a készüléket az egyes nyírások között. Használja a készüléket, amíg (csaknem) teljesen le nem merül az akkumulátor, és csak ekkor töltse újra. -- Évente két alkalommal merítse le teljesen az akkumulátort úgy, hogy a készüléket addig járatja, míg leáll. -- Ne hagyja a készüléket állandóan a hálózatra csatlakoztatva.
Magyar 2 A hajhossz-zár forgatásával állítsa a fésűt a kívánt hajhosszhoz (3, 6, 9, 12, 15, 18 vagy 21 mm) (ábra 6). 3 Kapcsolja be a készüléket (ábra 7). Tippek: -- Ajánlatos a hajnyírást a legnagyobb beállításon kezdeni, majd kis lépésekben csökkenteni a hajhossz-beállítást, amíg a kívánt hosszúságot el nem éri. -- Ha már sok haj gyűlt össze a fésűben, vegye le a tartozékot, és fújja, illetve rázza ki belőle a hajat. A fésű eltávolításával a hajhossz-beállítás nem módosul.
Magyar 41 4 A vágóegységet a készülékhez mellékelt kefével tisztítsa meg (ábra 10). 5 A mellékelt kefével tisztítsa meg a készülékék belsejét is (ábra 11). 6 Helyezze a vágóegység nyelvét a résbe, és nyomja az egységet vissza a készülékre kattanásig (ábra 12). A készülék nem igényel olajozást vagy zsírzást. Csere A kopott vagy sérült vágóegységet kizárólag eredeti Philips vágóegységgel cserélje.
Magyar 2 Hüvelykujjával nyomja felfelé a vágóegység középső részét, míg ki nem nyílik, majd húzza ki a vágóegységet (ábra 9). Ügyeljen rá, nehogy leejtse a vágóegységet. 3 Vegye le a felső borítást a készülék belső részéről csavarhúzó segítségével (ábra 14). 4 Vegye le az alsó részt a készülékről (ábra 15). 5 Feszítse ki, majd emelje ki az akkumulátort a készülékből (ábra 16). 6 Vágja el az akkumulátor vezetékeit, majd környezetkímélő módon selejtezze ki az akkumulátort.
Қазақша 43 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз. Жаңа, өте жеңіл Philips шаш кесу қайшысы бастың формасына сәйкестеніп, пайдалануға қолайлы болады. Шаш кесу қайшысын тиімді пайдалану үшін төменде берілген ақпаратты оқыңыз.
Қазақша -- Бұл құрылғы физикалық, сезімталдық немесе ақыл-ой қабілеттері төмен адамдардың (оның ішінде балалар), тәжірибесі және білімі жоқ адамдардың қолдануына арналмаған, олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адам оларға жетекшілік етіп, құрылғыны қалай қолдану керектігін түсіндіруі тиіс. -- Балаларды бақылап, олардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз. Абайлаңыз -- Тек осыған қосымша берілген адапторды ғана қолданыңыз. -- Сынған адапторды қолдануға болмайды.
Қазақша 45 Құралды 24 сағаттан көп уақыт бойы зарядтауға болмайды. 1 Аспапты зарядтар алдында оны өшіріңіз. 2 Тоқ сымын тікелей құралға қосыңыз (Cурет 3). 3 Адапторды қабырғадағы розеткаға қосыңыз. ,, Құралдың зарядталып жатқандығын көрсетіп, зарядталу жарығы жанады. (Cурет 4) Құрал толығымен зарядталғанда жарық сөнбейді немесе жарық түсі өзгермейді. Батареяның жұмыс жасау қабілетін ұзарту Құралды алғаш рет зарядтағаннан кейін шашты қию арасында қайта зарядтамаңыз.
Қазақша Құрылғыны қолдану Қосымша сайман ретінде берілген тарақпен шаш алу -- Шаштың ұзындығы , қырқып болғаннан кейін, миллиметрге дейін, құралдың индикаторында көрсетіледі. Орнатулар, шаштың қырқып болған ұзындығына сәйкес келеді. -- Шаш қырқылғаннан кейін қалатын ұзындық, тек тарақ құралға орнатылып тұрғанда ғана көрсетіледі. 1 Қосымша сайман ретінде берілген тарақты, құралдың бағыттаушы ойысына сырғытып орнатыңыз («сырт» ете түскенше).
Қазақша 47 Тарақтың қозғалмалы ұшынан тартуға болмайды. Әрдайым оның төменгі бөлігінен ұстап тартыңыз. -- Қосымша сайман ретінде берілген тарақ, қырқатын бөлікті, сіздің басыңыздан нақты қашықтықта ұстайды. Сондықтан, егер сіз машинканы қосымша сайман ретінде берілген тарақ құралысыз қолданатын болсаңыз, сіздің шашыңыз теріңізге жақын етіп кесілуі мүмкін. Тазалау Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз.
Қазақша Алмастыру Тозған немесе зақымдалған шаш қырқатын бөлік, тек Philips түп нұсқалы шаш кесетін бөлікпен ауыстырылуы тиіс. 1 Шаш қырқатын бөлікті бас бармағыңызбен жоғары қарай ашылғанша итеріп, құралдан шығарып алыңыз (Cурет 9). Шаш қырқатын бөлік еденге құлап кетпесін. 2 Дәлме дәлдік қайшының құлақшасын саңылауға орнатып, итеру арқылы құралға қайта орнатыңыз («сырт» ете түседі) (Cурет 12).
Қазақша 49 4 Құралдан құралдың төменгі негіз бөлігін ажыратыңыз (Cурет 15). 5 Батареяны құралдан суырып алу арқылы шығарыңыз (Cурет 16). 6 Сымдарын кесіп, батареяны қоршаған айналаға қауіп төндірмейтін жолмен тастаңыз. Құралды ашқаннан кейін, кұралды қайтадан тоққа қосуға болмайды. Кепілдік және қызмет көрсету Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips. com/welcome. Jūsų naujoji „Philps“ plaukų kirpimo mašinėlė prisitaiko prie galvos kontūrų ir yra patogi naudoti. Kad būtų patogu naudotis plaukų kirpimo mašinėle, patariame perskaityti pateiktą informaciją. Bendras aprašymas (Pav.
Lietuviškai 51 asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo. -- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. Įspėjimas -- Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį. -- Nenaudokite pažeisto adapterio. -- Naudokite, kraukite ir laikykite prietaisą nuo 15 °C iki 35 °C temperatūroje. -- Jei adapteris pažeistas, kad išvengtumėte pavojaus, visada pakeiskite jį originaliu adapteriu.
Lietuviškai Prietaisą visiškai įkrovus, įkrovos lemputė neužges ir nepakeis spalvos. Optimalus baterijos naudojimo laikas Po to, kai prietaisas bus įkrautas pirmą kartą, nemėginkite jo įkrauti po vieno ar kito kirpimo. Prietaisą įkraukite tik tada, kai baterija bus (beveik) iškrauta. -- Du kartus per metus visiškai iškraukite bateriją, leisdami varikliukui veikti tol, kol sustos. -- Nelaikykite prietaiso visą laiką įjungto į elektros tinklą.
Lietuviškai 53 2 Šukų ilgio fiksavimu nustatykite norimą plaukų ilgį (3, 6, 9, 12, 15, 18 arba 21 milimetrai) (Pav. 6). 3 Įjunkite prietaisą (Pav. 7). Patarimai -- Mes patariame pradėti kirptis, nustačius didžiausią plaukų ilgį ir palaipsniui jį mažinti, kol plaukai bus norimo ilgio. -- Jei šukose susikaupė daug plaukų, nuimkite jas ir išpūskite ir/arba išpurtykite plaukus. Nuimant šukas, plaukų kirpimo ilgio nustatymas nesikeičia.
Lietuviškai 5 Rinkinyje esančiu šepetėliu išvalykite ir prietaiso vidų (Pav. 11). 6 Kirpimo įtaiso ąselę įstatykite į angą ir užstumkite įtaisą atgal ant prietaiso, kol pasigirs spragtelėjimas. (Pav. 12) Prietaiso nereikia tepti. Pakeitimas Susidėvėjusį ar sugadintą kirpimo įtaisą galima pakeisti tik originaliu „Philips“ kirpimo įtaisu. 1 Vidurinę kirpimo įtaiso dalį nykščiu stumkite aukštyn tol, kol ji atsidarys, ir tada ištraukite ją iš prietaiso (Pav. 9).
Lietuviškai 55 3 Atsuktuvu iš vidinės prietaiso dalies išimkite viršutinę korpuso dalį (Pav. 14). 4 Nuo prietaiso atskirkite apatinę korpuso dalį (Pav. 15). 5 Iš prietaiso išimkite bateriją (Pav. 16). 6 Nukirpkite laidus ir bateriją išmeskite laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų. Prietaiso nebegalima jungti į elektros tinklą po to, kai jis buvo atidarytas.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. Jūsu jaunais Philips sevišķi vienkāršais matu griezējs pielāgojas galvas formai un ir ērts lietošanā. Lai izbaudītu matu griezēja lietošanu, mēs iesakām jums izlasīt šo informāciju. Vispārējs apraksts (Zīm.
Latviešu 57 kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci. -- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni. --------- Ievērībai Izmantojiet tikai komplektā esošo adapteru. Nelietojiet bojātu adapteru. Lietojiet, uzlādējiet un glabājiet ierīci no 15°C līdz 35°C temperatūrā. Ja adapteris ir bojāts, nomainiet to ar vienu no oriģinālām detaļām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
Latviešu Uzlādēšanas gaismiņa neizdzisīs vai nenomainīsies krāsa, kad ierīce ir pilnībā uzlādēta. Lai pagarinātu akumulatora darbmūžu Pēc tam, kad ierīce uzlādēta pirmo reizi, neuzlādējiet to atkārtoti starp matu griešanas reizēm. Turpiniet to lietot un uzlādējiet tikai tad, kad akumulators ir (gandrīz) tukšs. -- Divas reizes gadā darbiniet ierīci tik ilgi, kamēr tā pārstāj darboties un akumulators ir pilnīgi tukšs. -- Neturiet ierīci nepārtraukti pievienotu elektrotīklam.
Latviešu 59 Raugieties, lai ķemmes uzgaļa sānu ietvari abās pusēs būtu pilnīgi uzbīdīti uz ierīces sliedēm. 2 Uzstādiet ķemmi vēlamajā matu garumā (3,6,9,12,15,18 vai 21 milimetri), pagriežot garuma noslēgu (Zīm. 6). 3 Ieslēdziet ierīci (Zīm. 7). Padomi -- Iesakām sākt griezt matus no vislielākās matu garuma uzstādījuma. pamazām samazinot uzstādījumu lielumu, līdz sasniegts vēlamais matu garums. -- Padoms: ja ķemmē ir uzkrājušies daudz matu, noņemiet ķemmes uzgali un izpūtiet vai izkratiet matus no ķemmes.
Latviešu 3 Ar īkšķi uzbīdiet griešanas vienības vidējo daļu augšup, līdz tas atveras, un novelciet to no ierīces (Zīm. 9). Raugieties, lai asmeņu bloks nenokrīt uz grīdas. 4 Tīriet griešanas vienību ar komplektā esošo birstīti (Zīm. 10). 5 Tīriet ierīces iekšpusi arī ar komplektā esošo birstīti (Zīm. 11). 6 Ievietojiet asmeņu bloka izvirzījumu rieviņā un uzbīdiet bloku ierīcei (Zīm. 12). Ierīci nevajag ieeļļot.
Latviešu 61 1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un darbiniet to, līdz akumulators ir tukšs un ierīce apstājas. 2 Ar īkšķi uzbīdiet griešanas vienības vidējo daļu augšup, līdz tas atveras, un novelciet to no ierīces (Zīm. 9). Raugieties, lai asmeņu bloks nenokrīt uz grīdas. 3 Noņemiet augšējā ietvara daļu no ierīces iekšējās daļas, izmantojot skrūvgriezi (Zīm. 14). 4 Atdaliet zemāko ietcara daļu no ierīces (Zīm. 15). 5 Izņemiet bateriju, veicot tās izvilkšanu no ierīces (Zīm. 16).
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ta niezwykle prosta w obsłudze maszynka do strzyżenia włosów firmy Philips dopasowuje się do kształtu głowy, gwarantując wygodną obsługę. Przed rozpoczęciem korzystania z maszynki należy zapoznać się z poniższymi informacjami. Opis ogólny (rys.
Polski 63 umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. -- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. Uwaga -- Korzystaj wyłącznie z zasilacza dołączonego do urządzenia. -- Nie używaj uszkodzonego zasilacza. -- Używaj, ładuj i przechowuj urządzenie w temperaturze od 15°C do 35°C.
Polski 1 Przed rozpoczęciem ładowania wyłącz urządzenie. 2 Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda w urządzeniu (rys. 3). 3 Włóż wtyczkę zasilacza do gniazdka elektrycznego. ,, Zaświeci się wskaźnik ładowania informujący o ładowaniu urządzenia (rys. 4). Wskaźnik ładowania nie gaśnie ani nie zmienia koloru, gdy urządzenie jest całkowicie naładowane. Optymalizacja żywotności akumulatora Po pierwszym naładowaniu akumulatora nie należy go doładowywać pomiędzy sesjami strzyżenia.
Polski 65 Zasady używania Strzyżenie z nasadką grzebieniową -- Długość włosów po przycięciu (w milimetrach) zaznaczona jest na wskaźniku. Odpowiadają one długości włosów po przycięciu. -- Długość włosów po przycięciu jest widoczna tylko wtedy, gdy założona jest nasadka grzebieniowa. 1 Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki na urządzeniu (usłyszysz „kliknięcie”). (rys. 5) Upewnij się, że ramiona nasadki grzebieniowej zostały poprawnie wsunięte w rowki po obu stronach.
Polski Czyszczenie Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać materiałów ściernych, środków do szorowania, a także alkoholu, benzyny lub acetonu. Urządzenie i zasilacz można czyścić jedynie dołączoną szczoteczką. 1 Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 2 Zdejmij nasadkę grzebieniową z urządzenia, pociągając za nią (rys. 8).
Polski 67 Ochrona środowiska (dot. tylko modelu QC5050) -- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 13). -- Akumulatory i baterie zawierają substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem urządzenia do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o ich wyjęciu.
Polski Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
Română 69 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Noua dvs. maşină Philips pentru tuns super simplu se adaptează conturului capului şi favorizează o utilizare confortabilă. Pentru a vă bucura pe deplin de utilizarea maşinii de tuns, vă sfătuim să citiţi informaţiile de mai jos. Descriere generală (fig.
Română experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. -- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Precauţie -- Folosiţi doar adaptorul furnizat. -- Nu folosiţi un adaptor deteriorat. -- Utilizaţi, încărcaţi şi păstraţi aparatul la o temperatură cuprinsă între 15°C şi 35°C.
Română 71 ,, Ledul de încărcare se aprinde pentru a indica faptul că aparatul se încarcă (fig. 4). Ledul de încărcare nu se va stinge şi nu îşi va schimba culoarea când aparatul va fi încărcat complet. Optimizarea duratei de funcţionare a acumulatorului După prima încărcare, nu reîncărcaţi aparatul între şedinţele de tundere. Continuaţi folosirea acestuia şi reîncărcaţi-l doar când acumulatorul este (aproape) descărcat.
Română -- Lungimea de păr obţinută după tundere se poate vedea numai atunci când pieptenele este ataşat. 1 Culisaţi pieptenele în ghidajele aparatului (clic). (fig. 5) Aveţi grijă ca lagărele pieptenelui să fie bine fixate în ghidajele de pe ambele părţi. 2 Setaţi pieptenele de frezat la lungimea de păr dorită (3, 6, 9, 12, 15, 18 sau 21 milimetri) răsucind mecanismul de blocare a lungimii (fig. 6). 3 Porniţi aparatul (fig. 7).
Română 73 1 Opriţi aparatul şi deconectaţi-l înainte de a-l curăţa. 2 Scoateţi pieptenele ataşabil din aparat (fig. 8). 3 Împingeţi partea centrală a unităţii de tăiere în sus până se deschide şi scoateţi-o (fig. 9). Aveţi grijă să nu scăpaţi unitatea de tăiere pe jos. 4 Curăţaţi unitatea de tundere folosind periuţa furnizată (fig. 10). 5 Curăţaţi interiorul aparatului cu periuţa furnizată (fig. 11). 6 Poziţionaţi tortiţa unităţii de tundere în fantă şi împingeţi unitatea înapoi în aparat (clic) (fig. 12).
Română Personalul de la acest centru va îndepărta bateria şi o va recicla în conformitate cu normele de protecţie a mediului. Reciclarea bateriei Scoateţi bateria doar când este complet descărcată. 1 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să funcţioneze până ce se opreşte motorul. 2 Împingeţi partea centrală a unităţii de tăiere în sus până se deschide şi scoateţi-o (fig. 9). Aveţi grijă să nu scăpaţi unitatea de tăiere pe jos.
Русский 75 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Ваша новая, простая в использовании машинка для стрижки волос Philips повторяет контуры головы, обеспечивая удобство применения. Чтобы использование машинки для стрижки волос доставляло удовольствие, ознакомьтесь со следующей информацией. Общее описание (Рис.
Русский -- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными интеллектуальными возможностями, а так же лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме случаев контроля или инструктирования по вопросам использования прибора со стороны лиц, ответственных за их безопасность. -- Не позволяйте детям играть с прибором. Внимание -- Пользуйтесь только адаптером, входящим в комплект поставки.
Русский 77 Не заряжайте прибор более 24 часов подряд. 1 Перед зарядкой прибора выключите его. 2 Подключите штекер к прибору (Рис. 3). 3 Подключите адаптер к розетке электросети. ,, Световой индикатор сигнализирует о том, что прибор заряжается (Рис. 4). При полной зарядке аккумулятора индикатор зарядки не погаснет и не изменит цвет. Для увеличения срока службы аккумулятора Не подзаряжайте прибор между сеансами стрижки после первой зарядки аккумулятора.
Русский Использование прибора Стрижка со съемным гребнем -- Установки длины волос показаны в миллиметрах в окошечке насадки. Отметки установки соответствуют длине волос после стрижки. -- Установка длины волос после стрижки видна только в случае присоединения съемного гребня. 1 Установите съемный гребень в направляющих пазах прибора и сдвиньте его до щелчка. (Рис. 5) Убедитесь в том, что каждая направляющая гребня полностью встала в паз.
Русский 79 машинки для стрижки без съемного гребня, волосы будут пострижены очень коротко. Очистка Прибор необходимо очищать после каждого использования. Не используйте для очистки прибора абразивные чистящие средства, металлические щётки или растворители типа спирта, бензина или ацетона. Для очистки прибора и адаптера пользуйтесь только щёточкой, которая входит в комплект поставки. 1 Перед проведением очистки выключите прибор и отключите его от сети электропитания.
Русский 2 Установите выступ нового стригущего блока в паз и вставьте блок в прибор, надавив на него до щелчка (Рис. 12). Защита окружающей среды (только для QC5050) -- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить окружающую среду (Рис. 13). -- Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду.
Русский 81 Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Váš nový strojček na vlasy Philips so super jednoduchou obsluhou sa prispôsobí kontúram hlavy, a preto je jeho použitie pohodlné. Aby ste strojček na vlasy dokázali plne využiť, odporúčame Vám, aby ste si prečítali nasledujúce informácie. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky 83 nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. -- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. Výstraha -- Používajte len adaptér dodaný spolu so zariadením. -- Nepoužívajte poškodený adaptér. -- Zariadenie používajte, nabíjajte a skladujte pri teplotách 15 °C až 35 °C.
Slovensky 2 Koncovku zasuňte do zariadenia (Obr. 3). 3 Adaptér pripojte do zásuvky. ,, Rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania, ktoré signalizuje, že sa batérie zariadenia nabíjajú (Obr. 4). Keď sa batéria zariadenia úplne nabije, kontrolné svetlo nabíjania sa nevypne ani nezmení farbu. Optimalizácia životnosti batérie Keď batériu nabijete prvýkrát, medzi strihaniami ju nedobíjajte. Používajte zariadenie dovtedy, kým sa batéria (takmer) celkom nevybije, a až potom ju nabite.
Slovensky 85 -- Dĺžka vlasov po ostrihaní sa zobrazuje, len keď je pripojený hrebeňový nástavec. 1 Hrebeňový nástavec zasuňte do vodiacich drážok zariadenia (“kliknutie”). (Obr. 5) Uistite sa, že nástavec je riadne umiestnený vo vodiacich drážkach na oboch stranách. 2 Nástavec nastavte na požadovanú dĺžku strihu vlasov (3, 6, 9, 12, 15, 18 alebo 21 milimetrov) tak, že otočíte zámkom nastavenia dĺžky (Obr. 6). 3 Zapnite zariadenie (Obr. 7).
Slovensky Na čistenie nepoužívajte drsné prípravky, drôtenky ani tekutiny ako alkohol, benzín alebo acetón. Zariadenie a adaptér smiete očistiť len pomocou dodanej kefky. 1 Pred čistením zariadenie vypnite a odpojte od siete. 2 Zo zariadenia odpojte hrebeňový nástavec (Obr. 8). 3 Strednú časť strihacej jednotky potlačte palcom smerom nahor, aby sa otvorila a potom ju odpojte od zariadenia (Obr. 9). Dajte pozor, aby strihacia jednotka nespadla na zem. 4 Strihaciu jednotku vyčistite dodanou kefkou (Obr.
Slovensky 87 mieste oficiálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérií, zariadenie môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde batérie vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. Odstraňovanie batérie Batériu odstráňte, len ak je úplne vybitá. 1 Zariadenie odpojte zo siete a motor nechajte pracovať, až kým nezastane. 2 Strednú časť strihacej jednotky potlačte palcom smerom nahor, aby sa otvorila a potom ju odpojte od zariadenia (Obr. 9).
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Vaš novi strižnik Philips enostavne uporabe se prilagaja obliki glave in omogoča udobno uporabo. Za čim učinkovitejšo uporabo strižnika preberite spodnja navodila. Splošni opis (Sl.
Slovenščina 89 izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. -- Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Pozor -- Uporabljajte le priloženi adapter. -- Ne uporabljajte poškodovanega adapterja. -- Aparat uporabljajte, polnite in hranite pri temperaturi med 15 °C in 35 °C. -- Če je adapter poškodovan, ga lahko zamenjate le z originalnim adapterjem iste vrste, da se izognete nevarnosti.
Slovenščina Ko je aparat povsem napolnjen, indikator polnjenja ne ugasne in ne spremeni barve. Podaljševanje življenjske dobe baterije Aparata po prvem polnjenju med posameznimi striženji ne polnite. Napolnite ga šele potem, ko ste baterijo z uporabo (skoraj) povsem izpraznili. -- Dvakrat letno popolnoma izpraznite baterijo, tako da pustite motorček delovati do samodejne zaustavitve. -- Aparata ne puščajte ves čas priključenega na električno omrežje.
Slovenščina 91 2 Glavnik s sukanjem zaklepa dolžine nastavite na želeno dolžino (3, 6, 9, 12, 15, 18 ali 21 milimetrov) (Sl. 6). 3 Vklopite aparat (Sl. 7). Nasveti -- Svetujemo vam, da pričnete s striženjem pri največji nastavitvi in postopoma zmanjšujete nastavitev dolžine, dokler ne dosežete želene dolžine. -- Če se v nastavku za striženje naberejo lasje, nastavek odstranite in lase spihajte in/ali stresite z njega. Odstranitev nastavka ne spremeni nastavitve dolžine striženja.
Slovenščina Pazite, da strižna enota ne pade na tla. 4 Strižno enoto čistite s priloženo ščetko (Sl. 10). 5 S priloženo ščetko čistite tudi notranjost aparata (Sl. 11). 6 Zatič strižne enote vstavite v režo in enoto potisnite nazaj na aparat (“klik”) (Sl. 12). Aparata ni potrebno podmazovati. Zamenjava Obrabljeno ali poškodovano strižno enoto lahko zamenjate le z originalno Philipsovo strižno enoto. 1 S palcem potisnite srednji del strižne enote navzgor, da se odpre in jo nato snemite z aparata (Sl.
Slovenščina 93 2 S palcem potisnite srednji del strižne enote navzgor, da se odpre in jo nato snemite z aparata (Sl. 9). Pazite, da strižna enota ne pade na tla. 3 Zgornji del ohišja odstranite z notranjega dela naprave s pomočjo izvijača (Sl. 14). 4 Z aparata snemite spodnji del ohišja (Sl. 15). 5 Baterijo dvignite in jo odstranite iz aparata (Sl. 16). 6 Prerežite žice in baterijo odvrzite na okolju prijazen način. Ko aparat odprete, ga ne smete več priključiti na električno omrežje.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Vaš novi Philips aparat za šišanje izuzetno je jednostavan za upotrebu i prilagođava se obliku glave te omogućava ugodnu upotrebu. Da biste uživali u korišćenju aparata za šišanje, savetujemo da pročitate sledeće informacije. Opšti opis (Sl.
Srpski 95 ili nedostatkom iskustva i znanja, osim pod nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. -- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom. Oprez -- Koristite samo adapter koji se nalazi u kompletu. -- Nemojte upotrebljavati oštećeni adapter. -- Upotrebljavajte, punite i odlažite aparat na temperaturi od 15°C do 35°C. -- Ako je adapter oštećen, uvek ga zamenite originalnim da bi se izbegla opasnost.
Srpski ,, Lampica - indikator punjenja se pali kako bi označila da se uređaj puni (Sl. 4). Lampica jedinice za punjenje se neće ugasiti ili promeniti boju kada je aparat napunjen do kraja. Optimizacija radnog veka baterije Aparat nakon prvog punjenja nemojte puniti između šišanja. Nastavite sa upotrebom i aparat ponovo napunite tek kada baterija bude (gotovo) prazna. -- Dva puta godišnje potpuno ispraznite bateriju tako da aparat ostavite uključen dok sam ne prestane da radi.
Srpski 97 1 Pomerite dodatak sa češljem u odgovarajuće proreze na aparatu (‘klik’). (Sl. 5) Proverite da li su ručice dodatka propisno umetnute u proreze sa obe strane. 2 Postavite češalj na željenu dužinu kose (3, 6, 9, 12, 15, 18 ili 21 milimetara) okretanjem dela za zaključavanje postavke za dužinu kose (Sl. 6). 3 Uključite aparat (Sl. 7). Saveti -- Savetujemo da počnete šišanje sa podešavanjem za najveću dužinu i postepeno smanjujete dužinu kose dok ne postignete željenu dužinu.
Srpski 2 Skinite dodatak u obliku češlja tako da ga povučete sa aparata (Sl. 8). 3 Palcem gurajte srednji deo jedinice rezača prema gore sve dok se ne otvori i onda ga svucite sa aparata (Sl. 9). Vodite računa da jedinica rezača ne padne na pod. 4 Jedinicu rezača očistite sa četkom koja se nalazi u kompletu (Sl. 10). 5 Istom četkom očistite i unutrašnjost aparata (Sl. 11). 6 Stavite ušicu jedinice rezača u prorez i gurnite jedinicu nazad na aparat (‘klik’) (Sl. 12). Aparat se ne mora podmazivati.
Srpski 99 Odlaganje baterije Uklonite bateriju samo kada je potpuno prazna. 1 Isključite aparat iz električne mreže i ostavite ga da radi dok se motor ne zaustavi. 2 Palcem gurajte srednji deo jedinice rezača prema gore sve dok se ne otvori i onda ga svucite sa aparata (Sl. 9). Vodite računa da jedinica rezača ne padne na pod. 3 Uklonite gornji deo kućišta od unutrašnjeg dela aparata pomoću odvijača (Sl. 14). 4 Odvojite donji deo kućišta od aparata (Sl. 15).
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Ваша нова надзвичайно проста у використанні машинка Philips для підстригання волосся підлаштовується під контури голови та забезпечує зручність у користуванні. Щоб із задоволенням користуватися машинкою, радимо спершу ознайомитися з цією інформацією Загальний опис (Мал.
Українська 101 -- Вилка-адаптер містить трансформатор. Не від’єднуйте адаптер для заміни іншим, оскільки це може спричинити небезпечну ситуацію. -- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. -- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм.
Українська Ніколи не заряджайте пристрій довше, ніж 24 години. 1 Вимкніть пристрій перед заряджанням. 2 Вставте у пристрій вилку (Мал. 3). 3 Вставте вилку-адаптер у розетку на стіні. ,, Індикатор заряду засвічується, а, отже, пристрій заряджається (Мал. 4). Коли пристрій повністю зарядиться, індикатор заряджання не згасне і не змінить кольору. Збільшення строку служби батареї. Після першої зарядки не можна підзаряджати пристрій між сеансами роботи.
Українська 103 Застосування пристрою Підстригання з використанням насадки-гребінця -- Довжина волосся після підстригання вказується на дисплеї у міліметрах. Ця величина показує, якою буде довжина волосся після підстригання. -- Довжину волосся після підстригання видно лише тоді, коли встановлено насадку. 1 Вставте насадку-гребінець у напрямні пази на пристрої до клацання. (Мал. 5) Перевірте, чи ручки насадка-гребеня були правильно вставлені в пази з обох боків.
Українська -- Насадка-гребінець тримає ріжучий блок на відстані від голови. Це означає, що під час використання машинки без насадки-гребінця волосся буде зрізатися дуже близько до шкіри. Чищення Пристрій слід чистити щоразу після використання. Не використовуйте для чищення абразивні засоби чи металеві ганчірки або рідини на зразок спирту, бензину чи ацетону. Пристрій і адаптер до нього можна чистити тільки щіточкою з комплекту. 1 Перед чищенням вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
Українська 105 2 Помістіть виступ нового ріжучого блоку у виїмку і вставте його назад у пристрій (“до фіксації”) (Мал. 12). Навколишнє середовище (лише модель QC5050) -- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 13). -- Вбудована акумуляторна батарея містить речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище.
Українська Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
www.philips.com u 4203.000.5453.