QC5053, QC5050, QC5010
1
English 6 Dansk 12 Deutsch 18 Ελληνικα 25 Español 32 Suomi 38 Français 44 Italiano 51 Nederlands 58 Norsk 65 Português 71 Svenska 77 QC5053, QC5050, QC5010 Türkçe 83
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Your new Philips super-easy hair clipper adapts to the contours of the head and enables comfortable use. To enjoy using the hair clipper we advise you to read the following information. General description (Fig.
English - - or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Caution Only use the adapter supplied. Do not use a damaged adapter. Use, charge and store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C. If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
English The charging light does not go out or change colour when the appliance is fully charged. Optimising the lifetime of the battery After the appliance has been charged for the first time, do not recharge it between clipping sessions. Continue to use it and recharge it only when the battery is (almost) empty. - Discharge the battery completely twice a year by letting the motor run until it stops. - Do not keep the appliance plugged into a wall socket all the time.
English Make sure that the arms of the comb attachment have been properly slid into the grooves on both sides. 2 Set the comb to the desired hair length (3, 6, 9, 12, 15, 18 or 21 millimetres) by turning the length lock (Fig. 6). 3 Switch on the appliance (Fig. 7). - Tips We advise you to start clipping at the highest setting and to reduce the hair length in small steps until you reach the desired hair length.
English 3 Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 9). Be careful that the cutting unit does not fall to the floor. 4 Clean the cutting unit with the brush supplied (Fig. 10). 5 Also clean the inside of the appliance with the brush supplied (Fig. 11). 6 Place the lug of the cutting unit into the slot and push the unit back onto the appliance (‘click’) (Fig. 12). This appliance does not need any lubrication.
English 11 Disposal of the battery Only remove the battery if it is completely empty. 1 Disconnect the appliance from the mains and let the appliance run until the motor stops. 2 Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 9). Be careful that the cutting unit does not fall to the floor. 3 Remove the upper housing part from the inner part of the appliance by means of a screwdriver (Fig. 15).
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Din nye Philips super-easy hårklipper følger hovedformen under hele klippeprocessen og er utrolig behagelig i brug. For at få mest mulig glæde af hårklipperen, anbefales det at læse de følgende informationer. Generel beskrivelse (fig.
Dansk 13 - - vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Forsigtig Brug kun den medfølgende adapter. Anvend aldrig en beskadiget adapter. Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C. Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes med en original adapter af samme type for at undgå enhver risiko.
Dansk Opladeindikatoren slukker ikke og skifter ikke farve, når apparatet er fuldt opladet. Forlængelse af batteriets levetid Når apparatet er opladet første gang, tilrådes det at undlade yderligere opladning mellem klipningerne. Fortsæt blot med at bruge apparatet, og vent med at genoplade det, til batteriet er (næsten) afladet. - Aflad batteriet helt et par gange om året ved at lade motoren køre, til den stopper af sig selv. - Lad ikke apparatet være konstant tilsluttet lysnettet.
Dansk 15 2 Indstil kammen på den ønskede klippelængde (3, 6, 9, 12, 15, 18 eller 21 millimeter) ved at dreje på længdelåsen (fig. 6). 3 Tænd for apparatet (fig. 7). - Gode råd Det anbefales at starte klipningen med den længste indstilling og gradvist reducere hårlængden, indtil du er tilfreds med resultatet. Hvis der har samlet sig meget hår i afstandskammen, tages kammen af, hvorefter den pustes og/eller rystes fri for hår. Den valgte længdeindstilling ændres ikke, når kammen tages af.
Dansk 4 Rengør skærhovedet med den medfølgende børste (fig. 10). 5 Rengør også apparatets inderside med den medfølgende børste (fig. 11). 6 Sæt den lille tap på skærhovedet ind i hullet, og tryk skærhovedet på plads på hårklipperen (klik) (fig. 12). Apparatet kræver ikke smøring. Udskiftning Hvis skærhovedet er slidt eller beskadiget, må det kun udskiftes med et nyt originalt Philips skærhoved.
Dansk 17 2 Åbn skærhovedet ved at skubbe dets midterste del opad med tommelfingeren, og trække det af hårklipperen (fig. 9). Pas på ikke at tabe skærhovedet på gulvet. 3 Fjern den øverste del af kabinettet fra den inderste del af apparatet ved hjælp af en skruetrækker (fig. 15). 4 Fjern den nederste del af kabinettet fra apparatet (fig. 16). 5 Tag batteriet ud ved at lirke det ud af apparatet (fig. 17). 6 Klip ledningerne over, og skaf dig af med batteriet på en miljøvenlig måde.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Ihr Super-Easy-Haarschneider von Philips passt sich den Konturen des Kopfes an und bietet eine einfache Handhabung. Wir empfehlen, die folgenden Informationen sorgfältig zu lesen, damit Sie von den Vorteilen des Haarschneiders profitieren können. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 19 - - Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Achtung Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Adapter.
Deutsch 2 Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät (Abb. 3). 3 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose. , Die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät aufgeladen wird (Abb. 4). Die Ladeanzeige schaltet sich nicht aus bzw. ändert nicht ihre Farbe, wenn das Gerät vollständig aufgeladen ist. Die Lebensdauer des Akkus optimieren Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung vollständig auf. Laden Sie es aber nicht nach jeder Benutzung neu auf.
Deutsch 21 Das Gerät benutzen Haare mit dem Kammaufsatz schneiden - Die Schnittlängeneinstellungen sind auf dem Display in Millimetern angegeben. Die Einstellungen entsprechen der Haarlänge nach dem Schneiden. Die Schnittlängeneinstellungen sind nur dann sichtbar, wenn der Kammaufsatz auf dem Gerät steckt. 1 Schieben Sie den Kammaufsatz in die Rillen am Gerät, bis er hörbar einrastet. (Abb. 5) Die Führungen am Kammaufsatz müssen auf beiden Seiten richtig in den Schienen liegen.
- Deutsch Der Kammaufsatz sorgt für einen gewissen Abstand zwischen der Schneideeinheit und der Kopfhaut. Wenn Sie den Haarschneider also ohne Aufsatz verwenden, wird das Haar sehr nah an der Kopfhaut geschnitten. Reinigung Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie für die Reinigung keine Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin oder Azeton. Gerät und Netzteil dürfen nur mit der beiliegenden Bürste gereinigt werden.
Deutsch 23 Lassen Sie die Schneideeinheit nicht fallen. 2 Schieben Sie die Führung der neuen Schneideeinheit in den Schlitz, und drücken Sie die Einheit auf das Gerät, bis sie hörbar einrastet (Abb. 12). Umwelt (nur QC5050) - - Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 13). Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die Umwelt gefährden können.
Deutsch Wenn der Akku entfernt worden ist, darf das Gerät nicht mehr an das Stromnetz angeschlossen werden. Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Ελληνικα 25 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Η νέα σας κουρευτική μηχανή Philips προσαρμόζεται στο περίγραμμα του κεφαλιού και εξασφαλίζει απλή και άνετη χρήση. Για να απολαύσετε τη χρήση της κουρευτικής μηχανής, σας συμβουλεύουμε να διαβάσετε τις παρακάτω πληροφορίες. Γενική περιγραφή (Εικ.
- - - Ελληνικα Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή. Προσοχή Να χρησιμοποιείτε μόνο το μετασχηματιστή που παρέχεται.
Ελληνικα 27 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τη φόρτιση. 2 Συνδέστε το βύσμα στη συσκευή (Εικ. 3). 3 Συνδέστε το μετασχηματιστή στην πρίζα. , Η λυχνία φόρτισης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται (Εικ. 4). Η λυχνία φόρτισης δεν θα σβήσει ούτε θα αλλάξει χρώμα όταν η συσκευή φορτιστεί πλήρως. Βελτιστοποίηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας Μετά την πρώτη φόρτιση της συσκευής, μην την επαναφορτίζετε μεταξύ των χρήσεων.
Ελληνικα Χρήση της συσκευής Κούρεμα με το εξάρτημα χτένας - Το μήκος των μαλλιών μετά το κόψιμο υποδεικνύεται σε χιλιοστά στην οθόνη. Οι ρυθμίσεις αντιστοιχούν στο μήκος που απομένει μετά το κούρεμα των μαλλιών. Το μήκος των μαλλιών μετά το κόψιμο είναι εμφανές μόνο όταν η χτένα είναι συνδεδεμένη. 1 Κυλήστε το εξάρτημα χτένας στις εγκοπές-οδηγούς της συσκευής (‘κλικ’). (Εικ. 5) Βεβαιωθείτε ότι οι λαβές της χτένας έχουν τοποθετηθεί σωστά στις εγκοπές και από τις δύο πλευρές.
Ελληνικα 29 Ποτέ μην τραβάτε το εξάρτημα χτένας από το εύκαμπτο επάνω μέρος του. Τραβάτε πάντα από κάτω μέρος. - Το εξάρτημα χτένας κρατάει τη μονάδα κοπής σε συγκεκριμένη απόσταση από το κεφάλι σας. Αυτό σημαίνει ότι, αν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή χωρίς το εξάρτημα χτένας, τα μαλλιά σας θα κοπούν πολύ κοντά. Καθαρισμός Καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Μη χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά, συρμάτινα σφουγγαράκια ή υγρά όπως οινόπνευμα, πετρέλαιο ή ασετόν για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Ελληνικα Αντικατάσταση Εάν η μονάδα κοπής έχει φθαρεί ή έχει υποστεί βλάβη θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με γνήσια μονάδα κοπής της Philips. 1 Πιέστε το μεσαίο μέρος της μονάδας κοπής προς τα πάνω με τον αντίχειρά σας μέχρι να ανοίξει και μετά τραβήξτε τη από τη συσκευή (Εικ. 9). Προσέχετε να μην πέσει η μονάδα κοπής στο δάπεδο. 2 Τοποθετήστε τη προεξοχή της νέας μονάδας κοπής μέσα στην υποδοχή και πιέστε τη μονάδα ξανά προς τη συσκευή (ακούγεται ‘κλικ’) (Εικ. 12).
Ελληνικα 31 Προσέχετε να μην πέσει η μονάδα κοπής στο δάπεδο. 3 Αφαιρέστε το πάνω μέρος του περιβλήματος από το εσωτερικό μέρος της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι (Εικ. 15). 4 Διαχωρίστε το κάτω μέρος του περιβλήματος από τη συσκευή (Εικ. 16). 5 Αφαιρέστε τη μπαταρία σηκώνοντας τη από τη συσκευή (Εικ. 17). 6 Κόψτε τα καλώδια και απορρίψτε τη μπαταρία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μην ξανασυνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα μετά το άνοιγμά της.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. El nuevo cortapelos súper fácil de Philips se adapta a los contornos de la cabeza y permite un uso cómodo. Para disfrutar del cortapelos, le aconsejamos que lea la siguiente información. Descripción general (fig.
Español 33 - sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. Precaución Utilice únicamente el adaptador que se suministra. No utilice un adaptador dañado. Utilice y guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C. Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre por otro del modelo original para evitar situaciones de peligro.
Español El piloto de carga no se apaga ni cambia de color cuando el aparato está completamente cargado. Cómo optimizar la vida útil de la batería Después de haber cargado el aparato por primera vez, no vuelva a cargarlo entre corte y corte. Continúe utilizándolo y vuelva a cargarlo sólo cuando la batería esté (casi) vacía. - Descargue totalmente la batería dos veces al año dejando que el motor funcione hasta que se pare. - No deje el aparato enchufado permanentemente a la red.
Español 35 Asegúrese de que los brazos del peine-guía se han deslizado correctamente por las ranuras de ambos lados. 2 Ajuste el peine-guía a la longitud de pelo deseada (3, 6, 9, 12, 15, 18 o 21 milímetros) girando el bloqueo de longitud (fig. 6). 3 Encienda el aparato (fig. 7). - Consejos Le aconsejamos que comience a cortar el pelo con la posición más alta del peine-guía y que vaya reduciendo la posición de longitud poco a poco hasta llegar a la longitud deseada.
Español 2 Tire del peine-guía para sacarlo del aparato (fig. 8). 3 Presione con el pulgar la parte central de la unidad de corte hacia arriba hasta que se abra y sáquela del aparato (fig. 9). Tenga cuidado de que la unidad de corte no se caiga al suelo. 4 Limpie la unidad de corte con el cepillo que se suministra (fig. 10). 5 Limpie también el interior del aparato con el cepillo que se suministra (fig. 11).
Español 37 Cómo extraer la batería Extraiga la batería sólo si está completamente descargada. 1 Desenchufe el aparato de la red y deje que funcione hasta que el motor se pare. 2 Presione con el pulgar la parte central de la unidad de corte hacia arriba hasta que se abra y sáquela del aparato (fig. 9). Tenga cuidado de que la unidad de corte no se caiga al suelo. 3 Quite la parte superior de la carcasa del interior del aparato con un destornillador (fig. 15).
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Philipsin Super-Easy-kotiparturi myötäilee tarkasti pään muotoja, joten sen käyttö on todella helppoa ja turvallista. Jotta kotiparturin käyttö olisi mahdollisimman sujuvaa ja mukavaa, lue seuraavat ohjeet huolellisesti.
Suomi 39 - Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Varoitus Käytä vain laitteen mukana toimitettua latauslaitetta. Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta. Käytä, lataa ja säilytä laite 15 - 35 °C:n lämpötilassa. Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina alkuperäisen tyyppinen latauslaite. Älä käytä laitetta, jos jokin lisäosista on vaurioitunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Laite soveltuu 220 - 240 voltin verkkojännitteelle.
Suomi Akun käyttöiän pidentäminen Kun laite on ladattu täyteen ensimmäisen kerran, älä lataa laitetta uudelleen käyttökertojen välillä. Käytä laitetta ja lataa se uudelleen vasta kun akku on (lähes) tyhjä. - Käytä akku täysin tyhjäksi kaksi kertaa vuodessa antamalla moottorin käydä niin kauan, että se pysähtyy. - Älä pidä laitetta jatkuvasti liitettynä pistorasiaan. - Jos laite on ollut käyttämättä pitkään, lataa sitä täydet 8 tuntia (NiCdakku) tai 12 tuntia (NiMh-akku) ennen käyttöä.
Suomi 41 2 Määritä haluttu hiusten pituus kääntämällä leikkauspituuden lukitsinta (3, 6, 9, 12, 15, 18 tai 21 mm) (Kuva 6). 3 Käynnistä laite (Kuva 7). - Vinkkejä Leikkaaminen kannattaa aloittaa suurimmalla leikkauspituudella ja pienentää leikkauspituutta asteittain, kunnes hiusten pituus on oikea. Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon hiuksia, irrota ohjauskampa ja puhalla ja/tai ravista hiukset pois. Ohjauskamman irrottaminen ei muuta hiuspituuden asetusta.
Suomi 4 Puhdista leikkausyksikkö mukana tulevalla harjalla (Kuva 10). 5 Puhdista myös laitteen sisäpuoli mukana tulevalla harjalla (Kuva 11). 6 Aseta terän kieleke aukkoon ja työnnä terä laitteeseen siten, että se napsahtaa paikalleen (Kuva 12). Laite ei tarvitse voitelua. Varaosat Kuluneen tai vioittuneen terän tilalle saa vaihtaa vain alkuperäisen Philipsterän. 1 Työnnä peukalolla terää keskeltä ylöspäin, kunnes se avautuu.Vedä se sitten irti laitteesta (Kuva 9). Varo pudottamasta terää lattialle.
Suomi 43 Varo pudottamasta terää lattialle. 3 Poista ruuvimeisselillä laitteen toisella puolella oleva suojakuori (Kuva 15). 4 Irrota kuoren alta esiin tuleva toinen kuori (Kuva 16). 5 Irrota akku laitteesta vääntämällä (Kuva 17). 6 Katkaise akusta lähtevät johdot. Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla. Älä liitä laitetta pistorasiaan sen jälkeen kun se on avattu. Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Votre nouvelle tondeuse à cheveux Philips Super Easy s’adapte aux contours de la tête, garantissant un excellent confort d’utilisation. Avant de l’utiliser, nous vous conseillons de consulter les informations ci-dessous. Description générale (fig.
Français 45 - sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Attention Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni. N’utilisez pas l’adaptateur s’il est endommagé. Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 15 °C et 35 °C.
Français 3 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur. , Le voyant de charge s’allume pour indiquer que l’appareil se charge (fig. 4). Le voyant de charge ne s’éteint pas ou ne change pas de couleur lorsque l’appareil est complètement chargé. Optimisation de la durée de vie de la batterie Après avoir chargé l’appareil pour la première fois, évitez de le recharger entre les différentes utilisations, mais continuez à l’utiliser jusqu’à ce que la batterie soit (presque) vide.
Français 47 Utilisation de l’appareil Utilisation avec sabot - La longueur des cheveux après la coupe est indiquée en millimètres sur l’afficheur. Les réglages correspondent à la longueur de cheveux obtenue après la coupe. La longueur des cheveux après la coupe n’est visible que lorsque le sabot est placé sur l’appareil. 1 Faites glisser le sabot dans les rainures de l’appareil (clic). (fig. 5) Vérifiez que les deux branches du sabot sont positionnées correctement.
Français Nettoyage Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. N’utilisez pas de détergents abrasifs, de tampons à récurer ni de liquides tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. Nettoyez la tondeuse et l’adaptateur uniquement à l’aide de la brosse fournie. 1 Éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. 2 Retirez le sabot de l’appareil (fig. 8).
Français 49 Environnement (QC5050 uniquement) - - Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement (fig. 13). La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de mettre l’appareil au rebut ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
Français Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Italiano 51 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Il nuovo regolacapelli Philips si adatta perfettamente ai contorni del viso ed è particolarmente semplice da utilizzare. Per usare al meglio il regolacapelli, si consiglia di leggere con attenzione le seguenti istruzioni. Descrizione generale (fig.
- - Italiano persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Attenzione Utilizzate esclusivamente l’adattatore in dotazione. Non utilizzate l’adattatore in caso di danneggiamenti. Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a una temperatura compresa tra 15°C e 35°C.
Italiano 53 3 Inserite l’adattatore nella presa a muro. , Quando l’apparecchio viene ricaricato, si accende la spia di ricarica (fig. 4). La spia di ricarica non si spegne o non cambia colore quando l’apparecchio è completamente carico. Come ottimizzare la durata della batteria Dopo aver caricato l’apparecchio per la prima volta, evitate di ricaricarlo fra un uso e l’altro. Continuate ad usarlo e ricaricatelo solo quando la batteria è (quasi) scarica.
Italiano Modalità d’uso dell’apparecchio Come tagliare i capelli usando il pettine regolacapelli - La lunghezza dei capelli è indicata in millimetri sul display. I valori riportati si riferiscono alla lunghezza dei capelli dopo il taglio. La lunghezza dei capelli ottenuta dopo il taglio viene visualizzata solo quando il pettine regolacapelli è fissato sull’apparecchio. 1 Fate scorrere il pettine regolacapelli nelle scanalature poste sull’apparecchio fino a farlo scattare in posizione. (fig.
Italiano 55 Pulizia Pulite l’apparecchio dopo ogni utilizzo. non pulite l’apparecchio con detergenti abrasivi, spugnette o liquidi come alcool, benzina o acetone. Pulite l’apparecchio e l’adattatore solo con la spazzola in dotazione. 1 Spegnete e scollegate l’apparecchio prima di pulirlo. 2 Rimuovete il pettine estraendolo dall’apparecchio (fig. 8). 3 Con il pollice, premete la parte centrale del blocco coltelli verso l’alto fino a quando si apre, quindi estraetelo dall’apparecchio (fig. 9).
Italiano Tutela dell’ambiente (solo QC5050) - Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra i rifiuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 13). La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio e consegnarlo a un centro di raccolta ufficiale. Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta.
Italiano 57 Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. De nieuwe supereenvoudige Philips-haartrimmer volgt de contouren van het hoofd en is dan ook erg gemakkelijk in gebruik. Lees de onderstaande informatie en ontdek hoe u het meeste plezier kunt hebben van de haartrimmer. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands 59 - - - Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Let op Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter.
Nederlands 1 Schakel het apparaat uit voordat u het oplaadt. 2 Steek het apparaatstekkertje in het apparaat (fig. 3). 3 Steek de adapter in het stopcontact. , Het oplaadlampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen (fig. 4). Het oplaadlampje gaat niet uit en verandert niet van kleur wanneer het apparaat volledig is opgeladen. De levensduur van de accu optimaliseren Laad het apparaat niet op tussen de knipsessies nadat u het voor de eerste keer hebt opgeladen.
Nederlands 61 Het apparaat gebruiken Knippen met opzetkam - De haarlengte na het knippen wordt in millimeters aangegeven op het display. De standen komen overeen met de resterende haarlengte na het knippen. De haarlengte na het knippen is alleen zichtbaar wanneer de kam op het apparaat is bevestigd. 1 Schuif de opzetkam in de geleidegroeven op het apparaat (‘klik’). (fig. 5) Zorg ervoor dat de armen van de opzetkam aan beide zijden goed in de geleidegroeven zijn geschoven.
Nederlands Schoonmaken Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Gebruik voor het reinigen van het apparaat geen agressieve schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of vloeistoffen als alcohol, benzine of aceton. Het apparaat en de adapter mogen uitsluitend met het bijgeleverde borsteltje worden gereinigd. 1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. 2 Verwijder de opzetkam door deze van het apparaat te trekken (fig. 8).
Nederlands 63 2 Plaats het nokje van het nieuwe knipelement in de sleuf en klik het element vast op het apparaat (fig. 12). Milieu (alleen QC5050) - - Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 13). De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Nederlands 6 Knip de draden door en verwijder de accu op een milieuvriendelijke wijze. Sluit het apparaat niet meer aan op netspanning nadat u het hebt geopend. Garantie & service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
Norsk 65 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome. Din nye superenkle Philips-hårklipper følger hodets konturer og er komfortabel å bruke. Du bør lese følgende informasjon for å få mest mulig ut av hårklipperen. Generell beskrivelse (fig.
- Norsk tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet. Viktig Bruk bare adapteren som følger med. Ikke bruk en ødelagt adapter. Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved en temperatur mellom 15 og 35 °C. Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å bytte den ut med en av original type for å unngå at det oppstår farlige situasjoner.
Norsk 67 Ladelampen slukkes ikke eller endrer ikke farge når apparatet er fulladet. Forlenge levetiden på batteriene Når apparatet er ladet opp for første gang, skal det ikke lades mellom hver klipping. Fortsett med å bruke apparatet uten å lade det, inntil batteriet er (nesten) tomt. - La batteriet lades helt ut to ganger i året ved å la motoren gå til apparatet stopper. - Ikke la apparatet være koblet til strømuttaket hele tiden.
Norsk 2 Sett kammen på ønsket hårlengde (3, 6, 9, 12, 15, 18 eller 21 millimeter) ved å vri på lengdelåsen (fig. 6). 3 Slå på apparatet (fig. 7). - Tips Vi anbefaler at du begynner å klippe på den høyeste innstillingen og reduserer hårlengdeinnstillingen i små trinn til du oppnår ønsket hårlengde. Tips: Hvis det har samlet seg mye hår i kammen, bør du ta den av og blåse og/eller riste håret ut av kammen. Hårlengdeinnstillingen endres ikke selv om kammen tas av.
Norsk 69 Vær forsiktig slik at kutteenheten ikke faller på gulvet. 4 Rengjør kutteenheten med børsten som følger med (fig. 10). 5 Rengjør også innsiden av apparatet med børsten som følger med (fig. 11). 6 Plasser tappen på kutteenheten i sporet og skyv enheten tilbake på apparatet, med et “klikk” (fig. 12). Apparatet skal ikke smøres. Utskifting En slitt eller skadet kutteenhet må kun byttes ut med en original kutteenhet fra Philips.
Norsk 2 Trykk den midtre delen av kutteenheten oppover med tommelen, til enheten åpnes og du kan trekke den av apparatet (fig. 9). Vær forsiktig slik at kutteenheten ikke faller på gulvet. 3 Fjern den øvre delen av dekselet fra den indre delen av apparatet med en skrutrekker (fig. 15). 4 Ta den nedre delen av dekselet av apparatet (fig. 16). 5 Ta ut batteriet ved å fjerne det fra apparatet med makt (fig. 17). 6 Klipp ledningene og avhend batteriet på en miljøvennlig og sikker måte.
Português 71 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O seu novo aparador de cabelo Super-Easy Philips adapta-se aos contornos da cabeça e permite uma utilização confortável. Para desfrutar da utilização do aparador de cabelo é aconselhável ler a seguinte informação. Descrição geral (fig.
- - - Português Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Cuidado Utilize apenas o adaptador fornecido. Não utilize um adaptador danificado.
Português 73 3 Introduza o adaptador na tomada eléctrica. , A luz de carga acende-se para indicar que o aparelho está a ser carregado (fig. 4). A luz de carga não se apaga nem muda de cor quando o aparelho está completamente carregado. Optimizar a vida útil da bateria Depois de carregar o aparelho pela primeira vez, não volte a carregá-lo entre sessões de corte. Continue a utilizá-lo e recarregue-o apenas quando a bateria estiver (quase) vazia.
Português 1 Encaixe o pente acessório nas ranhuras do aparelho (‘clique’). (fig. 5) Certifique-se de que os braços do pente ficam devidamente encaixados nas ranhuras de ambos os lados. 2 Regule o pente para o comprimento de cabelo pretendido (3, 6, 9, 12, 15, 18 ou 21 milímetros) rodando o bloqueio de comprimento (fig. 6). 3 Ligue o aparelho (fig. 7).
Português 75 1 Desligue o aparelho e desligue da corrente eléctrica antes de limpá-lo. 2 Retire o pente acessório puxando-o para fora do aparelho (fig. 8). 3 Com o polegar, empurre a parte central da unidade de corte para cima até abrir e depois puxe-a para fora do aparelho (fig. 9). Tenha cuidado para não a deixar cair para o chão. 4 Limpe a unidade de corte com a escova fornecida (fig. 10). 5 Limpe também o interior do aparelho com a escova fornecida (fig. 11).
Português levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente. (fig. 14) Eliminação da bateria A bateria só deve ser retirada depois de completamente vazia. 1 Desligue o aparelho da corrente e deixe-o a trabalhar até o motor parar. 2 Com o polegar, empurre a parte central da unidade de corte para cima até abrir e depois puxe-a para fora do aparelho (fig. 9). Tenha cuidado para não a deixar cair para o chão.
Svenska 77 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Din nya lättanvända hårklippare från Philips anpassar sig efter huvudets konturer och ger bekväm användning. Vi rekommenderar att du läser följande information för att underlätta användningen av hårklipparen.
- Svenska angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. Varning! Använd endast den medföljande adaptern. Använd inte adaptern om den är skadad. Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan 15 °C och 35 °C. Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas med en av originaltyp för att farliga situationer inte ska uppstå.
Svenska 79 Laddningslampan slocknar inte och ändrar inte färg när apparaten är fulladdad. Optimera batteriets livslängd Ladda inte om apparaten mellan klippningarna när du har laddat den första gången. Fortsätt att använda den och ladda den bara när batteriet är (nästan) slut. - Ladda ur batteriet helt två gånger om året genom att låta motorn gå tills den stannar. - Låt inte apparaten vara ansluten till ett vägguttag hela tiden.
Svenska Se till att kamtillsatsens fästen har skjutits in ordentligt i spåren på båda sidorna. 2 Ställ in kammen på önskad hårlängd (3, 6, 9, 12, 15, 18 eller 21 millimeter) genom att vrida på hårlängdslåset (Bild 6). 3 Slå på apparaten (Bild 7). - Tips Vi rekommenderar att du börjar klippa med den högsta inställningen och sedan minskar längdinställningen stegvis tills du får önskad hårlängd. Om det samlas mycket hår i kammen tar du bort kamtillsatsen och blåser eller skakar bort håret.
Svenska 81 3 Tryck mittdelen av klippenheten uppåt med tummen tills den öppnas och dra sedan loss den från apparaten (Bild 9). Var försiktig så att du inte tappar klippenheten. 4 Rengör klippenheten med borsten som medföljer (Bild 10). 5 Rengör även insidan av apparaten med den medföljande borsten (Bild 11). 6 För in kanten på klippenheten i spåret och sätt tillbaka enheten på apparaten. Den knäpps på plats med ett klickljud (Bild 12). Apparaten behöver inte smörjas.
Svenska Avyttring av batteriet Ta endast ur batteriet om det är helt tomt. 1 Dra ur nätsladden ur vägguttaget och låt apparaten gå tills motorn stannar. 2 Tryck mittdelen av klippenheten uppåt med tummen tills den öppnas och dra sedan loss den från apparaten (Bild 9). Var försiktig så att du inte tappar klippenheten. 3 Ta bort den övre delen av höljet från den inre delen av apparaten med hjälp av en skruvmejsel (Bild 15). 4 Ta bort den undre delen av höljet från apparaten (Bild 16).
Türkçe 83 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Yeni Philips süper kolay saç kesme makineniz, başınızın kıvrımlarına uyum gösterir ve rahat bir kullanım sağlar. Saç kesme makinesini kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki bilgileri okumanızı tavsiye ederiz. Genel açıklamalar (Şek.
- Türkçe ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. Dikkat Cihazı birlikte verilen adaptör ile kullanın. Hasarlı adaptörü kesinlikle kullanmayın. Cihaz, 15°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır. Adaptör hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için mutlaka orijinal modeli ile değiştirildiğinden emin olun.
Türkçe 85 Pil ömrünü uzatma Cihaz ilk kez şarj edildikten sonra, cihazı iki kesim arasında tekrar şarj etmeyin. Cihazı kullanmaya devam edin ve ancak piller bitmek üzereyken tekrar şarj edin. - Cihazın pilini yılda iki kere, motoru duruncaya dek çalıştırarak boşaltın. - Cihazın fişini sürekli prizde takılı bırakmayın. - Cihaz uzun süre kullanılmamışsa, (NiCd piller için) 8 saat ya da (NiMh piller için) 12 saat süreyle tekrar şarj edilmelidir.
Türkçe 3 Cihazı açın (Şek. 7). - İpuçları Saç kesmeye en yüksek ayardan başlamanızı ve istenen saç uzunluğuna erişene kadar küçük adımlarla ayarı düşürmenizi tavsiye ederiz. Eğer tarakta çok saç birikirse, tarak aparatını çıkartın ve üfleyerek ve/ veya tarağı sallayarak saçları temizleyin. Tarağın çıkartılması saç uzunluğu ayarını değiştirmez. İleride saç kesimi yaparken hatırlatıcı olması için, belirli bir saç modeli için uyguladığınız saç uzunluğu ayarlarını not edin.
Türkçe 87 6 Kesici ünitenin sapını yuvaya yerleştirin ve üniteyi iterek cihaza takın (‘klik’) (Şek. 12). Bu cihazı yağlamak gerekmez. Değiştirme Yıpranmış veya hasar görmüş kesme ünitesini sadece orijinal Philips kesme ünitesiyle değiştirin. 1 Kesici ünitenin orta kısmına ünite açılana kadar baş parmağınızla bastırın ve çekerek cihazdan çıkartın (Şek. 9). Kesici ünitenin yere düşmemesine dikkat edin. 2 Yeni kesici ünitenin sapını yuvaya yerleştirin ve üniteyi iterek cihaza takın (‘klik’) (Şek. 12).
Türkçe 3 Bir tornavida kullanarak, üstteki muhafazayı cihazın iç kısmından ayırın (Şek. 15). 4 Alt muhafazayı cihazdan ayırın (Şek. 16). 5 Pili cihazdan kaldırarak çıkarın (Şek. 17). 6 Kabloları kesin ve pili çevre açısından güvenli bir biçimde atın.. Cihazın içini açtıktan sonra fişini prize takmayın. Garanti ve Servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
www.philips.com u 4203.000.5451.