QG33xx
1 2 3 4 5 6 7 9 10 1-18 3-12 11 12 1-12 3-20 13 17 16 14 15 8
empty page before TOC
English 6 Dansk 22 Deutsch 38 Español 57 Français 74 Italiano 92 Nederlands 110 Norsk 128 Português 144 Suomi 162 Svenska 179 Türkçe 195 Ελληνικα 211
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (A00390) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - Always unplug the appliance before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never immerse the appliance in water. Do not use the appliance in the bath or shower.
English 9 - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance can be safely cleaned under the tap.
English QG3320) or 45 minutes (QG3338, QG3334, QG3321, QG3341, QG410). Charging with the supply unit Note: This appliance can only be used without cord. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Put the small plug in the appliance and put the supply unit in the wall socket. 3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the appliance. Using the appliance The accessories supplied may vary for different products.
English 11 Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, slide the on/off button up. 2 To switch off the appliance, slide the on/off button down. Detaching and attaching combs 1 2 1 To detach a comb from a cutting element, press the length setting selector, grab the sides and pull it upwards off the cutting element. 3 2 To attach any type of comb on a cutting element, slide it into the guiding grooves on both sides of the handle.
English Precision attachments for use on face - Make controlled movements against the hair growth and move it over the part that needs trimming. Nose trimming You can use the nose trimmer attachment to trim your nose hair and ear hair. - Make sure your nostrils are clean. Make sure your outer ear channels are clean and free from wax. - Do not insert the tip more than 0.5cm and make controlled movements.
English 13 2 Switch off and clean the appliance after each use (see 'Cleaning and maintenance'). Eyebrow and detail comb You can use the 21mm detail trimmer with the detail comb attached for tidying up your eyebrows or trimming your sideburns. 1 Slide the detail comb onto the detail trimmer. 2 Comb your eyebrows in the direction of hair growth. 3 Move the comb over the eyebrow from the outer tip of the eyebrow towards the base of the nose (against the direction of hair growth).
English Full size trimmer You can use the full size trimmer without comb to trim hair close to the skin or to get clean lines around your beard, neck and sideburns (to a length of 0.5mm). 1 To trim hair close to the skin, place the flat side of the trimming head against your skin and make strokes in the desired direction. 2 For contouring, hold the trimming head perpendicular to the skin and move the trimming head upwards or downwards with gentle pressure.
English 15 Beard comb (1-12mm) You can use the beard comb attached to the full size trimmer to evenly trim your beard and moustache. You can choose any setting between 1 and 12mm in steps of 1mm. 1 Attach the beard and stubble comb onto the appliance. 2 Select the desired hair length setting. 3 To trim most effectively, move the appliance against the hair growth direction. Note: Make sure that the surface of the comb always stays in contact with the skin.
English 1 2 3 4 5 Before you start to contour the hairline around the ears, with any comb attachment, comb the hair ends over the ears Tilt the appliance in such a way that only one edge of the trimmer touches the hair. Only cut the hair ends. The hairline should be close to the ear. To contour the neckline and sideburns, turn the appliance and make downward strokes. Move the appliance slowly and smoothly. Follow the natural hairline.
English 17 - Take your time when you first start to trim sensitive areas. You have to acquire practice with the appliance. Your skin also needs some time to adjust to the procedure. - When you trim sensitive areas, we advise you not to use the trimmer without the trimming comb. - When too many hairs have accumulated on the appliance, blow out before use, for best trimming results. Body trimming (3-12mm) You can use the body comb attached to the full size trimmer, to trim hairs below the neckline.
English Always switch off the appliance and disconnect it from the wall socket before cleaning. Never dry the trimmer teeth with a towel or tissue, as this may damage the trimmer teeth. 1 Remove any comb or attachment from the appliance. 2 Blow and/or shake out any hair that has accumulated in the attachments and/or combs. 3 Clean the attachments, the combs and the appliance under lukewarm water after every use. 4 Carefully shake off excess water and let all parts air dry completely.
English 19 2 Blow and/or shake out any hair that has accumulated inside the detail-foil shaver. 3 Clean the top part of the detail-foil shaver under a lukewarm tap. 4 Carefully shake off excess water and let air dry completely. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
English - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Removing the rechargeable battery Only remove the rechargeable battery when you discard the product. Before you remove the battery, make sure that the product is disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty.
English 21 8 Unhook and remove the rest of the cover to expose the rechargeable battery. 9 Cut the wires to separate the rechargeable battery from the appliance. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Warranty restrictions Cutting units are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear.
Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig.
Dansk 23 Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (A00390), der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
Dansk - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri. Forsigtig - Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen. - Apparatet må aldrig kommes ned i vand. Brug ikke apparatet i kar- eller brusebad.
Dansk 25 - Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i nærheden af stikkontakter, som indeholder en elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig beskadigelse af strømforsyningsenheden. - Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks. benzin, acetone eller lignende, til rengøring af apparatet. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Dansk Et fuldt opladet apparat kan køre i op til 60 minutter (QG3352, QG3347, QG3344, QG3342, QG3340, QG3339, QG3337, QG3335, QG3332, QG3330, QG3329, QG3327, QG3322, QG3320) eller 45 minutter (QG3338, QG3334, QG3321, QG3341, QG410). Opladning med oplader Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. 1 Kontroller, at apparatet er slukket. 2 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt opladeren i stikkontakten.
Dansk 27 - Brug altid stille og rolige bevægelser, og sørg for, at kammens overflade altid er kontakten med huden. Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. Sådan tændes og slukkes apparatet 1 Tænd apparatet ved at trykke on/off-knappen opad. 2 Sluk apparatet ved at trykke on/off-knappen nedad. Aftagning og påsætning af kamme 1 2 1 For at tage en kam af et skærelement skal du trykke på længdevælgeren, holde fast på siderne og skubbe den opad og af skærelementet.
Dansk 2 Du sætter et skærelement på ved at placere det på grebet og dreje det med uret. 1 2 Præcisionstilbehør til ansigt - Før trimmeren med kontrollerede bevægelser mod hårenes vækstretning over de dele, der skal trimmes. Trimning af næsehår Du kan bruge næsetrimmertilbehøret til at trimme hår i næse og øre. - Sørg for, at næseborene er rene. Sørg for, at den ydre øregang er ren og fri for voks. - Stik aldrig spidsen længere end 0,5 cm ind i næseboret med forsigtige bevægelser.
Dansk 29 Præcisionstrimmer Brug præcisionstrimmeren uden kam til at skabe fine linjer og rette håret omkring dit ansigt til. Håret klippes meget kort (0,5 mm). 1 Hold præcisionstrimmeren vinkelret på huden, og bevæg den opad eller nedad med et let tryk. 2 Sluk og rengør apparatet efter hver brug (se 'Rengøring og vedligeholdelse'). Øjenbryns- og præcisionskam Du kan bruge præcisionstrimmeren på 21 mm sammen med præcisionskammen, når du vil rette dine øjenbryn eller trimme dine bakkenbarter.
Dansk Tilbehør til skæg - Vi anbefaler at starte med den højeste indstilling, så du kan blive fortrolig med apparatet. - Før trimmeren med kontrollerede bevægelser mod hårenes vækstretning over de dele, der skal trimmes. Hårtrimmer i fuld størrelse Du kan brug skægtrimmeren i fuld størrelse uden kam, hvis du vil klippe håret meget kort eller markere hårlinjen tydeligt ved dit skæg, i nakken og ved bakkenbarterne (længde på 0,5 mm).
Dansk 31 3 Det bedste trimmeresultat opnås ved at bevæge apparatet imod hårenes vækstretning. Sørg for, at kammens overflade altid forbliver i kontakt med huden. 4 Sluk og rengør apparatet efter hver brug (se 'Rengøring og vedligeholdelse'). Skægkam (1-12 mm) Du kan bruge skæg- og stubbekammen på trimmeren i fuld størrelse til at trimme dit skæg, dine stubbe eller dit overskæg ensartet. Du kan vælge alle indstillinger mellem 1 og 12 mm i trin af 1 mm. 1 Sæt skæg- og stubbekammen på apparatet.
Dansk - Når du trimmer første gang, skal du starte med den højeste længdeindstilling (20 mm) for at blive fortrolig med apparatet. Klipning uden kam: Vær meget forsigtig ved trimning uden kam, da skærenheden fjerner alle hår, den berører. 1 2 3 4 5 Før du går i gang med at tilrette hårgrænsen omkring ørerne, med en hvilket som helst kam, skal du rede hårspidserne ned over ørerne Hold apparatet i en sådan vinkel, at kun den ene side af trimmeren berører håret. Klip kun hårspidserne.
Dansk 33 Tilbehør til krop Kropstrimning med kam - Det anbefales, at du trimmer din kropsbehåring, når du er tør, da våde hår har tendens til at klistre til kroppen. - Giv dig ekstra god tid, når du trimmer følsomme områder. Du skal vænne dig lidt til at bruge apparatet. Det tager også lidt tid, inden huden har vænnet sig til denne metode. - Når du trimmer følsomme områder, råder vi dig til ikke at bruge trimmeren uden trimmekammen.
Dansk Rengøring og opbevaring Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet. Sluk apparatet, og tag det ud af stikkontakten, inden du rengør det. Trimmerens tænder må aldrig tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige tænderne. 1 Fjern eventuelle kamme eller tilbehør fra apparatet. 2 Pust og/eller ryst de hår, der måtte have samlet sig i tilbehørsdelene eller kammene væk.
Dansk 35 2 Pust, og/eller ryst de hår, der har samlet sig i præcisionsfolieshaveren, væk. 3 Rengør den øverste del af præcisionsfolieshaveren under lunkent vand. 4 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad lufttørre. Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee").
Dansk - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Udtagning af det genopladelige batteri Det genopladelige batteri må kun tages ud af apparatet, når produktet skal bortskaffes. Før du fjerner batteriet, skal du sørge for, at produktet er taget ud af stikkontakten, og at batteriet er fuldstændigt afladet.
Dansk 37 6 Adskil den indvendige del og røret. 7 Fjern on/off-kontakten. 8 Frigør og fjern resten af dækslet for at åbne ind til det genopladelige batteri. 9 Klip ledningerne over for at frigøre det genopladelige batteri fra apparatet. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 39 Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil (A00390), um den Akku aufzuladen. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Deutsch 41 Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser! Benutzen Sie das Gerät nicht in der Badewanne oder Dusche. - Das Wasser zur Reinigung des Geräts darf nicht heißer als 60 °C sein. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben. - Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nur von einer Person verwendet werden.
Deutsch - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. - Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern.
Deutsch 43 Ein vollständig geladenes Gerät kann bis zu 60 Minuten (QG3352, QG3347, QG3344, QG3342, QG3340, QG3339, QG3337, QG3335, QG3332, QG3330, QG3329, QG3327, QG3322, QG3320) oder 45 Miniten (QG3338, QG3334, QG3321, QG3341, QG410) schnurlos betrieben werden. Aufladen mit der Stromversorgungseinheit Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Deutsch - Nachdem nicht alle Haare in die gleiche Richtung wachsen, werden Sie mitunter verschiedene Schneidepositionen ausprobieren (d. h. aufwärts, abwärts oder schräg). Mit etwas Übung werden Sie optimale Ergebnisse erzielen. - Führen Sie das Gerät immer mit sanften Bewegungen, und achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz immer auf der Haut aufliegt. Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden.
Deutsch 45 Schneideelemente entfernen und anbringen 1 2 Um eine Schneideelement abzunehmen, drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn nach oben vom Griff ab. 1 2 Um eine Schneideelement zu befestigen, setzen Sie ihn auf den Griff, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn. 1 2 Präzisionsaufsätze für Gesichtshaare - Führen Sie kontrollierte Bewegungen gegen den Haarwuchs aus, und bewegen Sie dabei das Gerät über den Bereich, der getrimmt werden soll.
Deutsch 1 Bewegen Sie die Spitze mit drehender Bewegung vorsichtig in die Nase hinein und heraus, um die unerwünschten Haare zu entfernen. 2 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch (siehe 'Reinigung und Wartung') aus, und reinigen Sie es. Haare in den Ohren schneiden: 1 Führen Sie die Spitze langsam um das Ohr, um über den Rand des Ohrs hinausragende Haare zu entfernen. 2 Bewegen Sie die Spitze vorsichtig in den äußeren Gehörgang hinein und heraus, um die unerwünschten Haare zu entfernen.
Deutsch 47 1 Setzen Sie den Detailkamm auf den Detailtrimmer auf. 2 Kämmen Sie Ihre Augenbrauen in Haarwuchsrichtung. 3 Führen Sie den Kammaufsatz gegen die Haarwuchsrichtung vom äußeren Ende der Augenbraue bis zur Nasenwurzel. 4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch (siehe 'Reinigung und Wartung') aus, und reinigen Sie es. Detailfolienrasierer Mit dem Detailfolienrasierer können Sie unerwünschte Haare auf Wangen und Kinn präzise rasieren.
Deutsch Full-Size-Trimmer Mit dem Full-Size-Trimmer ohne Kamm können Sie die Haare nahe der Haut schneiden oder saubere Linien um Bart, Hals und Koteletten (bis auf eine Länge von 0,5 mm) ziehen. 1 Für ein Trimmen nahe an der Haut setzen Sie die flache Seite des Schneidekopfs direkt auf die Haut und führen das Gerät in die gewünschte Richtung. 2 Für Konturengebung halten Sie den Schneidekopf senkrecht zur Haut und bewegen ihn mit leichtem Druck auf- oder abwärts.
Deutsch 49 Bartkammaufsatz (1-12 mm) Sie können den am Trimmer befestigten Bartkamm verwenden, um Bart und Schnurrbart gleichmäßig zu schneiden. Sie können eine Einstellung zwischen 1 und 12 mm in 1-mm-Schritten auswählen. 1 Setzen Sie den Bart- bzw. Drei-TageBartkammaufsatz auf das Gerät auf. 2 Wählen Sie die gewünschte Schnittlängeneinstellung aus. 3 Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät gegen die Haarwuchsrichtung führen.
Deutsch - Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, schneiden Sie zunächst mit der maximalen Längeneinstellung (20 mm), um sich mit dem Gerät vertraut zu machen. Haare schneiden ohne Kammaufsatz: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie ohne Kammaufsatz arbeiten, da die Schneideeinheit sofort alle Haare schneidet, mit denen sie in Berührung kommt.
Deutsch 51 Haarkamm (3-20 mm) Für einen gleichmäßigen Haarschnitt können Sie den am Trimmer befestigten Haarkamm verwenden, der in Schritten von 1 mm zwischen 3 und 20 mm eingestellt werden kann. Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch (siehe 'Reinigung und Wartung') aus, und reinigen Sie es. Aufsätze für Anwendung am Körper Trimmen mit Kammaufsatz für den Körper - Es wird empfohlen, Körperhaar im trockenen Zustand zu schneiden, da feuchtes Haar dazu neigt, am Körper anzuliegen.
Deutsch Reinigung und Wartung Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Pflegeergebnisse. Sie dürfen die Scher- oder Schneideeinheit niemals reinigen, abnehmen oder auswechseln, während das Gerät eingeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist, damit Sie sich nicht die Hände verbrühen. Trocknen Sie Schneideeinheiten oder Scherfolien niemals mit einem Tuch ab, da dies Schäden verursachen kann.
Deutsch 53 3 Reinigen Sie die Aufsätze, Kammaufsätze und das Gerät unter lauwarmem Wasser nach jedem Gebrauch. 4 Schütteln Sie das verbleibende Wasser vorsichtig ab und lassen Sie alle Teile gründlich an der Luft trocknen. 5 Bewahren Sie das Gerät und die Aufsätze in der Aufbewahrungstasche auf, um Beschädigungen zu vermeiden. Scherfolie reinigen Die Scherfolie ist sehr empfindlich. Seien Sie im Umgang mit ihr vorsichtig. Ersetzen Sie die Scherfolie, wenn Sie beschädigt ist.
Deutsch Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
Deutsch 55 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet (d.h.
Deutsch 2 1 4 Entfernen Sie die vordere Blende mithilfe eines Schraubendrehers vom Gerät. 5 Um das Geräteinnere herauszuziehen, führen Sie einen Schraubendreher in die angegebene Öffnung ein, und kippen Sie diesen. Ziehen Sie die obere Abdeckung nach oben. 6 Entfernen Sie das Geräteinnere und den Schlauch. 7 Entfernen Sie den Ein-/Aus-Kontakt. 8 Nehmen Sie die übrige Abdeckung ab, um den Akku zu entfernen. 9 Schneiden Sie die Drähte durch, um den Akku vom Gerät zu trennen.
Español 57 Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (A00390) suministrada con el aparato. - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
Español 59 - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
Español Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. - No sumerja nunca el aparato en agua. No utilice el aparato en la bañera ni en la ducha. - Nunca enjuague el aparato con agua a una temperatura superior a 60 °C. - Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario. - Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por una persona.
Español 61 - No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato se puede limpiar bajo el grifo de forma segura. - La unidad de alimentación es adecuada para voltajes de red de 100 a 240 voltios.
Español Carga con la unidad de alimentación Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. 1 Asegúrese de que el aparato está apagado. 2 Enchufe la unidad de alimentación a la toma de corriente e inserte la clavija pequeña en el aparato. 3 Después de la carga, desenchufe la unidad de alimentación de la toma de corriente y la clavija pequeña del aparato. Uso del aparato Los accesorios suministrados pueden variar en función del producto. La caja muestra los accesorios suministrados con el aparato.
Español 63 Encendido y apagado del aparato 1 Para encender el aparato, mueva el botón de encendido/apagado hacia arriba. 2 Para apagar el aparato, deslice el botón de encendido/apagado hacia abajo. Desconexión y conexión de los peines-guía 1 2 1 Para quitar un peine de un elemento de corte, pulse el selector de ajuste de longitud, sujete los laterales y tire de él hacia arriba para extraerlo.
Español Accesorios para la cara - Haga movimientos controlados sobre la parte que quiera cortar en dirección contraria al crecimiento del vello. Corte del pelo de la nariz Puedes utilizar el accesorio recortador para nariz para recortar el pelo de la nariz y las orejas. - Asegúrese de que tiene limpios los orificios nasales. Asegúrese de que tiene los orificios de los oídos externos limpios y sin cera. - No introduzca la punta más de 0,5 cm y haga movimientos controlados.
Español 65 Recortador para detalles El recortador para detalles se puede utilizar sin peine para crear líneas finas y contornos alrededor del óvalo facial a ras de la piel (longitud de 0,5 mm). 1 Mantenga el recortador para detalles perpendicular a la piel y mueva el aparato arriba o abajo ejerciendo una presión suave. 2 Apague y limpie el aparato después de cada uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento').
Español 2 Apague y limpie el aparato después de cada uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento'). Accesorios para la barba - Se aconseja empezar con la posición más alta para familiarizarse con el aparato. - Haga movimientos controlados sobre la parte que quiera cortar en dirección contraria al crecimiento del vello.
Español 67 3 Para cortar de la forma más eficaz, mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del pelo. Asegúrese de que la superficie del peine-guía esté siempre en contacto con la piel. 4 Apague y limpie el aparato después de cada uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento'). Peine-guía para barba (1-12 mm) Puede utilizar el peine para barba montado en el recortador grande para recortar la barba y el bigote de manera uniforme.
Español - Asegúrese de que la parte plana del peine esté siempre completamente en contacto con el cuero cabelludo para conseguir un resultado uniforme. - Cuando recorte por primera vez, seleccione la posición de longitud más alta (20 mm) para familiarizarse con el aparato. Corte de pelo sin el peine: Tenga cuidado cuando corte sin el peine, ya que la unidad de corte elimina todo el pelo que toca.
Español 69 Peine para el cabello (3-20 mm) El peine para el cabello se puede colocar en el recortador grande para realizar un corte uniforme. Puede elegir cualquier posición entre 3 y 20 mm en incrementos de 1 mm. Apague y limpie el aparato después de cada uso (consulte 'Limpieza y mantenimiento'). Accesorios para el cuerpo Recorte del vello corporal con peine - Es recomendable recortar el vello del cuerpo cuando está seco, porque el vello húmedo tiende a pegarse al cuerpo.
Español No limpie, quite o vuelva a colocar nunca una unidad de afeitado o de corte mientras el aparato esté encendido. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. No seque nunca las unidades de corte o las láminas de afeitado con una toalla o servilleta, ya que esto puede provocar daños. No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes de limpieza abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Español 71 5 Guarde el aparato y los accesorios en la funda para evitar daños. Limpieza de las láminas de afeitado La lámina de afeitado es muy delicada. Manipúlela con cuidado. Sustituya la lámina de afeitado si está dañada. Afeitadora con lámina de detalle 1 Separe la parte superior de la afeitadora con lámina de detalle de la parte inferior. 2 Sople o sacuda la afeitadora con lámina de detalle para eliminar el pelo que se haya acumulado en la misma.
Español Reciclaje - Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). - Este símbolo significa que este producto contiene una batería recargable integrada, que no debe desecharse con los residuos domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable.
Español 2 1 73 4 Quite el panel frontal del aparato con un destornillador plano. 5 Para extraer el cuerpo interior, ejerza fuerza inclinando un destornillador plano en el orificio indicado. Tire hacia arriba de la cubierta superior. 6 Separe el cuerpo interior y el tubo. 7 Quite el contacto de encendido/apagado. 8 Desenganche y quite el resto de la cubierta para exponer la batería recargable. 9 Corte los cables para separar la batería recargable del aparato.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig.
Français 75 Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible (A00390) fourni avec l’appareil. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer le bloc d’alimentation par une autre fiche afin d’éviter tout accident.
Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Français 77 Attention - Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet. - Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. N'utilisez jamais l'appareil dans le bain ni sous la douche. - N'utilisez jamais d'eau dont la température est supérieure à 60 °C pour rincer l'appareil. - N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu (voir le mode d'emploi). - Pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être utilisé par une seule personne.
Français - N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises murales qui contiennent un assainisseur d’air électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles. - N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer l'appareil.
Français 79 Charge Mettez l'appareil en charge avant la première utilisation et lorsque la batterie est presque déchargée. La charge dure environ 10 heures. Un appareil complètement chargé a une autonomie de 60 minutes (QG3352 QG3347, QG3344, QG3342, QG3340, QG3339, QG3337, QG3335, QG3332, QG3330, QG3329, QG3327, QG3322, QG3320) ou 45 minutes (QG3338 QG3334, QG3321, QG3341, QG410). Charge avec le bloc d’alimentation Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil.
Français Conseils de coupe - Si vous utilisez l’appareil pour la première fois, soyez prudent. N’effectuez pas de mouvements brusques. Faites plutôt des mouvements uniformes et tout en douceur. - Étant donné que tous les poils ne poussent pas dans le même sens, vous pouvez essayer des positions de tonte différentes (c’est-à-dire vers le haut, vers le bas, ou en travers). Il est préférable de s’entraîner pour obtenir les meilleurs résultats.
Français 81 2 Pour fixer tout type de sabot sur un bloc tondeuse, faites-le glisser dans les rainures sur les côtés de la poignée. Fixation et retrait des blocs tondeuses 1 2 1 Pour retirer un bloc tondeuse, faites-le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirez-le vers le haut pour le séparer de la poignée. 2 Pour fixer un bloc tondeuse, placez-le sur la poignée et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
Français Tondeuse nez rotative Coupe des poils du nez : 1 Effectuez des mouvements lents vers l'intérieur et l'extérieur de votre nez en faisant pivoter l'accessoire pour couper les poils superflus. 2 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque utilisation (voir 'Nettoyage et entretien'). Coupe des poils des oreilles : 1 Déplacez lentement l'accessoire autour de l'oreille pour couper les poils superflus autour du pavillon de l'oreille.
Français 83 1 Faites glisser le sabot de détail sur la tondeuse de précision. 2 Peignez vos sourcils dans le sens de leur pousse. 3 Déplacez le sabot sur les sourcils de la pointe extérieure vers la base du nez (dans le sens inverse de la pousse des poils). 4 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque utilisation (voir 'Nettoyage et entretien').
Français 1 Pour une tonte confortable au plus près de la peau, placez la partie plate de la tête de tonte contre votre peau et déplacez l’appareil dans la direction souhaitée. 2 Pour dessiner les contours, maintenez la tête de tonte en position perpendiculaire à la peau et déplacez-la de haut en bas avec de légères pressions. 3 Éteignez l’appareil et nettoyez-le après chaque utilisation (voir 'Nettoyage et entretien').
Français 85 Sabot pour barbe (1-12 mm) Vous pouvez utiliser le sabot pour barbe fixé sur la tondeuse large pour raser uniformément les contours de votre barbe et dessiner votre moustache. Vous pouvez sélectionner le réglage de votre choix entre 1 et 12 mm, par incréments de 1 mm. 1 Fixez le sabot pour barbe et barbe de 3 jours sur l’appareil. 2 Sélectionnez le réglage de longueur de coupe désiré. 3 Pour obtenir des résultats optimaux, déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils.
Français - Si vous utilisez l'appareil pour la première fois, commencez par sélectionner le réglage maximal (20 mm) pour vous faire la main. Tonte des cheveux sans sabot : Faites attention lorsque vous procédez à la tonte sans sabot car les poils sont coupés à la racine. 1 2 3 4 5 Avant de tondre le contour de l'oreille avec tout sabot, peignez les cheveux vers l'oreille. Inclinez l'appareil de manière à ce que seul un côté de la tondeuse touche les cheveux. Ne coupez que le bout des cheveux.
Français 87 Accessoires pour le corps Tonte du corps avec le sabot - Il est recommandé d'utiliser la tondeuse sur poils secs car une fois mouillés, les poils ont tendance à adhérer à la peau. - Lorsque vous utilisez la tondeuse sur des zones sensibles pour la première fois, prenez votre temps. Vous devez vous familiariser avec l'appareil. Votre peau doit également s'y habituer. - Lorsque vous tondez des zones sensibles, nous vous conseillons d'utiliser la tondeuse sans le sabot.
Français Ne séchez jamais les blocs tondeuse ou les grilles de rasage à l’aide d’une serviette ou d’un mouchoir, afin d’éviter tout dommage. N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer l'appareil. Nettoyage et rangement N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Français 89 Nettoyage des grilles de rasage La grille de rasage est très délicate. Manipulez-la soigneusement. Remplacez la grille de rasage si elle est endommagée. Rasoir à grille de précision 1 Retirez la partie supérieure du rasoir à grille de précision de la partie inférieure. 2 Enlevez les poils accumulés dans le rasoir à grille de précision en le secouant ou en soufflant dessus. 3 Nettoyez la partie supérieure du rasoir à grille de précision sous un robinet d'eau tiède.
Français Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU). - Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel.
Français 2 1 91 4 Retirez le panneau avant de l'appareil à l'aide d'un tournevis plat. 5 Pour retirer l'intérieur, exercez une pression inclinée dans le trou indiqué à l'aide d'un tournevis plat. Tirez le couvercle supérieur vers le haut. 6 Séparez l'intérieur du tube. 7 Enlevez le contact marche/arrêt. 8 Décrochez et enlevez le reste du couvercle pour accéder à la batterie rechargeable. 9 Coupez les fils pour séparer la batterie rechargeable de l'appareil.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig.
Italiano 93 Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (A00390) fornita in dotazione con l'apparecchio. - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino con l'apparecchio.
Italiano 95 Attenzione - Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente. - Non immergete mai l'apparecchio nell'acqua. Non utilizzate l'apparecchio nella vasca da bagno o nella doccia. - Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 60° C per sciacquare l'apparecchio. - Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell'utente. - Per motivi igienici, l'apparecchio deve essere usato da una sola persona.
Italiano - Per evitare danni irreparabili, non usate l'unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno contenuto un deodorante elettrico per ambienti. - Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici.
Italiano 97 Un apparecchio a piena carica ha un'autonomia di funzionamento fino a 60 minuti (QG3352, QG3347, QG3344, QG3342, QG3340, QG3339, QG3337, QG3335, QG3332, QG3330, QG3329, QG3327, QG3322, QG3320) oppure 45 minuti (QG3338, QG3334, QG3321, QG3341, QG410). Carica tramite unità di alimentazione Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. 1 Controllate che l'apparecchio sia spento. 2 Collegate l'unità di alimentazione alla presa di corrente e inserite lo spinotto nell'apparecchio.
Italiano - Poiché non tutti i peli crescono nella stessa direzione, si consiglia di provare diverse posizioni di rifinitura (ad esempio verso l'alto, verso il basso o trasversalmente). La pratica è la cosa migliore per ottenere risultati ottimali. - Eseguire sempre movimenti decisi ma delicati e assicurarsi che la superficie del pettine sia sempre a contatto con la pelle. Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo.
Italiano 99 Rimozione e inserimento delle testine 1 2 Per rimuovere una testina, ruotartela in senso antiorario e staccatela dall'impugnatura estraendola verso l'alto. 1 2 Per collegare una testina, posizionatela sull'impugnatura e ruotate in senso orario. 1 2 Accessori di precisione per l'uso sul viso - Cercate di compiere movimenti controllati contropelo e passatela sulla parte da radere.
Italiano 1 Passate lentamente la punta attorno all'orecchio per rimuovere i peli che fuoriescono dal bordo dell'orecchio. 2 Passare delicatamente la punta all'interno e all'esterno del padiglione auricolare per rimuovere i peli superflui. 3 Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni uso (vedere 'Pulizia e manutenzione'). Rifinitore dettagli Potete utilizzare il rifinitore di precisione senza pettine per creare linee sottili e delineare il viso, vicino alla pelle (a una lunghezza di 0,5 mm).
Italiano 101 Rasoio a lamina di precisione Potete usare il rasoio a lamina di precisione per la rasatura dei peli non desiderati sulle guance e sul mento con la massima precisione. 1 Premete leggermente il rasoio a lamina di precisione sulla pelle e radete i contorni da rifinire. 2 Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni uso (vedere 'Pulizia e manutenzione'). Accessori per l'uso sulla barba - Si consiglia di iniziare all'impostazione massima per prendere dimestichezza con l'apparecchio.
Italiano Pettine per barba e peli corti (1-18 mm) Potete usare il pettine per barba e basette collegato al rifinitore completo per radere in modo uniforme barba, basette e baffi. Potete scegliere un'impostazione qualsiasi tra 1 e 18 mm con incrementi di 1 mm. 1 Collegate il pettine per barba e peli corti all'apparecchio. 2 Premete il selettore della lunghezza, fatelo scorrere in alto o in basso per selezionare l'impostazione di lunghezza desiderata.
Italiano 103 Accessori per l'uso sulla testa Taglio dei capelli con il pettine: 1 Pettinate i capelli in direzione della crescita. 2 Muovete lentamente il rifinitore contropelo. Esercitate una leggera pressione. 3 Poiché i peli crescono in diverse direzioni, anche l'apparecchio deve essere passato in più direzioni (verso l'alto, verso il basso e in diagonale). - Controllate sempre che la parte piatta del pettine sia perfettamente a contatto con il cuoio capelluto, per ottenere un risultato uniforme.
Italiano Rifinitore completo Potete usare il rifinitore completo senza pettine per spuntare capelli molto vicini alla pelle (fino a una lunghezza di 0,5 mm) o per rifinire il taglio attorno alle orecchie o al collo. Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni uso (vedere 'Pulizia e manutenzione'). Pettine per capelli (3-20 mm) Potete sfruttare il pettine accessorio nel regolatore completo per un taglio uniforme. Potete scegliere qualsiasi impostazione tra 3 e 20 mm in passi di 1mm.
Italiano 105 Rifinitura corpo (3-12 mm) Potete usare il pettine per il corpo accessorio nel rifinitore completo per rifinire i peli al di sotto del collo. Potete scegliere un'impostazione qualsiasi tra 3 e 12 mm con incrementi di 1 mm. Spegnete l'apparecchio e pulitelo dopo ogni uso (vedere 'Pulizia e manutenzione'). Pulizia e manutenzione Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali. Non pulite, rimuovete o sostituite l'unità o il blocco di rasatura mentre l'apparecchio è acceso.
Italiano 2 Eliminate i peli accumulati, soffiandoli via o scuotendo gli accessori e/o i pettini. 3 Pulire gli accessori, il pettini e l'apparecchiatura sotto un rubinetto con acqua tiepida dopo ogni utilizzo. 4 Scuotere per eliminare accuratamente l'acqua in eccesso e lasciare asciugare completamente tutte le parti all'aria. 5 Riponete l'apparecchio e gli accessori nell'apposita custodia per evitare danneggiamenti. Pulizia delle lamine per la depilazione La lamina per la depilazione è molto delicata.
Italiano 107 3 Pulite la parte superiore della lamina di rasatura di precisione sotto un getto di acqua tiepida. 4 Scuotete per eliminare accuratamente l'acqua in eccesso e lasciate asciugare all'aria completamente. Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Italiano 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
Italiano 2 1 109 5 Per estrarre il corpo interno, applicate una forza inclinata nel foro indicato con un cacciavite a testa piatta. Estraete verso l'alto sul coperchio superiore. 6 Separate il corpo interno dal tubo. 7 Rimuovete il contatto on/off. 8 Sganciate e rimuovete il fermo del coperchio per esporre la batteria ricaricabile. 9 Tagliate i fili metallici per separare la batteria ricaricabile dall'apparecchio.
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb.
Nederlands 111 Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit (A00390) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker. Dit leidt tot een gevaarlijke situatie.
Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
Nederlands 113 Let op - Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. - Dompel het apparaat nooit in water. Gebruik het apparaat niet in bad of onder de douche. - Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 60 °C om het apparaat schoon te spoelen. - Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. - Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon te worden gebruikt.
Nederlands - Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit apparaat kan veilig onder de kraan worden schoongemaakt. - De voedingsunit is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
Nederlands 115 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de voedingsunit in het stopcontact. 3 Haal de voedingsunit na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat. Het apparaat gebruiken De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen. Op de doos wordt aangegeven welke accessoires bij het apparaat worden geleverd. Controleer altijd het apparaat en alle accessoires voordat u ze gebruikt.
Nederlands Het apparaat in- en uitschakelen 1 Schuif de aan-uitknop omhoog om het apparaat in te schakelen. 2 Schuif de aan-uitknop omlaag om het apparaat uit te schakelen. Kammen verwijderen en bevestigen 1 2 1 Om een kam van een knipelement te verwijderen, drukt u op de keuzeknop voor de haarlengtestand, pakt u de zijkanten beet en trekt u de kam omhoog, van het knipelement af.
Nederlands 117 Precisieopzetstukken voor gebruik op het gezicht - Beweeg het opzetstuk met beheerste bewegingen tegen de haargroei in over het gedeelte van het gezicht dat getrimd moet worden. Neustrimmer U kunt het neustrimmerhulpstuk gebruiken om neushaar en oorhaar te trimmen. - Zorg ervoor dat uw neusgaten schoon zijn. Zorg ervoor dat uw buitenste gehoorkanalen schoon zijn en vrij van oorsmeer. - Steek de punt niet verder dan 0,5 cm in uw neus- of oorgat en maak beheerste bewegingen.
Nederlands Precisietrimmer U kunt de precisietrimmer zonder kam gebruiken om het haar zeer kort te knippen (tot 0,5 mm lengte) en zo scherpe lijnen en contouren aan te brengen in uw gezichtsbeharing. 1 Houd de precisietrimmer loodrecht op de huid en beweeg de trimmer met lichte druk omhoog of omlaag. 2 Schakel het apparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon.
Nederlands 119 2 Schakel het apparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon. Opzetstukken voor de baard - We raden u aan om met de hoogste instelling te beginnen, om vertrouwd te raken met het apparaat. - Beweeg het opzetstuk met beheerste bewegingen tegen de haargroei in over het gedeelte van het gezicht dat getrimd moet worden.
Nederlands 1 Bevestig de baard- en stoppelkam op het apparaat. 2 Druk op de lengteknop en schuif deze omhoog of omlaag om de gewenste haarlengtestand te kiezen. 3 De meest effectieve methode is om het apparaat tegen de haargroeirichting in te bewegen. Zorg dat het oppervlak van de kam steeds goed in contact blijft met de huid. 4 Schakel het apparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon.
Nederlands 121 1 Kam het haar in de haargroeirichting. 2 Beweeg de trimmer langzaam tegen de haargroeirichting in. Oefen lichte druk uit. 3 Omdat haar in verschillende richtingen groeit, moet u het apparaat ook in verschillende richtingen bewegen (omhoog, omlaag of zijdelings). - Zorg ervoor dat de vlakke zijde van de kam steeds goed in contact blijft met de hoofdhuid voor een gelijkmatig knipresultaat.
Nederlands Complete trimmer Met behulp van de complete trimmer zonder kam kunt u het haar zeer kort knippen (tot een lengte van 0,5 mm), of contouren langs uw oren of nek aanbrengen. Schakel het apparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon. Haarkam (3-20 mm) Plaats de haarkam op de complete trimmer voor een gelijkmatig kapsel. U kunt elke gewenste lengte tussen 3 en 20 mm instellen, in stappen van 1 mm.
Nederlands 123 Trimkam voor lichaamshaar (3-12 mm) Bevestig de kam voor lichaamsbeharing op de complete trimmer om haren onder de neklijn te trimmen. U kunt elke gewenste lengte tussen 3 en 12 mm instellen, in stappen van 1 mm. Schakel het apparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon. Schoonmaken en onderhoud Regelmatig schoonmaken geeft een beter resultaat. U mag het scheer- of knipelement niet schoonmaken, verwijderen of vervangen terwijl het apparaat is ingeschakeld.
Nederlands 1 Verwijder de kam of het opzetstuk van het apparaat. 2 Blaas en/of schud het haar uit de opzetstukken en/of kammen. 3 Spoel de opzetstukken, de kammen en het apparaat na elk gebruik schoon met lauwwarm water. 4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat alle onderdelen volledig opdrogen. 5 Bewaar het apparaat en de hulpstukken in het opbergetui om beschadiging te voorkomen. Scheerbladen schoonmaken Het scheerblad is zeer kwetsbaar. Ga er dus zorgvuldig mee om.
Nederlands 125 3 Spoel het bovenste deel van het precisiescheerblad schoon met lauw kraanwater. 4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat volledig opdrogen. Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
Nederlands De oplaadbare batterij verwijderen Verwijder de accu alleen wanneer u het product weggooit. Zorg ervoor dat het product niet op netspanning is aangesloten en dat de accu helemaal leeg is voordat u de accu verwijdert. Neem de benodigde voorzorgsmaatregelen wanneer u gereedschap gebruikt om het product te openen en wanneer u de accu verwijdert. 1 2 3 4 5 2 1 Zorg ervoor dat het apparaat niet op netspanning is aangesloten. Verwijder het opzetstuk.
Nederlands 127 8 Maak de haakjes los en verwijder de rest van het deksel om de accu bloot te leggen. 9 Knip de draden van de accu los om de accu los te maken van het apparaat. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Garantiebeperkingen Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie, omdat deze onderhevig zijn aan slijtage.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig.
Norsk 129 Fare - Hold forsyningsenheten tørr. Advarsel - Batteriet skal bare lades med den avtakbare forsyningsenheten (A00390) som følger med apparatet. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig situasjon.
Norsk - Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. - Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet. Forsiktig - Ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen. - Apparatet må aldri senkes ned i vann. Ikke bruk apparatet i badekaret eller i dusjen. - Apparatet må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 60 °C.
Norsk 131 - For å unngå skader som ikke kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som inneholder elektriske luftfriskere. - Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Dette apparatet kan rengjøres under springen.
Norsk QG3332, QG3330, QG3329, QG3327, QG3322, QG3320) eller 45 minutter (QG3338, QG3334, QG3321, QG3341, QG410). Lade med forsyningsenhet Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst. 1 Pass på at apparatet er slått av. 2 Sett den lille kontakten i apparatet, og koble til forsyningsenheten i stikkontakten. 3 Etter ladingen trekker du ut forsyningsenheten fra stikkontakten, og den lille kontakten ut av apparatet. Bruke apparatet Tilbehøret som følger med, kan variere for de ulike produktene.
Norsk 133 Slå apparatet på og av 1 Skyv opp av/på-knappen for å slå på apparatet. 2 Skyv ned av/på-knappen for å slå av apparatet. Ta av og sette på kammer 1 2 1 For å ta av en kam fra et klippeelement, dytt lengdevelgeren, ta tak i sidene og trekk det oppover og av klippeelementet. 3 2 For å feste hvilken som helst kam på et klippeelement, skyv det inn i styresporene på begge sider av håndtaket.
Norsk Presisjonstilbehør til bruk i ansikt - Bruk kontrollerte bevegelser mot hårets vekstretning og beveg det over delen som skal trimmes. Trimming av nesehår Du kan bruke nesehårtrimmeren til å trimme neseog ørehår. - Sørg for at neseborene er rene. Kontroller at den ytre øregangen er ren og uten ørevoks. - Ikke sett spissen mer enn 0,5 cm inn, og bruk kontrollerte bevegelser.
Norsk 135 2 Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk (se 'Rengjøring og vedlikehold'). Øyenbryns- og detaljkam Du kan bruke detaljetrimmeren på 21 mm med detaljkammen for å rydde opp i øyenbrynene eller trimme kinnskjegget. 1 Skyv detaljkammen på detaljetrimmeren. 2 Kam øyenbrynene med hårets vekstretning. 3 Beveg kammen over øyenbrynet fra den ytterste kanten på øyenbrynet og innover mot neseroten (mot hårets vekstretning).
Norsk Trimmer i full størrelse Du kan bruke trimmeren i full størrelse uten kam til å trimme håret svært kort, eller for å få rette linjer rundt skjegget, nakken og kinnskjegget (til en lengde på 0,5 mm). 1 Du trimmer hår nær huden ved å plassere den flate siden av trimmehodet mot huden og gjøre bevegelser i ønsket retning. 2 For konturering holder du trimmehodet vinkelrett i forhold til huden og flytter trimmehodet oppover eller nedover med varsomt trykk.
Norsk 137 Skjeggkam (1–12 mm) Du kan bruke skjeggkammen festet til trimmeren i full størrelse for å gi skjegget og barten en jevn trim. Du kan velge mellom innstillinger fra 1 til 12 mm i trinn på 1 mm. 1 Fest skjegg- og skjeggstubbkammen på apparatet. 2 Velg ønsket lengdeinnstilling. 3 Du trimmer mest effektivt ved å bevege apparatet mot hårets vekstretning. Merk: Kontroller at overflaten på kammen alltid er i kontakt med huden.
Norsk 1 2 3 4 5 Før du begynner å trimme rundt ørene uten påmontert kam, bør du kamme håret over ørene Hold apparatet slik at bare én av kantene på trimmeren berører håret. Klipp bare hårtuppene. Hårgrensen bør være nær ørene. Hvis du vil trimme nakkehårene og kinnskjegget, må du snu apparatet og bevege det nedover. Beveg apparatet langsomt og jevnt. Følg det naturlige hårfestet.
Norsk 139 - Når du trimmer følsomme hudpartier, anbefaler vi at du ikke bruker trimmeren uten trimmekammen. - Når for mange hår har hopet seg opp på apparatet, blåser du hårene ut før bruk for de beste trimmeresultatene. Kroppstrimming (3–12 mm) Du kan bruke kroppshårkammen festet til trimmeren i full størrelse for å få trimme hår fra halsen og ned. Du kan velge mellom innstillinger fra 3 til 12 mm i trinn på 1 mm. Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk (se 'Rengjøring og vedlikehold').
Norsk Tørk aldri tennene på trimmeren med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade tennene på trimmeren. 1 Fjern kammer eller annet tilbehør fra apparatet. 2 Blås eller rist ut eventuelle hår som har samlet seg i tilbehøret og/eller kammene. 3 Rengjør tilbehøret, kammene og apparatet under lunkent vann etter hver gangs bruk. 4 Rist forsiktig av overflødig vann, og la alle delene lufttørke helt. 5 Oppbevar apparatet og tilbehøret i oppbevaringsposen for å unngå skade.
Norsk 141 3 Rengjør den øvre delen av detaljbarbermaskinen med folie under lunkent vann. 4 Rist forsiktig av overflødig vann, og la delene lufttørke helt. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet).
Norsk støpsel er tatt ut av stikkontakten, og at batteriet er helt tomt. Følg nødvendige sikkerhetsregler når du bruker verktøy for å åpne produktet, og når du kaster det oppladbare batteriet. 2 1 1 Sørg for at apparatet er koblet fra strømnettet. 2 Fjern tilbehøret. 3 Ta av av/på-knappen på apparatet med en flat skrutrekker. 4 Fjern frontpanelet fra apparatet med en flat skrutrekker. 5 Når du skal trekke ut den indre delen, påfører du en vippende kraft i det merkede hullet med en flat skrutrekker.
Norsk 143 Garanti restriksjoner Kutteenhetene er slitedeler, og dekkes derfor ikke av vilkårene i den internasjonale garantien.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
Português 145 Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação destacável (A00390) fornecida com o aparelho. - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo.
Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Português 147 Cuidado - Nunca imerja a base de carga em água, nem a enxague em água corrente. - Nunca imerja o aparelho em água. Não utilize o aparelho no banho ou no duche. - Não lave o aparelho em água a uma temperatura superior a 60 °C. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador. - Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.
Português - Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho pode ser limpo em água corrente de forma segura. - A unidade de alimentação é indicada para voltagens entre 100 e 240 volts.
Português 149 Carregar com a unidade de alimentação Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. 1 Certifique-se de que o aparelho está desligado. 2 Coloque a unidade de alimentação na tomada elétrica e introduza a ficha pequena no aparelho. 3 Após o carregamento, retire a unidade de alimentação da tomada elétrica e retire a ficha pequena do aparelho. Utilizar o aparelho Os acessórios fornecidos podem variar consoante os produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho.
Português Ligar e desligar o aparelho 1 Para ligar o aparelho, deslize o botão ligar/desligar para cima. 2 Para desligar o aparelho, deslize o botão ligar/desligar para baixo. Desencaixar e encaixar pentes 1 2 1 Para desencaixar um pente de um acessório de corte, pressione o seletor de regulação do comprimento do pelo, segure nos lados e puxeo para fora do acessório de corte. 3 2 Para colocar qualquer tipo de pente num acessório de corte, encaixe-o nas ranhuras de guia de ambos os lados.
Português 151 Acessórios de precisão para utilização no rosto - Faça movimentos controlados no sentido oposto ao do crescimento do pelo e movimente o aparelho sobre a zona que requer atenção. Corte dos pelos do nariz Pode utilizar o acessório do aparador para pelos do nariz para aparar estes pelos e os dos ouvidos. - Certifique-se de que as narinas estão limpas. Certifique-se de que os canais auditivos externos estão limpos e sem cera.
Português Aparador de precisão Pode utilizar o aparador de precisão sem pente para criar linhas e contornos finos em torno do estilo do seu rosto, junto à pele (a um comprimento de 0,5 mm). 1 Segure o aparador de precisão perpendicularmente à pele e desloque-o para cima ou para baixo com uma ligeira pressão. 2 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consultar 'Limpeza e manutenção').
Português 153 2 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consultar 'Limpeza e manutenção'). Acessórios para utilização na barba - Recomendamos que comece pela regulação mais elevada, para se familiarizar com o aparelho. - Faça movimentos controlados no sentido oposto ao do crescimento do pelo e movimente o aparelho sobre a zona que requer atenção.
Português 2 Pressione o seletor de comprimento e, em seguida, deslize-o para cima ou para baixo para selecionar a regulação de comprimento de pelo desejada. 3 Para aparar com maior eficácia, movimente o aparelho no sentido oposto ao do crescimento do pelo. Certifique-se de que a superfície do pente fica sempre em contacto com a pele. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consultar 'Limpeza e manutenção').
Português 155 1 Penteie o cabelo no sentido do crescimento. 2 Movimente o aparador lentamente na direção oposta à do crescimento do pelo. Pressione ligeiramente. 3 Visto que os pelos crescem em diferentes direções, o aparelho tem também de ser movimentado em diferentes direções (para cima, para baixo ou transversalmente). - Certifique-se sempre de que a parte plana do pente está totalmente em contacto com o couro cabeludo para obter um resultado uniforme.
Português Aparador grande Pode utilizar o aparador grande sem pente para cortar o cabelo bem rente à pele (a um comprimento de 0,5 mm) ou para delinear contornos em torno das orelhas ou do pescoço. Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consultar 'Limpeza e manutenção'). Pente (3-20 mm) Pode utilizar o pente encaixado no aparador grande para um corte uniforme. Pode escolher uma regulação entre 3 e 20 mm em intervalos de 1 mm.
Português 157 Aparar pelos corporais (3-12 mm) Pode utilizar o pente para o corpo encaixado no aparador grande, para aparar o cabelo abaixo da linha do pescoço. Pode escolher uma regulação entre 3 e 12 mm em intervalos de 1 mm. Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consultar 'Limpeza e manutenção'). Limpeza e manutenção Uma limpeza regular garante melhores resultados de corte. Nunca limpe, retire ou substitua uma unidade de corte enquanto o aparelho está ligado.
Português 2 Sopre/sacuda os pelos que se tiverem acumulado nos acessórios e/ou pentes. 3 Limpe os acessórios, os pentes e o aparelho em água morna corrente após cada utilização. 4 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe todas as peças secar completamente ao ar. 5 Guarde o aparelho e respetivos acessórios na bolsa para arrumação para evitar danos. Limpar as lâminas de corte A lâmina de corte é muito delicada. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina de corte se estiver danificada.
Português 159 3 Limpe a parte superior da máquina de barbear com água corrente morna. 4 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe secar completamente ao ar. Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial).
Português Retirar a bateria recarregável Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do produto. Antes de retirar a bateria, certifique-se de que o produto está desligado da tomada elétrica e que a bateria está completamente esgotada. Tome as precauções de segurança necessárias quando manusear ferramentas para abrir o produto e quando se desfizer da bateria recarregável. 1 2 3 4 5 2 1 Assegure-se de que o aparelho está desligado da alimentação. Retire o acessório.
Português 161 8 Solte os ganchos e retire o resto da cobertura para expor a bateria recarregável. 9 Corte os fios para separar a bateria recarregável do aparelho. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia As unidades de corte não são abrangidas pelos termos da garantia internacional visto que estão sujeitas a desgaste.
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philipskäyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Suomi 163 Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (A00390). - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
Suomi - Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla. - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. - Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten. Varoitus - Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. - Älä upota laitetta veteen. Älä käytä laitetta kylvyssä tai suihkussa.
Suomi 165 - Älä käytä virtalähdettä sellaisissa pistorasioissa tai sellaisten pistorasioiden lähellä, joissa on sähköisiä ilmanraikastimia, sillä virtalähde voi vahingoittua pysyvästi. - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä.
Suomi QG3340, QG3339, QG3337, QG3335, QG3332, QG3330, QG3329, QG3327, QG3322, QG3320) tai 45 minuuttia (QG3338, QG3334, QG3321, QG3341, QG410). Lataaminen virtalähteen avulla Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. 1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 2 Työnnä pienempi liitin laitteeseen ja kytke virtalähde pistorasiaan. 3 Irrota lataamisen jälkeen virtalähde pistorasiasta ja pieni liitin laitteesta.
Suomi 167 - Liikuta laitetta aina tasaisesti ja rauhallisesti. Varmista, että ohjauskampa koskettaa koko ajan ihoa. Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Laitteen virran kytkeminen päälle ja pois päältä 1 Käynnistä laite työntämällä virtapainiketta ylöspäin. 2 Sammuta laite työntämällä virtapainiketta alaspäin.
Suomi 2 Kiinnitä terä kääntämällä asettamalla se runkoa vasten ja kääntämällä sitä myötäpäivään. 1 2 Kasvoille tarkoitetut tarkkuusosat - Toimi hallitusti ja liikuta laitetta karvojen kasvusuuntaa vastaan ja alueella, jonka haluat trimmata. Nenäkarvojen siistiminen Voit siistiä nenä- ja korvakarvat nenäkarvatrimmerilisäosaa käyttämällä. - Varmista, että sieraimet ovat puhtaat. Varmista, että korvakäytävät ovat puhtaat.
Suomi 169 3 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen. Tarkkuustrimmeri Käyttämällä tarkkuustrimmeriä ilman ohjauskampaa voit luoda tarkan rajan lähelle ihoa (0,5 mm:n pituiseksi). 1 Pitele tarkkuustrimmeriä kohtisuorassa ihoa vasten ja liikuta trimmeriä ylös- tai alaspäin painaen sitä samalla kevyesti. 2 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen.
Suomi Tarkkuusajopää Voit käyttää tarkkuusajopäätä leikkaamisen jälkeen, ja siistiä sillä häiritsevät karvat poskista, leuasta ja parrasta. 1 Paina tarkkuusajopäätä kevyesti ihoa vasten ja leikkaa häiritsevät karvat parran reunoilta. 2 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen. Parralle tarkoitetut lisäosat - Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, sen ominaisuuksiin on suositeltavaa perehtyä käyttämällä suurinta asetusta.
Suomi 171 Parta- ja sänkikampa (1–18 mm) Voit siistiä parran, sängen ja viikset tarkasti käyttämällä parta- ja sänkikampaa täysikokoisessa trimmausterässä. Voit valita leikkauspituudeksi 1–18 mm (1 mm välein). 1 Kiinnitä parta- ja sänkikampa laitteeseen. 2 Paina pituuden valitsinta ja valitse haluamasi pituusasetus siirtämällä valitsinta ylös tai alas. 3 Parhaiten trimmaaminen onnistuu liikuttamalla laitetta partakarvojen kasvusuuntaa vastaan. Varmista, että ohjauskampa koskettaa ihoa koko ajan.
Suomi 1 Kampaa hiuksia kasvusuuntaan. 2 Liikuta trimmeriä hitaasti ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Paina kevyesti. 3 Hiukset kasvavat eri suuntiin, joten liikuta myös laitetta eri suuntiin (ylös- ja alaspäin sekä sivusuunnassa). - Varmista aina, että ohjauskamman sileä osa on tiiviisti kiinni ihossa, jolloin tuloksesta tulee tasainen. - Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa, totuttele sen ominaisuuksiin käyttämällä suurinta asetusta (20 mm).
Suomi 173 Täysikokoinen trimmausterä Voit leikata hiukset erittäin läheltä ihoa (0,5 mm) tai tasata hiusrajan korvien ympäriltä tai niskasta käyttämällä täysikokoista trimmausterää ilman ohjauskampaa. Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen. Ohjauskampa (3-20 mm) Voit leikata hiuksesi tasaisesti kiinnittämällä ohjauskamman täysikokoisessa trimmausterässä. Voit valita leikkauspituudeksi 3–20 mm (1 mm:n välein).
Suomi Ihokarvojen siistiminen (3-12 mm) Voit siistiä ihokarvoja kaulan alapuolisilta alueilta kiinnittämällä täysikokoiseen trimmausterään ohjauskamman ihokarvojen siistimistä varten. Voit valita leikkauspituudeksi 3–12 mm (1 mm:n välein). Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön (katso 'Puhdistus ja huolto') jälkeen. Puhdistus ja huolto Säännöllinen puhdistus varmistaa hyvän trimmaustuloksen.
Suomi 175 2 Poista lisäosaan tai ohjauskampaan kertyneet hiukset ja karvat puhaltamalla tai ravistamalla. 3 Puhdista lisäosat, kammat ja laite haalealla vedellä jokaisen käyttökerran jälkeen. 4 Poista ylimääräinen vesi kaikista osista ravistamalla ja anna niiden kuivua. 5 Säilytä laite ja sen lisäosat säilytyspussissa vahingoittumisen välttämiseksi. Teräverkkojen puhdistaminen Teräverkko on erittäin herkkä. Käsittele sitä varovasti. Vaihda teräverkko, jos se on rikkoutunut.
Suomi Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philipsjälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
Suomi 1 2 3 4 5 2 1 177 Varmista ennen puhdistamista, että laite on irrotettu pistorasiasta. Irrota lisäosa. Irrota laitteen virtapainike tasapäisellä ruuvitaltalla. Irrota laitteen etupaneeli tasapäisellä ruuvitaltalla. Irrota laitteen sisärunko vääntämällä tasapäisellä ruuvitaltalla kuvan mukaisesti. Vedä yläkantta ylöspäin. 6 Irrota laitteen sisärunko suojaputkesta. 7 Irrota virtaliitäntä. 8 Irrota kannen kiinnityskoukut ja nosta se pois ladattavan akun päältä.
Suomi
Svenska 179 Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter (A00390) som medföljer apparaten för att ladda batteriet. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker.
Svenska 181 - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet. Varning! - Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten och spola inte av det under kranen. - Sänk aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte apparaten i badkaret eller duschen.
Svenska - Använd inte strömförsörjningsenheten i eller i närheten av vägguttag där det finns en elektrisk luftrenare eftersom detta kan ge upphov till permanenta skador på strömförsörjningsenheten. - Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra enheten. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Svenska 183 En fulladdad apparat kan användas i upp till 60 minuter (QG3352, QG3347, QG3344, QG3342, QG3340, QG3339, QG3337, QG3335, QG3332, QG3330, QG3329, QG3327, QG3322, QG3320) eller 45 minuter (QG3338, QG3334, QG3321, QG3341, QG410). Ladda apparaten med nätadaptern Obs! Den här apparaten kan endast användas utan sladd. 1 Kontrollera att apparaten är avstängd. 2 Sätt i den lilla kontakten i apparaten och anslut nätadaptern till vägguttaget.
Svenska - Gör alltid mjuka och försiktiga rörelser och se till att kammens yta hela tiden har kontakt med huden. Obs! Den här apparaten kan endast användas utan sladd. Sätta på och stänga av apparaten 1 Slå på apparaten genom att dra på/avknappen uppåt. 2 Stäng av apparaten genom att dra på/avknappen nedåt. Ta av och sätta på kammar 1 2 1 Ta bort en kam från en trimsax genom att trycka på längdinställningsväljaren, ta tag i sidorna och dra den uppåt och bort från trimsaxen.
Svenska 185 2 Sätt fast en trimsax genom att sätta den på handtaget och vrida medurs. 1 2 Precisionstillbehör för användning på ansikte - Gör välkontrollerade rörelser mot hårets växtriktning och rör apparaten över den del som behöver trimmas. Nästrimning Du kan använda trimmertillbehöret till att klippa näs- och öronhåret. - Se till att dina näsborrar är rena. Se till att de yttre hörselgångarna är rena och fria från vax. - För inte in toppen mer än 0,5 cm och ha kontroll över rörelsen.
Svenska Detaljtrimmer Du kan använda detaljtrimmern utan kam till att forma fina linjer och konturer runt din ansiktsbehåring, nära huden (med en längd på 0,5 mm). 1 Håll detaljtrimmern vinkelrätt mot huden och för den uppåt och nedåt samtidigt som du trycker försiktigt. 2 Stäng av och rengör apparaten efter varje användningstillfälle (se 'Rengöring och underhåll').
Svenska 187 2 Stäng av och rengör apparaten efter varje användningstillfälle (se 'Rengöring och underhåll'). Tillbehör för användning på skägg - Vi rekommenderar att du börjar med den högsta inställningen så att du kan bekanta dig med apparaten. - Gör välkontrollerade rörelser mot hårets växtriktning och rör apparaten över den del som behöver trimmas.
Svenska 2 Tryck på längdväljaren och skjut den sedan uppåt eller nedåt för att välja den önskade inställningen för hårlängd. 3 Trimma på bästa sätt genom att föra trimmern mot hårets växtriktning. Se till att kammens yta alltid kommer i kontakt med huden. 4 Stäng av och rengör apparaten efter varje användningstillfälle (se 'Rengöring och underhåll'). Skäggkam (1–12 mm) Du kan använda skäggtillbehöret på trimmern i full storlek när du vill få en jämn trimning av skägg och mustasch.
Svenska 189 - Se till att den platta delen av kammen alltid har full kontakt med huvudet så att du får ett jämnt resultat. - När du trimmar första gången ska du börja med den högsta inställningen (20 mm) så att du kan bekanta dig med apparaten. Klippa hår utan kammen: Var försiktig när du trimmar utan kam eftersom klippenheten tar bort allt hår den kommer i kontakt med. 1 2 3 4 5 Innan du formar hårkonturen runt öronen, med en kamtillsats, kammar du ned hårtopparna över öronen.
Svenska Hårkam (3–20 mm) Du kan använda hårkammen fäst på trimmern i full storlek för att få en jämn hårklippning. Använd en inställning mellan 3 och 20 mm i steg om 1 mm. Stäng av och rengör apparaten efter varje användningstillfälle (se 'Rengöring och underhåll'). Tillbehör för användning på kropp Trimning av kroppen med kammen - Vi rekommenderar att du trimmar kroppsbehåring i torrt tillstånd eftersom blött hår tenderar att fastna på kroppen.
Svenska 191 Rengör aldrig och ta inte bort eller byt ut skärhuvudet eller klippenheten medan apparaten är påslagen. Kontrollera alltid att vattnet inte är så varmt att du skållar dina händer. Torka inte klippenheter eller skärblad med handdukar eller trasor, eftersom detta kan skada dem. Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra apparaten.
Svenska Rengöra skärbladen Skärbladet är mycket känsligt. Hantera det försiktigt. Byt ut skärbladet om det är skadat. Rakapparat med detaljskärblad 1 Dra bort den övre delen av rakapparaten med detaljskärblad från den nedre delen. 2 Blås och/eller skaka ut hår som kan ha fastnat inuti rakapparaten med detaljskärblad. 3 Skölj den översta delen av rakapparaten med detaljskärblad i ljummet vatten. 4 Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt torka helt.
Svenska 193 Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). - Den här symbolen betyder att produkten innehåller inbyggda laddningsbara batterier och därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor (enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett Philips-servicecenter så att det laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt sätt.
Svenska 2 1 4 Ta bort frontpanelen från apparaten med en platt skruvmejsel. 5 När du ska ta ut innerdelen för du in och trycker på en plattskruvmejsel i vinkel i den angivna öppningen. Dra det övre locket uppåt. 6 Separera innerdelen och röret. 7 Ta bort på/av-kontakten. 8 Lossa och ta bort resten av höljet så att du kommer åt det laddningsbara batteriet. 9 Kapa trådarna för att separera det laddningsbara batteriet från apparaten.
Türkçe 195 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Genel açıklama (Şek.
Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (A00390) kullanın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir.
Türkçe 197 - Cihazı musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin. - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin. - Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla cihazı açmayın. Dikkat - Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın. - Cihazı kesinlikle suya batırmayın. Cihazı banyoda veya duşta kullanmayın.
Türkçe - Hijyenik nedenlerden dolayı cihaz sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır. - Besleme ünitesini, üniteyi telafisi mümkün olmayan hasarlardan korumak için elektrikli oda spreyi içeren duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. - Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın.
Türkçe 199 Şarj olma süresi yaklaşık 10 saattir. Tam olarak şarj edilmiş bir cihaz, 60 dakikaya (QG3352, QG3347, QG3344, QG3342, QG3340, QG3339, QG3337, QG3335, QG3332, QG3330, QG3329, QG3327, QG3322, QG3320) veya 45 dakikaya (QG3338, QG3334, QG3321, QG3341, QG410) kadar çalışabilir. Besleme ünitesiyle şarj etme Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. 1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2 Besleme birimini prize ve küçük fişi de cihaza takın.
Türkçe - Her zaman yavaş ve nazik hareketler yapın ve düzeltme tarağının yüzeyinin cildinizle sürekli temas ettiğinden emin olun. Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. Cihazın açılması ve kapatılması 1 Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesini yukarı konuma getirin. 2 Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesini aşağı konuma getirin.
Türkçe 201 2 Kesme aparatını takmak için, sapın üzerine yerleştirin ve saat yönüne çevirin. 1 2 Yüzde kullanılan aparatlar - Kıl uzama yönünün tersi yönde kontrollü hareketler yapın ve düzeltme gereken yerlerin üzerinde hareket ettirin. Burun düzeltme Burun ve kulak kıllarınızı düzeltmek için burun makası aparatını kullanabilirsiniz. - Burun deliklerinizin temiz olduğundan emin olun. Kulaklarınızın dış kısımlarının temiz olduğundan emin olun.
Türkçe Detay düzelticisi Detay düzelticisini yüz stilinizin çevresinde, cilde yakın ince çizgiler ve hatlar oluşturmak için tarak olmadan kullanabilirsiniz (0,5 mm uzunluğa kadar). 1 Detay Düzelticisini cilde dik tutun ve hafif bir basınç uygulayarak yukarı veya aşağı doğru hareket ettirin. 2 Her kullanımdan (bkz. 'Temizlik ve bakım') sonra cihazı kapatın ve temizleyin.
Türkçe 203 Sakalda kullanılan aparatlar - Cihaza alışmak için en yüksek ayarla başlamanızı tavsiye ederiz. - Kıl uzama yönünün tersi yönde kontrollü hareketler yapın ve düzeltme gereken yerlerin üzerinde hareket ettirin. Tam boyutlu düzeltici Sakalınızı çok kısa (0,5 mm uzunlukta) kesmek ya da sakala, enseye veya favorilere çizgi çekmek için tam boyutlu düzelticiyi taraksız kullanabilirsiniz.
Türkçe Sakal tarağı (1-12 mm) Sakalınızı ve bıyığınızı düzgün şekilde düzeltmek için, sakal tarağını tam boyutlu düzelticiye takarak kullanabilirsiniz. 1 mm'lik adımlarla 1 ile 12 mm arasında herhangi bir ayar seçebilirsiniz. 1 Sakal ve kirli sakal tarağını cihaza takın. 2 İstenen kıl uzunluk ayarını seçin. 3 En etkili düzeltme için, cihazı kıl uzama yönünün tersine hareket ettirin. Not: Tarak yüzeyinin cildinizle her zaman tam temas ettiğinden emin olun. 4 Her kullanımdan (bkz.
Türkçe 1 2 3 4 5 205 Herhangi bir tarak aparatı olmadan kulakların etrafındaki saç çizgisini düzeltmeye başlamadan önce, kulakların üzerindeki saç uçlarını tarayın Cihazı, düzelticinin yalnızca bir kenarı saçlara temas edecek şekilde eğin. Sadece saç uçlarını kesin. Saç çizgisi kulağa yakın olmalıdır. Enseye ve favorilere şekil vermek için, saç kesme cihazını çevirin ve aşağıya doğru darbeler uygulayın. Saç kesme cihazını saçlarda yavaş ve yumuşak bir şekilde hareket ettirin.
Türkçe - Hassas bölgeleri ilk defa düzeltirken acele etmeyin. Cihazı kullanmaya alışmanız gerekir. Cildinizin bu işleme alışması da biraz zaman alır. - Hassas bölgelerdeki tüyleri düzeltirken, düzeltme tarağı olmadan düzelticiyi kullanmamanızı tavsiye ediyoruz. - En iyi düzeltme sonuçları için, cihazda çok fazla kıl biriktiğinde kullanmadan önce üfleyin.
Türkçe 207 Temizlemeden önce cihazı her zaman kapatın ve fişten çekin. Düzeltici dişleri hasar görebileceğinden, düzeltici dişlerini kesinlikle havlu veya kağıt mendil ile kurulamayın. 1 Cihaz üzerindeki tüm tarak ve aparatları çıkarın. 2 Aparatlar ve/veya taraklarda biriken kılları üfleyin ve/veya sallayarak temizleyin. 3 Aparatları, tarakları ve cihazı her kullanımdan sonra ılık suyla temizleyin. 4 Fazla suyu dikkatlice sallayarak giderin ve tüm parçaların tamamen havayla kurumasını bekleyin.
Türkçe 2 Detay-folyolu tıraş makinesinde kalan kılları üfleyerek ve/veya sallayarak temizleyin. 3 Detay-folyolu tıraş makinesinin üst kısmını ılık suyun altında temizleyin. 4 Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve tamamen kurumasını bekleyin. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin.
Türkçe 209 - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun. İmha işleminin doğru şekilde yapılması çevreyi ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek sonuçların önlenmesine yardımcı olur. Şarj edilebilir pili çıkarma Şarj edilebilir pili yalnızca ürünü atarken çıkarın. Pili çıkarmadan önce ürünü prizden çıkardığınızdan ve pilin tamamen boş olduğundan emin olun.
Türkçe 8 Şarj edilebilir pilleri görmek için kapağın geri kalanını çıkarın. 9 Şarj edilebilir pilleri cihazdan ayırmak için kabloları kesin. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Kesme üniteleri, aşınan cihazlar olduğundan uluslararası garanti koşulları kapsamında değildir.
Ελληνικα 211 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Για να φορτίσετε την μπαταρία, να χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα τροφοδοσίας(A00390) που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να προκληθεί κίνδυνος.
Ελληνικα 213 - Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ελληνικα Προσοχή - Μη βυθίζετε ποτέ τη βάση δοχείος μέσα σε νερό και μην την ξεπλένετε στη βρύση. - Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο ή στο ντους. - Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό σε θερμοκρασία υψηλότερη των 60°C για να ξεπλύνετε τη συσκευή. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται και σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης. - Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο.
Ελληνικα 215 - Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό. - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
Ελληνικα Φόρτιση Φορτίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση και κάθε φορά που η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια. Η φόρτιση διαρκεί περίπου 10 ώρες. Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή επιτρέπει έως και 60 λεπτά λειτουργίας. (QG3352, QG3347, QG3344, QG3342, QG3340, QG3339, QG3337, QG3335, QG3332, QG3330, QG3329, QG3327, QG3322, QG3320) ή 45 λεπτά λειτουργίας (QG3338, QG3334, QG3321, QG3341, QG410). Φόρτιση με το τροφοδοτικό Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο.
Ελληνικα 217 - Δεδομένου ότι όλες οι τρίχες δεν αναπτύσσονται προς την ίδια κατεύθυνση, σας συνιστούμε να δοκιμάσετε διαφορετικές θέσεις κοπής (δηλαδή, προς τα επάνω, προς τα κάτω ή κατά μήκος). Θα επιτύχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα μέσω της εξάσκησης. - Πάντα να κάνετε απαλές και αργές κινήσεις και βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα σας. Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο.
Ελληνικα Αφαίρεση και προσάρτηση στοιχείων κοπής 2 1 Για να αφαιρέσετε ένα στοιχείο κοπής, γυρίστε το αριστερόστροφα και τραβήξτε το προς τα επάνω από τη λαβή. 1 2 Για να προσαρτήσετε ένα στοιχείο κοπής, τοποθετήστε το στη λαβή και γυρίστε το δεξιόστροφα. 1 2 Εξαρτήματα ακριβείας για χρήση στο πρόσωπο - Κάντε καλά ελεγχόμενες κινήσεις αντίθετα από τη φορά των τριχών και μετακινήστε το πάνω από την περιοχή που χρειάζεται τριμάρισμα.
Ελληνικα 219 Τριμάρισμα τριχών αυτιών: 1 Μετακινήστε αργά το άκρο γύρω από το αυτί για να αφαιρέσετε τις τρίχες που εξέχουν από το άκρο του αυτιού. 2 Μετακινήστε απαλά το άκρο μέσα και έξω από τον ακουστικό πόρο για να αφαιρέσετε τις ανεπιθύμητες τρίχες. 3 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός και συντήρηση').
Ελληνικα 4 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός και συντήρηση'). Ξυριστική μηχανή με πλέγμα λεπτομέρειας Μπορείτε να χρησιμοποιήστε την ξυριστική μηχανή με πλέγμα λεπτομέρειας, για να ξυρίσετε ανεπιθύμητες τρίχες στα μάγουλα και το πιγούνι με ακρίβεια. 1 Πιέστε απαλά τη ξυριστική μηχανή με πλέγμα λεπτομέρειας πάνω στο δέρμα και μετακινήστε τη κατά μήκος προκειμένου να ξυριστούν οι ήδη κομμένες τρίχες.
Ελληνικα 221 3 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός και συντήρηση'). Χτένα γενιών και κοντών γενιών (1-18 mm) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη χτένα γενιών και κοντών γενιών που είναι προσαρτημένη στον κόπτη πλήρους μεγέθους, για να τριμάρετε ομοιόμορφα τα γένια, τα κοντά γένια και το μουστάκι σας με το στυλ που προτιμάτε. Μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε ρύθμιση μεταξύ 1 και 18 mm σε βήματα του 1 mm. 1 Τοποθετήστε τη χτένα γενειάδας ή κοντών γενιών στη συσκευή.
Ελληνικα Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια της χτένας βρίσκεται πάντα σε επαφή με το δέρμα. 4 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (βλέπε 'Καθαρισμός και συντήρηση'). Εξαρτήματα για χρήση στο κεφάλι Κούρεμα μαλλιών με χτένα: 1 Χτενίστε τα μαλλιά προς τη φορά των τριχών. 2 Μετακινήστε τον κόπτη αργά, αντίθετα από τη φορά των τριχών. Πιέστε ελαφρά.
Ελληνικα 223 4 Για να διαμορφώσετε το περίγραμμα στο λαιμό και τις φαβορίτες, γυρίστε τη συσκευή και κάντε κινήσεις προς τα κάτω. 5 Μετακινήστε τη συσκευή αργά και απαλά. Ακολουθήστε τη φυσική γραμμή των μαλλιών. Κόπτης πλήρους μεγέθους Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τον κόπτη πλήρους μεγέθους χωρίς χτένα, για να κόψετε τα γένια πολύ κοντά στο δέρμα (σε μήκος 0,5 mm) ή για να δημιουργήσετε γραμμές γύρω από τα αυτιά ή το λαιμό σας.
Ελληνικα - Όταν τριμάρετε ευαίσθητες περιοχές, συνιστάται να μην χρησιμοποιείτε τον κόπτη χωρίς την χτένα τριμαρίσματος. Όταν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στη συσκευή, φυσήξτε τις τρίχες να φύγουν πριν τη χρήση, για καλύτερα αποτελέσματα τριμαρίσματος. Χτένα τριμαρίσματος σώματος (3-12 mm) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη χτένα σώματος, προσαρτημένη στον κόπτη πλήρους μεγέθους, για να τριμάρετε τρίχες κάτω από τη γραμμή του λαιμού.
Ελληνικα 225 Απενεργοποιείτε πάντοτε τη συσκευή και αποσυνδέετέ την από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. Ποτέ μη στεγνώνετε τα δόντια του κόπτη με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα δοντάκια του κόπτη. 1 Αφαιρέστε οποιαδήποτε χτένα ή εξάρτημα από τη συσκευή. 2 Φυσήξτε ή/και τινάξτε τρίχες που έχουν τυχόν συσσωρευτεί στα εξαρτήματα ή/και στις χτένες. 3 Καθαρίστε τα εξαρτήματα, τις χτένες και τη συσκευή με χλιαρό νερό ή μετά από κάθε χρήση.
Ελληνικα 2 Φυσήξτε ή/και τινάξτε τις τρίχες που έχουν συσσωρευτεί στην ξυριστική μηχανή με πλέγμα λεπτομέρειας. 3 Καθαρίστε το επάνω μέρος της ξυριστικής μηχανής με πλέγμα λεπτομέρειας κάτω από τη βρύση με χλιαρό νερό. 4 Τινάξτε το προσεκτικά, για να απομακρύνετε το νερό που περισσεύει και αφήστε το να στεγνώσει πλήρως. Παραγγελία εξαρτημάτων Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Ελληνικα - 227 Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο αν πρόκειται να απορρίψετε το προϊόν.
Ελληνικα 6 Διαχωρίστε το εσωτερικό σώμα από το σωλήνα. 7 Αφαιρέστε την επαφή ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. 8 Ξεκουμπώστε και αφαιρέστε το υπόλοιπο κάλυμμα, για να ξεσκεπάσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 9 Κόψτε τα καλώδια για να διαχωρίσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη συσκευή. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Empty page before back cover
© 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 8888.989.2577.