QP2531, QP2530, QP2522, QP2521, QP2520
13 1 12 2 3 11 10 4 9 8 7 5 6
empty page before TOC
English 6 Bahasa Indonesia 22 Bahasa Melayu 39 Português do Brasil 56 Tiếng Việt 73 ภาษาไทย 88 简体中文 103 繁體中文 117 한국의 130 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ145 ﻓﺎرﺳﯽ159
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Protection cap Blade Blade release slide On/off button Battery status indicator (QP2531, QP2530 only) Small plug Battery charge indicator (QP2522, QP2521, QP2520 only) Supply unit (QP2531, QP2530: adapter type HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: adapter type A00390.
English 7 Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English Caution - Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. - Never use water hotter than 60°C to rinse the appliance.
English 9 QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520). Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty. Battery status indicator QP2531, QP2530: When the battery status indicator flashes orange, the battery is almost empty.
English Charging with the adapter 1 Insert the small plug into the appliance and put the supply unit in the wall socket. 2 QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery charge indicator on the adapter lights up continuously, when the appliance is connected to the mains. 3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the appliance. Using the appliance You can use the appliance to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns).
English 11 Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’). Shaving - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin. - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while pressing lightly.
English in such a way that the blade is perpendicular to the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To create sharp edges and lines, you can use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance. 3 Place the edge of the blade perpendicular onto the skin. - Make straight strokes while applying gentle pressure. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’).
English 13 The indication on each comb corresponds to the hair length in millimeters. Tips - Always make sure that the tips of the clickon stubble comb point in the direction in which you move the appliance. - Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result. - Since hair grows in different directions, you need to move the appliance in different directions as well (upward, downward or across).
English Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Caution: Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage. Replace the blade if it is damaged. Cleaning the appliance 1 Remove the comb from the blade. Always turn the appliance off before putting on or taking off combs.
English 15 4 Then switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage. 5 Then rinse the comb with lukewarm water. 6 Let the appliance and comb dry. Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged. Storage Always attach the protection cap on the blade to protect the blade from damage during travelling or storage.
English Replacement Usage indicator For optimal cutting and gliding performance, we advise you to replace the blade every 4 months, when it no longer provides the shaving or trimming results you expect. The blade is equipped with a usage indicator. A green bar will gradually appear on the blade as you use it. When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience. Always replace the blade with original Philips blade.
English 17 Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available: - QP210 Blade 1-pack - QP220 Blade 2-pack Recycling - Do not throw away the product with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
English 3 Remove the bottom of the appliance by bending it downwards and pull it off. 4 Take out the battery compartment by separating the bottom part from the top part. 5 Separate the battery section from the bottom part. 6 Lift the battery out of the inner body with the screwdriver. The battery is connected with double-sided tape. Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.
English 19 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause Solution The appliance does not charge when it is connected to the mains. The appliance has Switch off the appliance. to be switched off when you charge it.
English Problem Possible cause Solution The blade is blocked by dirt. Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water. Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds. The appliance doesn’t cut hairs anymore. The appliance makes a strange noise. The blade is placed Push the blade onto the on the handle appliance until you hear a incorrectly. click. The blade is damaged or worn. Replace the blade with a new one.
English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Bahasa Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Keterangan umum (Gbr. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Tutup pelindung Mata Pisau Tombol pelepas mata pisau Tombol on/off Indikator status baterai (hanya QP2531, QP2530) Steker kecil Indikator pengisian daya baterai (hanya QP2522, QP2521, QP2520) Unit catu daya (QP2531, QP2530: tipe adaptor HQ850.
Bahasa Indonesia 23 Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat dilepas yang disertakan dengan alat ini. Untuk nomor jenis unit catu daya yang asli, lihat ' Keterangan umum' di buku petunjuk. - Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya.
Bahasa Indonesia Perhatian - Jangan merendam dudukan pengisi baterai dalam air dan jangan membersihkannya di bawah keran air. - Jangan menggunakan unit catu daya di atau di dekat stopkontak yang tersambung dengan penyegar udara elektrik untuk mencegah kerusakan permanen pada unit catu daya. - Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang dimaksud di petunjuk pengguna. - Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya digunakan oleh satu orang saja.
Bahasa Indonesia 25 Pengisian daya Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. QP2531, QP2530: Pengisian daya biasanya butuh waktu kurang-lebih 4 jam. QP2522, QP2521, QP2520: Pengisian daya biasanya butuh waktu kurang-lebih 8 jam. Alat yang terisi daya penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 60 menit (QP2531, QP2530) atau 45 menit (QP2522, QP2521, QP2520).
Bahasa Indonesia Indikator pengisian daya baterai QP2522, QP2521, QP2520: Status baterai ditunjukkan oleh kinerja alat. Jika kinerja alat mulai melambat, artinya baterai hampir habis dan harus diisi ulang daya agar kinerja kembali optimal. Mengisi daya dengan adaptor 1 Masukkan steker kecil ke alat dan pasang adaptor ke stopkontak dinding. 2 hanya QP2522, QP2521, QP2520: Indikator pengisian daya baterai pada adaptor terusmenerus menyala setelah alat terhubung dengan sumber listrik.
Bahasa Indonesia 27 Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Menghidupkan dan mematikan alat 1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya satu kali. 2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu kali. Mencukur Peringatan: Sebelum menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau mata pisau tumpul. Jika mata pisau rusak atau telah tumpul, jangan gunakan alat karena dapat menyebabkan cedera. Ganti mata pisau yang rusak sebelum Anda menggunakan alat (lihat bab ‘Penggantian’).
Bahasa Indonesia 2 Letakkan mata pisau di kulit lalu gerakkan alat ke arah atas atau dengan arah berlawanan dari arah pertumbuhan rambut tanpa terputus sambil menekan lembut. Catatan: Pastikan Anda memegang alat dengan permukaan mata pisau dalam posisi mendatar mengikuti kontur kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Membentuk tepi Anda juga dapat menggunakan ujung mata pisau untuk membuat garis tajam dan tepi sempurna.
Bahasa Indonesia 29 - Cukur dengan lurus dan tekan dengan lembut. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Pemangkas dengan sisir Aksesori sisir pemangkas memungkinkan Anda memangkas rambut dengan panjang yang berbeda. QP2531, QP2530 dilengkapi dengan 4 aksesori sisir pemangkas: 5 mm, 3 mm, 2 mm, dan 1 mm. QP2520 dilengkapi dengan 3 aksesori sisir pemangkas: 5 mm, 3 mm, dan 1 mm.
Bahasa Indonesia 1 Tempelkan sisir ke mata pisau dengan gigi sisir mengarah ke atas. Catatan: Selalu pangkas ke arah sesuai dengan gigi pada sisir. Ini akan memberikan hasil terbaik. 2 Hidupkan alat. 3 Tempelkan sisir pada kulit dan gerakkan alat searah dengan gigi sisir. Catatan: Untuk hasil terbaik, gerakkan dengan arah melawan arah pertumbuhan rambut. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).
Bahasa Indonesia 31 Membersihkan alat 1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan alat sebelum memasang atau melepas sisir. 2 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut pada sisir, tiup terlebih dulu. 3 Jika terdapat banyak rambut yang tersangkut pada alat, tiup terlebih dulu. 4 Kemudian hidupkan alat dan bilas mata pisau dengan air hangat. Perhatian: Jangan keringkan mata pisau menggunakan handuk atau tisu karena dapat menyebabkan kerusakan. 5 Kemudian bilas sisir dengan air hangat.
Bahasa Indonesia Penyimpanan Selalu pasang tutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan. Kami menyarankan agar Anda mengeringkan alat serta perlengkapannya terlebih dahulu sebelum menyimpannya untuk pemakaian berikutnya. 1 Pasang tutup pelindung pada tepi mata pisau. 2 Tutup rapat tutup pelindung.
Bahasa Indonesia 33 Daya tahan mata pisau dapat menjadi lebih lama atau singkat, bergantung pada cara Anda menggunakan mata pisau tersebut. Sama seperti mata pisau manual, mata pisau menjadi tumpul dari waktu ke waktu, yang menyebabkan terjadinya peningkatan penarikan rambut dan mengurangi performa pemotongan. Mengganti mata pisau 2 1 1 Matikan alat. 2 Dorong tombol pelepas mata pisau ke atas dengan hati-hati, dan tahan mata pisau pada kedua sisi untuk mencopot mata pisau.
Bahasa Indonesia Mendaur ulang - Jangan membuang produk bersama limbah rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan ini, Anda turut membantu melestarikan lingkungan. Melepas baterai isi ulang Hanya keluarkan baterai yang dapat diisi ulang jika Anda ingin membuang alat ini.
Bahasa Indonesia 35 5 Pisahkan wadah baterai dari bagian bawah. 6 Ambil baterai dari bagian dalam menggunakan obeng. Baterai terhubung oleh selotip dua sisi (double tape). Peringatan: Berhati-hatilah, strip baterai sangat tajam. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Mata pisau tidak ditanggung oleh ketentuan garansi internasional karena dapat tumpul akibat pemakaian.
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat tidak mengisi daya meski pun terhubung ke stopkontak listrik. Alat harus dimatikan sewaktu Anda mengisi dayanya. Matikan alat. Saya tidak dapat menghidupkan alat saat terhubung ke sumber listrik. Anda tidak dapat menggunakan alat ketika sedang diisi daya. Anda hanya dapat menggunakan alat ketika kabel tidak terhubung ke sumber listrik. Cabut alat dari sumber listrik sebelum digunakan. Alat tidak dapat berfungsi.
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab 37 Solusi Rendam mata pisau dalam cangkir berisi air hangat (maksimal 60°C) selama kurang-lebih 30 detik. Alat tidak lagi dapat digunakan untuk memotong rambut. Alat mengeluarkan suara aneh. Alat tidak lagi berfungsi secara optimal. Pemasangan mata pisau pada handel salah. Dorong mata pisau hingga masuk ke handel dengan benar, sampai terdengar bunyi klik. Mata pisau rusak atau tumpul. Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'.
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Mata pisau merupakan komponen alat yang rentan dan mudah rusak. Jika mata pisau rusak, maka tidak akan dapat berfungsi secara optimal. Ganti dengan mata pisau baru. Lihat bab 'Penggantian'.
Bahasa Melayu 39 Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Raj. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Penutup pelindung Mata pisau Gelangsar pelepas mata pisau Butang on/off Penunjuk status bateri (QP2531, QP2530 sahaja) Palam kecil Penunjuk pengecasan bateri (QP2522, QP2521, QP2520 sahaja) Unit bekalan (QP2531, QP2530: jenis penyesuai HQ850.
Bahasa Melayu Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh ditanggalkan yang disediakan dengan perkakas. Untuk mendapatkan nombor jenis bagi unit bekalan asal, sila lihat 'Perihalan umum' dalam manual. - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya.
Bahasa Melayu 41 - Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali sebelum anda menggunakannya. Jangan gunakan perkakas jika rosak, kerana ini boleh menyebabkan kecederaan. Bahagian yang rosak hendaklah digantikan dengan jenis yang asli sahaja. - Jangan buka perkakas tersebut untuk menggantikan bateri boleh cas semula. Awas - Jangan rendam pengecas dalam air dan jangan bilasnya di bawah paip air.
Bahasa Melayu Am - Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebabsebab keselamatan, perkakas tersebut hanya boleh digunakan tanpa kord. - Unit bekalan sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga 240 volt. - Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt. Pengecasan Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Bahasa Melayu 43 Apabila perkakas sedang dicas, lampu penunjuk status bateri berkelip hijau. Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, penunjuk status bateri menyalakan lampu hijau secara berterusan. Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada sesalur kuasa, lampu penunjuk status bateri akan mati secara automatik. Penunjuk pengecasan bateri QP2522, QP2521, QP2520: Status bateri ditunjukkan oleh prestasi perkakas.
Bahasa Melayu (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil yang licin, merapi untuk memperoleh panjang tertentu dan memotong hujung untuk mendapatkan hujung yang sempurna dan garis yang tajam. Perkakas ini bukan bertujuan untuk mencukur, memotong tepi atau merapikan bulu di bahagian bawah badan atau rambut kepala. Ambil masa anda apabila anda mula menggunakan perkakas ini untuk kali pertama. Anda perlu berlatih menggunakan perkakas ini. Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Bahasa Melayu 45 Pencukuran - Pastikan mata pisau menyentuh kulit sepenuhnya dengan meletakkannya rata di atas kulit. - Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira rambut. - Buat strok yang panjang sambil anda menekan dengan perlahan. - Anda boleh menggunakan perkakas secara kering atau basah dengan gel atau busa. Anda juga boleh menggunakan perkakas dalam bilik mandi hujan. - Mencukur janggut dan muka yang bersih memberikan hasil yang terbaik. 1 Hidupkan suis perkakas.
Bahasa Melayu kawasan sekeliling mulut dan hidung dengan lebih terperinci. 1 Untuk membuat hujung dan garisan yang lebih tajam, anda boleh menggunakan hujung mata pisau. 2 Hidupkan perkakas. 3 Letakkan hujung mata pisau secara menegak lurus pada kulit. - Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
Bahasa Melayu 47 Petua - Sentiasa pastikan hujung sikat janggut baru tumbuh klik pasang menunjuk ke arah yang sama dengan arah anda menggerakkan perkakas. - Pastikan bahagian yang rata pada sikat sentiasa bersentuhan sepenuhnya dengan kulit untuk mendapatkan hasil perapian yang rata. - Oleh sebab rambut tumbuh dalam arah yang berbeza-beza, anda juga perlu menggerakkan perkakas dalam arah yang berlainan (ke atas, ke bawah atau melintang). - Merapi menjadi lebih mudah sekiranya kulit dan bulu adalah kering.
Bahasa Melayu 5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua belah dan tariknya keluar daripada mata pisau. Pembersihan dan penyelenggaraan Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan. Awas: Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas. Awas: Jangan ketuk perkakas pada permukaan untuk mengeluarkan air daripadanya, kerana ini boleh merosakkannya. Gantikan mata pisau jika rosak.
Bahasa Melayu 49 3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas, tiupkannya dahulu. 4 Kemudian hidupkan perkakas dan bilas mata pisau dengan air suam. Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkannya. 5 Kemudian bilas sikat dengan air suam. 6 Biarkan perkakas dan sikat kering. Catatan: Mata pisau adalah rapuh. Kendalikan dengan teliti. Gantikan mata pisau jika rosak.
Bahasa Melayu 2 Tutup penutup perlindungan. Penggantian Penunjuk penggunaan Untuk prestasi memotong dan meluncur yang optimum, kami menasihatkan anda menggantikan mata pisau setiap 4 bulan, apabila ia tidak lagi memberikan hasil pencukuran atau perapian yang anda harapkan. Bilah dilengkapi penunjuk penggunaan. Bar hijau akan muncul beransur-ansur pada bilah semasa anda menggunakannya. Apabila ia kelihatan penuh, anda disyorkan menggantikan bilah untuk mendapatkan pengalaman OneBlade terbaik.
Bahasa Melayu 51 3 Pegang mata pisau di tepinya dan tekannya pada pemegang (‘klik’). Catatan: Apabila anda mendengar klik, itu bermakna mata pisau baru diletakkan dengan betul dan sedia digunakan. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda boleh juga menghubungi Pusat Layanan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk mendapatkan butiran hubungan).
Bahasa Melayu Catatan: Kami amat menggalakkan anda agar mengeluarkan bateri boleh cas semula dengan bantuan individu yang mahir. 1 Cabut palam perkakas daripada sesalur kuasa dan biarkan perkakas berjalan sehingga motornya terhenti. 2 Tanggalkan mata pisau daripada perkakas. 3 Keluarkan bahagian bawah perkakas dengan membengkokkannya ke bawah dan tariknya keluar. 4 Keluarkan petak bateri dengan memisahkan bahagian bawah daripada bahagian atas. 5 Pisahkan bahagian bateri daripada bahagian bawah.
Bahasa Melayu 53 Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa. Sekatan jaminan Mata pisau tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan. Penyelesai Masalah Bab ini meringkaskan masalah paling lazim yang anda mungkin hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.
Bahasa Melayu Masalah Penyebab yang mungkin Perkakas tidak lagi berfungsi. Bateri boleh cas Mengecas perkakas (lihat semula telah habis. bab ‘Pengecasan’). QP2530: Semasa pengecasan, penunjuk pengecasan bateri akan berkelip. QP2520: Semasa pengecasan, penunjuk pengecasan di penyesuai menyala. Jika penunjuk pengecasan bateri tidak berkelip atau menyala, periksa sama ada bekalan kuasa terputus atau soket dinding masih hidup.
Bahasa Melayu 55 Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Perkakas mengeluarkan bunyi yang aneh. Mata pisau rosak atau haus. Gantikan mata pisau dengan yang baharu. Lihat bab ‘Penggantian’. Mata pisau diletakkan pada pemegang secara salah. Tanggalkan dan lampirkan semula mata pisau. Tolaknya ke dalam perkakas sehingga anda mendengar bunyi klik. Mata pisau tersumbat kerana habuk. Tanggalkan mata pisau dan bersihkannya dengan rapi. Mata pisau tersumbat kerana habuk.
Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig.
Português do Brasil 57 Perigo - Mantenha a fonte de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação removível fornecida com o aparelho. Para localizar o número do modelo da fonte de alimentação, consulte "Descrição geral" no manual. - A fonte de alimentação contém um transformador. Não desligue a fonte de alimentação para trocá-la por outro conector, pois isso causará uma situação perigosa.
Português do Brasil Atenção - Nunca mergulhe o suporte para carregamento nem lave em água corrente. - Não use a fonte de alimentação em tomadas que contenham um purificador de ar elétrico, nem perto delas, para evitar danos irreparáveis à fonte de alimentação. - Só use este aparelho para o propósito ao qual ele se destina, conforme mostrado no manual do usuário. - Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.
Português do Brasil 59 Carregamento Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. QP2531, QP2530: normalmente, o carregamento leva cerca de 4 horas. QP2522, QP2521, QP2520: normalmente, o carregamento leva cerca de 8 horas. Um aparelho totalmente carregado tem um tempo de operação de até 60 minutos (modelos QP2531, QP2530) ou 45 minutos (QP2522, QP2521, QP2520). Carregue o aparelho antes de utilizá-lo pela primeira vez e quando o indicador de carga da bateria mostrar que ela está quase descarregada.
Português do Brasil de status da bateria será desligada automaticamente. Indicador de carga da bateria dos modelos QP2522, QP2521, QP2520: O status da bateria é indicado pelo desempenho do aparelho. Quando o aparelho começa a funcionar de maneira mais lenta, significa que a bateria está quase descarregada e precisa ser carregada para que o desempenho seja o ideal. Carregamento com o adaptador 1 Insira o pequeno plugue no aparelho e coloque o adaptador na tomada elétrica.
Português do Brasil 61 Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Como ligar e desligar o aparelho 1 Para ligar o aparelho, pressione o botão liga/desliga uma vez. 2 Para desligar o aparelho, pressione o botão liga/desliga uma vez. Barbear Aviso: Antes de usar o aparelho, verifique sempre se a lâmina não está danificada ou gasta. Não use o aparelho se a lâmina estiver danificada ou gasta, pois isso poderá causar ferimentos.
Português do Brasil 2 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o aparelho para cima ou na direção contrária à dos pelos, em movimentos longos enquanto faz uma leve pressão. Nota: Mantenha a superfície da lâmina em contato com a pele. 3 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). Contornos Você também pode usar ambos os lados da lâmina para criar linhas precisas e contornos perfeitos.
Português do Brasil 63 - Faça movimentos retos enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). Aparagem com o pente Os pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on permitem que você apare os pelos em diferentes comprimentos. Os modelos QP2531 e QP2530 vêm com quatro pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1mm.
Português do Brasil - Como o pelo cresce em direções diferentes, o aparelho também precisa ser movido em direções diferentes (para cima, para baixo e de um lado para o outro). - Aparar é mais fácil quando a pele e os pelos estão secos. 1 Coloque o pente na lâmina, com os dentes do pente apontando para cima. Nota: Sempre apare os pelos na direção dos dentes do pente. Isso proporcionará os melhores resultados. 2 Ligue o aparelho.
Português do Brasil 65 Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o aparelho antes de colocar ou retirar os pentes. 2 Se o pente acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los. 3 Se o aparelho acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los. 4 Em seguida, ligue o aparelho e lave a lâmina com água morna.
Português do Brasil 5 Em seguida, lave o pente com água morna. 6 Aguarde até que o aparelho e o pente sequem naturalmente. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Para guardar o aparelho Coloque sempre a tampa de proteção na lâmina para protegê-la contra danos durante viagens ou quando o aparelho estiver guardado. Recomendamos que o aparelho e os acessórios estejam secos antes de serem guardados para o próximo uso.
Português do Brasil 67 A lâmina é equipada com um indicador de uso. Uma barra verde aparecerá gradualmente na lâmina conforme você a usa. Quanto estiver completamente visível, recomendamos que você substitua a lâmina para obter a melhor experiência OneBlade. Sempre troque as lâminas por lâminas originais da Philips. Dependendo da frequência de uso, a vida útil da lâmina pode ser maior ou menor.
Português do Brasil As seguintes peças estão disponíveis: - Pacote com uma lâmina QP210 - Pacote com duas lâminas QP220 Reciclagem ADVERTÊNCIA: Cuidados com a utilização e descarte de pilhas e baterias. Não descarte as pilhas e baterias juntamente ao lixo doméstico. O descarte inadequado de pilhas e baterias pode representar riscos ao meio ambiente e à saúde humana.
Português do Brasil 69 3 Remova a parte inferior do aparelho dobrandoa para baixo e puxe-a para fora. 4 Retire o compartimento da bateria separando a parte inferior da parte superior. 5 Separe a parte da bateria da parte inferior. 6 Retire a bateria da parte interna com uma chave de fenda. A bateria está conectada com fita dupla face. Aviso: Tenha cuidado, pois os fios de metal da bateria são muito afiados. Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.
Português do Brasil Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir com a utilização do aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/support para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país. Problema Possível causa Solução O aparelho não é carregado quando está conectado à rede elétrica.
Português do Brasil 71 Problema Possível causa Solução O aparelho não funciona mais. A bateria recarregável está descarregada. Carregue o aparelho (veja o capítulo "Carregamento"). QP2530: Durante o carregamento, o indicador de carga da bateria pisca. QP2520: Durante o carregamento, o indicador de carga no adaptador fica aceso. Se o indicador de carga da bateria não piscar nem acender, verifique se há energia ou se a tomada está funcionando.
Português do Brasil Problema Possível causa Solução O aparelho emite um ruído estranho. A lâmina está danificada ou gasta. Substitua a lâmina por uma nova. Veja o capítulo "Substituição". A lâmina está inserida no cabo de maneira incorreta. Remova e encaixe a lâmina novamente. Encaixe-a no aparelho até ouvir um clique. A lâmina está presa Remova a lâmina e limpedevido à sujeira. a completamente. O aparelho não funciona mais de maneira ideal.
Tiếng Việt 73 Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Tiếng Việt Nguy hiểm Cảnh báo - Giữ bộ nguồn khô ráo. - Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời đi kèm với thiết bị. Vui lòng xem "Mô tả chung" trong hướng dẫn để xem số loại của bộ nguồn ban đầu. Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bỏ bộ nguồn này để thay bằng phích cắm khác, vì làm như vậy sẽ gây ra tình huống nguy hiểm.
Tiếng Việt Chú ý - 75 Không được nhúng đế sạc vào trong nước và không được rửa dưới vòi nước. Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm tường có cắm máy xịt thơm phòng để tránh thiệt hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn. Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng. Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng bởi một người. Không sử dụng nước nóng quá 60°C để rửa thiết bị.
Tiếng Việt QP2522, QP2521, QP2520: Thông thường thời gian sạc pin mất khoảng 8 giờ. Thiết bị được sạc đầy có thời gian hoạt động lên tới 60 phút (QP2531, QP2530) hoặc 45 phút QP2522, QP2521, QP2520). Hãy sạc thiết bị trước khi sử dụng lần đầu tiên và khi chỉ báo sạc pin cho biết pin gần hết. Chỉ báo trạng thái pin QP2531, QP2530: Thiết bị sẽ gần hết pin khi đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu cam. Đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu xanhcho biết thiết bị đang sạc pin.
Tiếng Việt 77 Sạc bằng bộ điều hợp 1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ điều hợp vào ổ điện. 2 Chỉ có ở kiểu QP2522, QP2521, QP2520: Khi thiết bị được nối với nguồn điện, chỉ báo sạc pin trên bộ điều hợp sẽ sáng liên tục. 3 Sau khi sạc, hãy rút bộ nguồn ra khỏi ổ điện và rút phích cắm nhỏ ra khỏi thiết bị. Sử dụng thiết bị Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa, tỉa viền hoặc cạo lông trên mặt (râu, ria mép và tóc mai).
Tiếng Việt Cạo râu Cảnh báo: Trước khi sử dụng thiết bị, luôn kiểm tra lưỡi cắt xem có bị hư hỏng hoặc mòn không. Không dùng thiết bị nếu lưỡi cắt bị hư hỏng hoặc hao mòn vì có thể xảy ra chấn thương. Thay thế lưỡi cắt bị hư hỏng trước khi sử dụng thiết bị (xem chương 'Thay thế phụ kiện'). Cạo râu - Đảm bảo rằng lưỡi cắt tiếp xúc hoàn toàn với da bằng cách đặt lưỡi cắt nằm sát trên da. - Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị ngược hướng mọc của lông.
Tiếng Việt 79 Tỉa viền Bạn cũng có thể sử dụng cả hai mép của lưỡi cắt để tạo ra những đường sắc nét và góc cạnh hoàn hảo. Giữ thiết bị sao cho lưỡi cắt vuông góc với da và một mép của lưỡi cắt chạm vào da. Việc này cho phép tỉa chi tiết chính xác tóc mai và khu vực xung quanh mũi và miệng. 1 Để tạo ra những đường và góc cạnh sắc nét, bạn có thể dùng một cạnh của lưỡi cắt. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt mép của lưỡi cắt vuông góc với da. - Thực hiện các đường cắt thẳng trong khi đó tác dụng một lực ấn nhẹ.
Tiếng Việt Bắt đầu với lược 5mm để tập sử dụng thiết bị này. Chỉ báo trên mỗi lược tương ứng với độ dài của lông theo milimet. - - - Mẹo Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp hướng về phía bạn di chuyển thiết bị. Bảo đảm phần phẳng của lược tỉa luôn tiếp xúc hoàn toàn với da để cắt tỉa được đều. Vì lông mọc theo nhiều hướng khác nhau, bạn cần di chuyển thiết bị theo nhiều hướng khác nhau (lên, xuống hoặc ngang). Việc cắt tỉa sẽ dễ dàng hơn khi lông và tóc khô.
Tiếng Việt 81 Chú ý: Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. Chú ý: Không vỗ nhẹ thiết bị vào bề mặt để làm khô nước, vì như vậy có thể làm hỏng thiết bị. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng. Lau chùi thiết bị 1 Lấy lược ra khỏi lưỡi cắt. Luôn tắt thiết bị trước khi lắp hoặc tháo lược tỉa. 2 Nếu trên lược bị mắc nhiều lông, trước tiên hãy thổi hết lông đi.
Tiếng Việt 5 Sau đó, rửa sạch lược tỉa bằng nước ấm. 6 Giữ cho thiết bị và lược khô ráo. Lưu ý: Lưỡi cắt rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng. Bảo quản Luôn lắp nắp bảo vệ vào lưỡi cắt để bảo vệ lưỡi cắt không bị hư hỏng khi di chuyển hoặc bảo quản. Chúng tôi khuyên bạn nên để thiết bị và các phụ kiện khô trước khi bảo quản cho lần sử dụng tiếp theo. 1 Đặt nắp bảo vệ lên mép của lưỡi cắt. 2 Đóng nắp bảo vệ.
Tiếng Việt 83 Lưỡi cắt được trang bị một chỉ báo sử dụng. Một thanh màu xanh sẽ từ từ xuất hiện trên lưỡi cắt khi bạn sử dụng. Vui lòng thay thế lưỡi cắt khi thanh màu xanh hiển thị rõ để có trải nghiệm OneBlade tốt nhất. Luôn thay thế bằng lưỡi cắt chính hãng của Philips. Tùy thuộc vào hành vi sử dụng mà tuổi thọ của lưỡi cắt có thể dài hoặc ngắn hơn.
Tiếng Việt Tái chế - Lưỡi cắt 2 gói QP220 - Không vứt sản phẩm cùng chung với rác thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng nó mà hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như vậy sẽ giúp bảo vệ môi trường. Tháo pin sạc Chỉ tháo pin sạc khi vứt bỏ thiết bị. Trước khi tháo pin, hãy đảm bảo thiết bị đã được ngắt khỏi nguồn điện và pin hết điện hoàn toàn. Thực hiện mọi biện pháp phòng ngừa an toàn cần thiết khi bạn thao tác với các dụng cụ để mở thiết bị.
Tiếng Việt 85 5 Tách rời phần pin khỏi bộ phận đáy. 6 Nhấc pin ra khỏi phần thân bên trong bằng tô vít. Pin được nối với băng dính hai mặt. Cảnh báo: Hãy cẩn thận, các dải pin rất bén. Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập vào www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành quốc tế. Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản bảo hành toàn cầu vì bộ phận này bị mòn.
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân có thể Tôi không thể bật thiết bị khi thiết bị được nối với nguồn điện. Bạn không thể sử Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn dụng thiết bị trong điện trước khi sử dụng. khi sạc. Thiết bị chỉ có thể được sử dụng không dây. Thiết bị không hoạt Pin sạc hết điện. động nữa. Giải pháp Hãy sạc thiết bị (xem chương 'Sạc'). QP2530: Trong khi sạc, chỉ báo sạc pin sẽ nhấp nháy. QP2520: Trong khi sạc, chỉ báo sạc trên bộ điều hợp sẽ nhấp nháy.
Tiếng Việt Sự cố 87 Nguyên nhân có thể Giải pháp Lắp lưỡi cắt vào tay cầm không đúng cách. Tháo và lắp lại lưỡi cắt. Ấn lưỡi cắt vào thiết bị cho đến khi bạn nghe thấy tiếng click. Lưỡi cắt bị kẹt do bụi Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật bẩn. kỹ. Thiết bị không còn hoạt động tốt nữa. Lưỡi cắt bị kẹt do bụi Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật bẩn. kỹ. Lưỡi cắt sẽ bị mòn và vì thế nên hiệu quả của lưỡi cắt sẽ giảm dần theo thời gian. Thay lưỡi cắt mới. Xem chương 'Thay thế phụ kiện'.
ภาษาไทย ข้อมูลเบื้องต้น ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของฟิลิปส์! เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.
ภาษาไทย คำเตือน ข้อควรระวัง 89 ในการชาร์จแบตเตอรี่ ให้ใช้แต่ชุดอุปกรณ์ที่สามารถถอดออกได้ที่มาพร้อมกับเครื่อง ดูหมายเลขรุ่นของชุดอุปกรณ์ของแท้ได้ที่ "คำอธิบายทั่วไป" ในคู่มือ ชุดอุปกรณ์นี้ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ อย่าตัดชุดอุปกรณ์แล้วเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม่ เพราะจะก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงขึ้น เครื่องนี้สามารถใช้โดยเด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป รวมถึงบุคคลที่มีสภาพร่างกายไม่สมบูรณ์ ประสาทสัมผัสไม่สมบูรณ์ หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ โดยจะต้องอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได
ภาษาไทย สนามแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF) ทั่วไป อุปกรณ์ Philips เครื่องนี้สอดคล้องกับมาตรฐานและกฎข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหมดเกี่ ยวกับการสัมผัสกับสนามแม่เหล็กไฟฟ้า อุปกรณ์นี้เป็น แบบกันน้ำ เหมาะสำหรับใช้ในอ่างอาบน้ำหรือฝักบัว และสามารถทำความสะอาดโดยเปิดน้ำไหลผ่าน เพื่อความปลอดภัย อุปกรณ์นี้จึงสามารถใช้ได้ในแบบไร้สายเท่านั้น ชุดอุปกรณ์นี้เหมาะสำหรับใช้กับแรงดันไฟฟ้าตั้งแต่ 100 ถึง 240 โวลต์ ชุดอุปกรณ์สามารถแปลงแรงดันไฟฟ้าขนาด 100240 โวลต์เป็นแรงดันไฟต่ำกว่า 24 โวลต์ที่มีความปลอดภัยได้ การชาร์จแบตเ
ภาษาไทย 91 เมื่ออุปกรณ์กำลังชาร์จไฟอยู่ ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่จะกะพริบเป็นสีเขียว เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มแล้ว ไฟแสดง สถานะแบตเตอรี่จะติดสว่างต่อเนื่องเป็นสีเขียว เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้ว ตัวเลขแสดงนาทีสว่างต่อเนื่อง หลังจากผ่านไปประมาณ 30 นาที หน้าจอจะปิดสวิตช์โดยอัตโนมัติอีกครั้ง สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่ QP2522, QP2521, QP2520: สถานะแบตเตอรี่บอกได้จากประสิทธิภาพของเครื่อง เมื่อเครื่องเริ่มทำงานช้าลง แสดงว่าแบตเตอรี่เหลือน้อยและต้องทำการชาร์จไฟใหม่เพื่อให้ได้ป ระสิทธิภาพสูงสุด การชาร์จด้วยอะ
ภาษาไทย คุณสามารถใช้เวลาได้นานเท่าที่ต้องการเมื่อเริ่มใช้งานเป็นครั้งแรก คุณต้องฝึกฝนการใช้เครื่องนี้ หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น การปิดและเปิดเครื่องใหม่ 1 หากต้องการเปิดสวิตช์เครื่อง ให้กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง หนึ่งครั้ง 2 กดปุ่มเปิด/ปิดหนึ่งครั้งเพื่อปิดเครื่อง การโกน คำเตือน: ตรวจสอบการชำรุดหรือสึกหรอของใบมีดทุกครั้งก่อนเ ริ่มใช้งาน ห้ามใช้งานเครื่อง หากใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ เพราะอาจทำให้เกิดการบาดเจ็บได้ เปลี่ยนใบมีดที่ชำรุดก่อนเริ่มใช้งาน (ดูบท ‘การเปลี่ยนอะไหล่’) การโกน
ภาษาไทย 93 2 วางใบมีดลงบนผิวและเลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันข้ามกับแ นวเส้นขนยาวๆ พร้อมออกแรงกดเบาๆ หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณวางส่วนผิวของใบมีดราบไปกับผิว 3 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') การแต่งขอบ คุณยังสามารถใช้ขอบของใบมีดเพื่อทำให้การเรียงทรงและขอบดูดีไ ร้ที่ติ จับเครื่องในลักษณะที่ทำให้ใบมีดอยู่ในแนวตั้งฉากกับผิวและขอบอี กด้านหนึ่งสัมผัสกับผิว ซึ่งจะช่วยเก็บรายละเอียดบริเวณจอนและพื้นที่รอบปากและจมูกได้ ดีขึ้น 1 หากต้องการสร้างขอบและรู
ภาษาไทย ลากตรงๆ พร้อมกับออกแรงกดเบาๆ 4 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') การเล็มโดยใช้หวี หวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิกช่วยให้คุณเล็มขนเพื่อให้มีความยาวต่าง กันออกไป QP2531, QP2530 มาพร้อมหวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิก 4 ขนาด: 5มม., 3มม., 2มม. และ 1มม. QP2520 มาพร้อมหวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิก 3 ขนาด: 5มม., 3มม. และ 1มม. QP2522, QP2521 มาพร้อมหวีสำหรับเคราสั้นแบบคลิก 2 ขนาด: 5มม. และ 1มม. เริ่มด้วยแปรงขนาด 5มม.
ภาษาไทย 95 3 วางหวีลงบนผิวหนังและเลื่อนเครื่องในทิศทางเดียวกับฟันของหวี หมายเหตุ: เลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันข้ามเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดีที่สุด 4 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') 5 หากต้องการปลดหวีออก ให้ถือหวีไว้ทั้งสองข้างแล้วดึงออกจากใบมีด การทำความสะอาดและบำรุงรักษา ทำความสะอาดเครื่องหลังใช้งานทุกครั้ง ข้อควรระวัง: ห้ามใช้อากาศอัด แผ่นใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกร่อน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เช่น น้ำมัน หรืออะซีโทน ทำความสะอาดเครื่องเป็นอันขาด ข้อค
ภาษาไทย 2 ถ้ามีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในแปรง ให้เป่าขนออกก่อน 3 ถ้ามีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในเครื่อง ให้เป่าขนออกก่อน 4 เปิดสวิตช์เครื่องและล้างใบมีดด้วยน้ำอุ่น ข้อควรระวัง: ห้ามเช็ดใบมีดให้แห้งด้วยผ้าขนหนูหรือทิชชู่ เนื่องจากอาจทำให้เสียหาย 5 แล้วล้างหวีด้วยน้ำอุ่น 6 ปล่อยให้ตัวเครื่องและหวีแห้งเอง หมายเหตุ: ใบมีดมีความเปราะบาง โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง เปลี่ยนใบมีดในกรณีที่ชำรุดเสียหาย การจัดเก็บ สวมฝาครอบป้องกันบนใบมีดเสมอเพื่อป้องกันมิให้ใบมีดชำรุดเสียห ายระหว่างการเดินทางหรือการจัดเก็บ เราขอแนะ
ภาษาไทย 97 1 วางฝาครอบป้องกันที่ขอบของใบมีด 2 ปิดฝาครอบป้องกัน การเปลี่ยนอะไหล่ ไฟแสดงการใช้งาน เพื่อให้ใบมีดสามารถตัดเส้นขนได้อย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด เราแนะนำให้คุณเปลี่ยนใบมีดทุกๆ 4 เดือน หรือเมื่อใบมีดไม่สามารถให้ผลการตัดแต่งทรงได้อย่างที่คุณต้องการ ใบมีดได้รับการติดตั้งไฟแสดงการใช้งาน แถบไฟสีเขียวจะปรากฎขึ้นอย่างช้าๆ บนใบมีด ระหว่างที่คุณกำลังใช้งาน เมื่อสังเกตเห็นได้ชัด แนะนำให้คุณเปลี่ยนใบมีดใหม่เพื่อประสบการณ์การใช้งานใบมีดเดี่ ยวที่ดีที่สุด เปลี่ยนใบมีดด้วยใบมีดแท้ของฟิลิปส์เท่านั้น การเปลี่
ภาษาไทย 98 2 1 2 ดันตัวเลื่อนที่ปลดล็อคใบมีดอย่างระมัดระวัง และจับด้านข้างของใบมีดทั้งสองด้านเพื่อถอดใบมีดออก และป้องกันไม่ให้ปลิวหล่น 3 ใส่ใบมีดใหม่แล้วกดเข้าไปในด้ามจับ (เสียงดัง 'คลิก') หมายเหตุ: เมื่อคุณได้ยินเสียงคลิกแสดงว่าใบมีดใหม่เข้าที่แล้วและพร้อมใช้งาน การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริมหรืออะไหล่ โปรดไปที่ www.shop.philips.
ภาษาไทย 99 ดำเนินการด้วยความระมัดระวังเมื่อคุณหยิบจับเครื่อง มือเพื่อเปิดตัวเครื่อง หมายเหตุ: เราขอแนะนำคุณเป็นอย่างยิ่งว่าควรให้ผู้ชำนาญเป็นผู้ถอดแบตเตอ รี่แบบชาร์จไฟใหม่ได้ 1 ถอดสายไฟของเครื่องออกจากปลั๊กไฟ แล้วปล่อยให้เครื่องทำงานจนกว่าจะหยุด 2 ถอดใบมีดออกจากเครื่อง 3 ถอดด้านล่างของเครื่องโดยดัดลงและดึงออกมาจากตัวเครื่อง 4 ถอดแบตเตอรี่ออกโดยแยกส่วนล่างออกจากส่วนบน 5 แยกส่วนของแบตเตอรี่ออกจากส่วนล่าง 6 งัดแบตเตอรี่ออกจากตัวเครื่องด้านในด้วยไขควง แบตเตอรี่เชื่อมติดกับเครื่องด้วยเทปกาวสองหน้า คำเตื
ภาษาไทย การรับประกันและสนับสนุน หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดเข้าชมเว็บไซต์ www.philips.com/support หรืออ่านข้อมูลจากเอกสารแผ่นพับที่แยกเฉพาะเกี่ยวกับการรับประ กันทั่วโลก ข้อจำกัดในการรับประกัน การแก้ปัญหา ปัญหา ใบมีดไม่อยู่ในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเป็นสินค้าที่ต้องสึกหรอไปตามปกติเมื่อมีการใช้งาน บทนี้ได้รวบรวมปัญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได้ หากยังไม่สามารถแก้ไขปัญหาตามข้อมูลด้านล่างได้ โปรดดูรายการคำถามที่พบบ่อยที่ www.philips.
ภาษาไทย 101 ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ เครื่องไม่ทำงานอีกเลย แบตเตอรี่แบบชาร์จใหม่ไ ชาร์จเครื่อง (ดูที่บท 'การชาร์จ') ด้ไม่มีไฟ QP2530: ในระหว่างชาร์จไฟ สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอ รี่จะกะพริบ QP2520: ในระหว่างชาร์จไฟ ไฟแสดงการชาร์จบนอะแดปเตอร์จ ะสว่างขึ้น หากสัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบ ตเตอรี่ไม่กะพริบหรือสว่างขึ้นมา ให้ตรวจสอบว่ามีไฟดับหรือมีกระแส ไฟในเต้ารับบนผนังหรือไม่ หากไฟฟ้าไม่ขัดข้องและเต้ารับบน ผนังมีกระแสไฟแต่สัญญาณไฟแส ดงการชาร์จแบตเตอรี่ยังไม่กะพริบ หรือสว่างขึ้นมา ให้นำเครื่องไปยังตัวแทนจ
ภาษาไทย ปัญหา สาเหตุที่เป็นไปได้ การแก้ปัญหา ใบมีดต้องมีการสึกหรอ เปลี่ยนใบมีดใหม่ ดูบท ดังนั้นประสิทธิภาพการท 'การเปลี่ยนอะไหล่' ำงานจะลดลงเมื่อเวลาผ่า นไป ใบมีดเป็นส่วนที่บอบบาง เปลี่ยนใบมีดใหม่ ดูบท ของเครื่องและชำรุดเสียห 'การเปลี่ยนอะไหล่' ายได้ง่าย หากใบมีดชำรุดเสียหาย เครื่องอาจไม่สามารถทำง านได้อย่างเต็มประสิทธิภ าพอีกต่อไป
简体中文 103 介绍 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享 受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.
简体中文 警告 - - - - 要给电池充电,请仅使用本产品随附的可拆卸电源 部件。 要查看原有部件的型号,请参阅手册中 的“一般说明”。 电源部件中包含一个变压器。 请勿自行更换电源部 件的插头,否则将导致严重后果。 本产品也可以由 8 岁或以上年龄的儿童以及肢体不 健全、感觉或精神上有障碍或缺乏相关经验和知识 的人士使用,但前提是有人对他们使用本产品进行 监督或指导,以确保他们安全使用,并且让他们明 白相关的危害。 切勿让儿童玩弄本产品。 不要让儿 童在无人监督的情况下对本产品进行清洁和保养。 手持部分与电源软线分开后,才能在水中清洗手持 部分。 使用前,请务必检查产品。 请勿使用损坏的产品, 否则可能对人体造成伤害。 请务必用原装型号更换 损坏的部件。 切勿拆开本产品更换充电电池。 警告 - 切勿将充电座浸入水中,也不要在自来水龙头下冲 洗。 警告符号注释:禁止用在打开的水龙头下进行清 洗。(图1) 只能将本产品用于用户手册中所示的原定用途。 出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。 切勿使用温度高于 60°C 的热水冲洗本产品。 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀 性液
简体中文 105 概述 - - 该产品具有防水性能。 适合在沐浴或淋浴时使用, 也可以放在水龙头下清洗。 出于安全原因,该产品 在使用时不能连接电线。 电源部件适合在 100 - 240 伏的电源电压下工作。 该电源部件可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以 下的安全低电压。 充电 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 QP2531、QP2530:充电时间通常为 4 小时左右。 QP2522、QP2521、QP2520:充电时间通常为 8 小时 左右。 本产品完全充电后最长使用时间可达 60 分钟 (QP2531、QP2530)或 45 分钟(QP2522、 QP2521、QP2520)。 第一次使用本产品之前,以及电池充电指示灯指示电池 电量不足时,请为本产品充电。 电池状态指示灯 QP2531、QP2530: 电池状态指示灯呈橙色闪烁时,表明电池电量即将耗尽 。 当产品充电时,电池状态指示灯呈绿色闪烁。
简体中文 电池充满电后,电池状态指示灯将呈绿色持续亮起。 电池充满电大约 30 分钟后,或在您断开本产品电源 后,电池状态指示灯将自动熄灭。 电池充电指示灯 QP2522、QP2521、QP2520: 产品性能可反映电池电量状态。当产品开始工作得越来 越慢时,表示电池电量不足,需要充电才能获得最佳性 能。 使用适配器充电 1 将充电插头插入产品,然后将电源部件插入电源插 座。 2 仅限 QP2522、QP2521、QP2520:产品连接至电 源后,适配器上的电池充电指示灯将常亮。 3 充电之后,从电源插座上拔下电源部件,并从本产 品上拔下小插头。 使用本产品 您可以使用本产品来修剪、刮剃面部须发(胡须、须髭 和鬓角),并对其修型。无论您是希望剃出光滑的面 部,修剪出想要的胡须长度,还是想要塑造完美的胡须 造型和整齐的胡须边缘,本产品均能实现令您满意的效 果。请勿使用本产品剃除、修剪面部以外的毛发或对其 修型,也不要用于理发。初次使用本产品时切勿操之过 急。您需要通过实际操作来熟悉本产品。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。
简体中文 107 启动或关闭产品 1 要打开本产品,请按一下开/关按钮。 2 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 剃须 警告:在使用本产品前,请务必检查刀片是否已 被损坏或磨损。 如果刀片已被损坏或磨损,请勿 使用本产品,以免造成伤害。 在更换受损刀片后 方可使用本产品(请参阅“更换”一章)。 剃须 - 将刀片平放在皮肤上,确保刀片与皮肤完全贴合。 为获得最佳效果,请沿毛发生长的相反方向刮剃。 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 本产品既可干用,也可通过啫喱或泡沫湿用, 甚至 还可在淋浴时使用。 - 清洁胡须和面部后,剃须效果最佳.
简体中文 修型 您还可以使用刀片两侧的刀刃塑造出完美的胡须造型和 整齐的胡须边缘。 手持本产品,使刀片与皮肤垂直, 其中一侧刀刃与皮肤相接触。 这样可以更精确地对鬓 角以及嘴和鼻子周围的毛发进行修饰。 1 要塑造出完美的胡须造型和整齐的胡须边缘,您可 以使用刀片的任一侧刀刃。 2 启动产品。 3 将刀片的刀刃竖直放在皮肤上。 - 轻轻按压本产品,并沿直线刮剃。 4 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 使用修剪梳修剪 卡入式胡茬修剪梳可将毛发修剪成不同长度。 QP2531、QP2530 带有 4 个卡入式胡茬修剪梳: 5 毫 米、3 毫米、2 毫米和 1 毫米。 QP2520 带有 3 个卡入式胡茬修剪梳: 5 毫米、3 毫米 和 1 毫米。 QP2522、QP2521 带有 2 个卡入式胡茬修剪梳: 5 毫 米和 1 毫米。 首先使用 5 毫米修剪梳熟悉本产品的操作。 修剪梳上的刻度表示毛发长度(以毫米为单位)。
简体中文 109 提示 - 确保卡入式胡茬修剪梳尖端的移动方向与产品移 动方向一致。 确保修剪梳的扁平部分始终完全贴合皮肤,以获 得均匀的修剪效果。 由于头发会朝不同方向生长,您还需要沿不同方 向(向上、向下或交叉)移动本产品。 皮肤和毛发干燥时修剪更容易。 1 梳齿朝上,将修剪梳放在刀片上。 注意: 请务必沿梳齿方向进行修剪。 这将为您带来 最佳效果。 2 启动产品。 3 将修剪梳放在皮肤上,沿梳齿的方向移动本产品。 注意: 为获得最佳效果,请沿毛发生长的相反方向 刮剃。 4 请在每次使用本产品后关闭电源并对其进行清洁 (参阅“清洁和保养”)。 5 要取出修剪梳,请紧握其两侧并将其从刀片上拔 下。 清洁和保养 每次使用后均应清洁产品。 警告:切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐 蚀性液体(例如汽油或丙酮)清洁本产品。
简体中文 警告:切勿用本产品敲击平面以除去其中的水分,否则 可能会造成损坏。如刀片受损,请立即更换。 清洁本产品 1 从刀片上取下修剪梳。安装或取下修剪梳时,请务 必关闭产品。 2 如果修剪梳上积聚了许多毛发,请先将其吹干净。 3 如果产品上积聚了许多毛发,请先将其吹干净。 4 然后启动本产品,用温水冲洗刀片。 警告:请勿使用毛巾或纸巾擦干刀片,否则可能会 造成损坏。
简体中文 111 5 然后用温水冲洗修剪梳。 6 请保持产品和修剪梳干燥。 注意:刀片属于易碎品。请小心处理。如刀片受损,请 立即更换。 存放 请务必在刀片上安装保护盖,以避免刀片在旅行或存放 时受损。 我们建议您将本产品及其配件晾干后再存放,以备下次 使用。 1 将保护盖置于刀片的刀刃上。 2 关闭保护盖。 更换 使用情况指示条 为获得最佳的修剪效果,确保滑动时的顺畅体验,我们 建议您每 4 个月或在刀片无法提供预期的剃须或修剪 效果时更换刀片。
简体中文 刀片配有使用情况指示条。 随着使用次数的增加,刀 片上将逐渐出现一条绿色的状态条。 当状态条变得清 晰可见时,建议您更换新刀片以获得最佳的 OneBlade 体验。 务必使用原装飞利浦刀片进行更换。 根据您的使用频率,刀片的使用寿命可能会延长或缩 短。 与手动剃须刀的刀片类似,本产品的刀片也会在 多次使用后变钝,从而导致须发拉扯频率增加,修剪性 能下降。 更换刀片 2 1 关闭产品。 2 请小心向上推动刀片释放滑块,握紧刀片两侧边缘 以取下刀片, 这样可以防止刀片从手柄中飞出。 1 3 紧握新刀片边缘,向手柄方向推动(听到“咔 哒”声)。 注意: 听到“咔哒”声时,即表示新刀片已正确安装 并可以使用。 订购配件 要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.
简体中文 113 回收 - 弃置本产品时,请不要将其与一般生活垃圾放在一 起,应将其交给政府指定的回收中心。 这样做将有 利于环保。 拆下充电电池 仅在丢弃本产品时方可取出充电电池。 卸下电池 之前,请确保本产品与电源断开连接并且电池电 量已耗尽。 当您使用工具打开本产品时,请采取必要的安全 保护措施。 注意: 强烈建议您让专业人员取下充电电池。 1 断开产品电源并让产品继续运行,直到马达停止。 2 从产品中取出刀片。 3 向下弯折产品底部以将其拆卸并拔出。 4 使底部与顶部分离,从而取出电池盒。 5 从底部取出电池部分。
简体中文 6 用螺丝刀将电池从内部主体中撬起。 电池通过双面 胶粘连。 警告: 请注意,电池带非常锋利。 保修和支持 如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或 阅读国际保修卡。 保修条款 刀片属于易磨损物品,因此不在国际保修条款的涵盖范 围之列。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无 法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.
简体中文 115 问题 可能的原因 解决方法 产品无法工作。 充电电池的电量已耗 尽。 请为产品充电(请参阅“充 电”一章)。QP2530:充电 期间,电池充电指示灯闪 烁。QP2520:充电期间,适 配器上的充电指示灯亮起。 如果电池充电指示灯不闪烁 或未亮起,请检查是否存在 电源故障,或电源插座是否 通电。如果不存在电源故障 并且电源插座已通电,但电 池充电指示灯仍然不闪烁或 未亮起,请将本产品送至经 销商或飞利浦服务中心。 刀片被污物堵塞。 启动本产品,在水龙头下用 温水冲洗刀片。 将刀片放置在盛有温水(水 温不得超过 60°C)的杯子 里大约 30 秒钟。 产品无法修剪须 发。 产品发出奇怪的噪 音。 产品无法以最佳状 态运行。 刀片未正确安装在手 柄上。 将刀片推至产品上,直到听 到“咔哒”声。 刀片已被损坏或磨 损。 更换新刀片。请参阅“更 换”一章。 刀片已被损坏或磨 损。 更换新刀片。请参阅“更 换”一章。 刀片未正确安装在手 柄上。 卸下刀片并重新安装。将刀 片推至产品上,直到听 到“咔哒”声。 刀片被污物堵塞。 卸下刀片,将其彻底清洗。 刀片被
简体中文 问题 可能的原因 解决方法 刀片是本产品的脆弱 部件,容易受损。如 果刀片已被损坏,则 本产品无法以最佳状 态运行。 更换新刀片。请参阅“更 换”一章。
繁體中文 117 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分 享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產 品:www.philips.
繁體中文 警示 - - - - 如需為電池充電,僅可使用本產品隨附的可拆式電 源供應裝置。 如需原廠電源供應裝置的型號,請參 閱手冊中的「一般說明」。 電源供應裝置內含一個變壓器。 請勿切斷電源供應 裝置而以其他的插頭取代,否則會造成危險。 本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退 化者,或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需有人 從旁監督或指示如何安全使用本產品,且使用者需 了解使用本產品的潛在危險。 請勿讓小孩把玩本產 品。 若無人監督,請勿讓兒童進行清潔和使用者維 護。 在水龍頭下沖洗本產品之前,請先拔掉產品電源插 頭。 使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用, 以免受傷。 零件如有受損,請務必以原型號更換 之。 請勿拆開本產品更換充電式電池。 警告 - 請勿將充電座浸入水中或置於水龍頭下沖洗。 警告符注:禁止用在打的水头下进行清洗。( 1) 本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。 為保衛生起見,請勿多人共用本產品。 切勿使用超過 60°C 的熱水沖洗產品。 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑 或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 電磁
繁體中文 119 一般 - - 本產品防水。 適合在泡澡或淋浴時使用,並可在水 龍頭下清潔。 因此為了安全起見,此產品只能以無 線方式操作。 本電源供應裝置適用於 100 到 240 伏特的插座電 壓。 電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低 於 24 伏特的安全低電壓。 充電 注意: 本產品只能以無線方式使用。 QP2531、QP2530: 充電一般約需 4 小時。 QP2522、QP2521、QP2520: 充電一般約需 8 小 時。 本產品充滿電後,可操作約 60 分鐘 (QP2531、 QP2530) 或 45 分鐘 (QP2522、QP2521、QP2520)。 請在初次使用之前、電池充電指示燈顯示電池電量即將 用盡時,為產品充電。 電池狀態指示燈 QP2531、QP2530: 當電池狀態指示燈閃爍橘光,代表電池電力即將用盡。 當產品正在充電時,電池狀態指示燈閃爍綠光。
繁體中文 當電池充飽電後, 電池狀態 指示燈會持續亮綠光。 電池充飽電後 30 分鐘或拔除電源時,電池狀態指示燈 會自動關閉。 電池充電指示燈 QP2522、QP2521、QP2520: 電池狀態是根據產品效能顯示。 本產品運作變慢時, 代表電池電量快要耗盡,需要充電後才能達到最佳效 能。 使用電源轉換器充電 1 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接到牆壁 上的電源插座。 2 僅限 QP2522、QP2521、QP2520: 產品接上電源 後,電源轉換器上的電池充電指示燈會持續亮起。 3 充電完畢請將電源供應裝置拔離電源插座,並將小 插頭從產品上拔除。 使用本產品 本產品可用於修剪臉部毛髮,可修邊或刮除 (鬍鬚、髭 鬍和鬢角)。 刮除後達到滑順質感、將毛髮修剪至長 度,修邊後打造完美邊緣和俐落線條。 本產品不適用 於下半身毛髮或頭髮的修剪、修邊或刮除。 剛開始使 用本產品時,請慢慢來。 使用本產品需要練習。 注意: 本產品只能以無線方式使用。
繁體中文 121 開啟及關閉本產品 1 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 刮鬍 警告: 每次使用本產品之前,請務必檢查刀片是 否損壞或磨損。 如果刀片損壞或磨損,請勿使用 本產品,否則可能會受傷。 先更換損壞的刀片, 再繼續使用本產品 (請參閱「更換」單元)。 刮鬍 - 將刀片平放在皮膚上,確定刀片完全接觸皮膚。 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 輕輕抵住皮膚並推移。 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用。 您甚至可以 在淋浴時使用本產品。 - 刮鬍前請先清潔鬍鬚和臉部,以達最佳效果.
繁體中文 修邊 可使用刀片兩側,打造俐落線條和完美邊緣。 刀片與 皮膚呈垂直,且其中一側接觸皮膚。 這可更精準地修 剪鬢角和唇部/鼻子周圍的毛髮。 1 若要打造俐落的邊緣和線條,可以使用刀片的其中 一側修剪。 2 開啟產品電源。 3 將刀片一側垂直置於皮膚。 - 輕輕抵住皮膚,劃出直線條。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 使用梳具修剪 崁入式鬍渣梳具可讓您將毛髮修剪成各種不同的長度。 QP2531、QP2530 配有 4 個崁入式鬍渣梳具: 5 公 釐、3 公釐、2 公釐和 1 公釐。 QP2520 配有 3 個崁入式鬍渣梳具: 5 公釐、3 公釐和 1 公釐。 QP2522、QP2521 配有 2 個崁入式鬍渣梳具: 5 公釐 和 1 公釐。 剛開始可先用 5 公釐的梳具練習使用本產品。 每個梳具上標示的毛髮長度以公釐為單位顯示。 訣竅
繁體中文 - 123 請確認崁入式鬍渣梳具的尖端指向您移動本產品 的方向。 請確保梳具的平坦部分始終完全接觸皮膚,以達 到平整的修剪效果。 由於毛髮會朝不同方向生長,因此您必須配合移 動產品的方向 (上、下或橫越)。 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。 1 將梳具裝到刀片上,梳齒朝上。 注意: 務必朝梳齒方向修整。這可讓您達到最佳效 果。 2 開啟產品電源。 3 以梳具接觸皮膚,朝著梳齒的方向移動產品。 注意: 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 5 若要拆下梳具,握住兩側並從刀片取下。 清潔與維護 每次使用後均需清潔本產品。 注意事項: 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性 的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產 品。
繁體中文 注意事項: 請勿將本產品對著物體表面拍打將水分去 除,否則可能造成損壞。若刀片受損,請馬上更換。 清潔產品 1 將梳具移除刀片。 請務必先關閉產品,再安裝或移 除梳具。 2 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 3 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式清 除。 4 接著開啟產品,以常溫的水沖洗刀片。 注意事項: 切勿使用毛巾或紙巾擦拭刀片,否則可 能造成損壞。
繁體中文 125 5 接著以常溫的水沖洗梳具。 6 讓產品和梳具晾乾。 注意: 刀片非常脆弱。 請小心處理。 若刀片受損,請 馬上更換。 存放 刀片務必裝上保護蓋,以免刀片在移動或存放時受損。 我們建議您先將本產品和配件弄乾,再收納起來待下次 使用。 1 將保護蓋置於刀片邊緣。 2 蓋上保護蓋。 更換 使用指示器 為維持最佳修剪和滑動性能,建議您每 4 個月更換一 次刀片,在刀片刮除或修剪效果不佳時予以更換。 刀片配有使用指示器。 使用刀片時,刀片上會逐漸顯 現一條綠色。 當它清晰可見時,建議您更換刀片,以 獲得最佳的 OneBlade 體驗。 務必使用飛利浦原廠刀 片進行更換。
繁體中文 刀片的實際使用壽命會因個人使用行為而異。 本刀片 與手動刮鬍刀類似,使用一段時間後都會變鈍,因此較 容易拉扯毛髮,修剪效果也會較差。 更換刀片 2 1 關閉產品電源。 2 將刀片釋放滑鈕往上輕壓,拆下時手持刀片兩側, 以免刀片從握柄彈出。 1 3 手持新刀片兩側,將刀片裝到握把上 (會發出「喀 噠」聲響)。 注意: 當聽到「喀噠」聲,即代表新刀片已安裝妥 當,且可開始使用。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.
繁體中文 127 取出充電式電池 請僅在棄置本產品前取出充電式電池。 取出電池 前,請確認已拔除產品的電源插頭,且電池電力 已完全耗盡。 使用工具打開產品時,請採取任何必要的安全預 防措施。 注意: 我們強烈建議您請專業人員取出充電式電池。 1 中斷產品與電源插座的連接,讓產品一直運作直到 馬達停止。 2 請將本產品的刀片移除。 3 往下彎曲並拔出,即可移除產品底部。 4 將底部從頂部拆下,即可取出電池盒。 5 拆下底部的電池部分。 6 以螺絲起子扳起機體內部的電池。 電池以雙面膠黏 接。 警告: 電池固定帶非常銳利,請小心。
繁體中文 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support, 或參閱全球保固說明書。 保固限制 刀片因具有磨損性,因此不在全球保固範圍內。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利 用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.
繁體中文 129 問題 可能原因 解決方法 產品無法修剪毛 髮。 刀片並未正確安裝於 握把上。 將刀片壓入產品,直到發出 「喀噠」聲響。 刀片損壞或磨損。 更換新刀片。 請參閱「更 換」單元。 刀片損壞或磨損。 更換新刀片。 請參閱「更 換」單元。 刀片並未正確安裝於 握把上。 拆下刀片並重新安裝。 將刀 片壓入產品,直到發出「喀 噠」聲響。 刀片因髒污而變鈍。 拆下刀片後徹底清潔。 刀片因髒污而變鈍。 拆下刀片後徹底清潔。 因為刀片會磨損,所 以一段時間後,效果 會降低。 更換新刀片。 請參閱「更 換」單元。 產品的刀片非常脆 弱,因此容易受損。 若刀片受損,則可能 無法達到最佳效果。 更換新刀片。 請參閱「更 換」單元。 產品發出奇怪的噪 音。 產品未能達到最佳 效果。
한국의 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 1 2 3 4 5 6 7 보호 캡 날 날 분리 슬라이드 전원 버튼 배터리 상태 표시등(QP2531, QP2530만) 전원 플러그 배터리 충전 표시등(QP2522, QP2521, QP2520만) 8 공급 장치(QP2531, QP2530: 어댑터 유형 HQ850. QP2522, QP2521, QP2520: 어댑터 유형 A00390.) 9 교체용 날(QP2531, QP2522만) 10 똑딱이식 단모 빗 5mm 11 똑딱이식 단모 빗 3mm(QP2531, QP2530, QP2520만) 12 똑딱이식 단모 빗 2mm(QP2531, QP2530만) 13 똑딱이식 단모 빗 1mm 중요 안전 정보 본 제품과 해당 액세서리를 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오.
한국의 131 주의 - 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오. 경고 - 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형 전원 공급 장치만 사용해야 합니다. 정품 전원 공급 장치의 유형 번호에 대해서는 사용자 설명서의 '기기 정보'를 참조해주십시오. - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해 전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오. - 8세 이상 어린이와 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인이 이 제품을 사용하려면 제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다. 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오. 보호 하에 있지 않은 어린이가 제품 청소 및 관리를 하도록 두어서는 안됩니다. - 물로 세척하기 전에 반드시 제품의 플러그를 뽑으십시오. - 사용하기 전에 제품을 항상 확인하십시오.
한국의 주의 - 충전대를 물에 담그거나 물로 헹구지 마십시오. - 전원 공급 장치가 영구적으로 손상되는 것을 방지하려면 전기 공기 청정제가 사용되고 있는 벽면 콘센트를 통해 또는 그 근처에서 전원 공급 장치를 사용하지 마십시오. - 사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을 사용하십시오. - 위생상 좋지 않으므로 이 제품을 타인과 함께 사용하지 마십시오. - 60°C보다 뜨거운 물로 제품을 세척하지 마십시오. - 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. EMF(전자기장) 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 본 제품은 방수됩니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수 있습니다. 이에 따라 안전한 사용을 위해 본 제품을 무선으로만 사용할 수 있습니다. - 전원 공급 장치는 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합합니다.
한국의 133 완전히 충전된 제품은 최대 60분(QP2531, QP2530) 또는 45분(QP2522, QP2521, QP2520) 동안 사용할 수 있습니다. 처음 사용하기 전이나 배터리 충전 표시등에 배터리가 거의 방전되었다는 표시가 나타나면 제품을 충전하십시오. 배터리 상태 표시등 QP2531, QP2530: 배터리가 거의 방전되면 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박입니다. 충전하는 동안에는 배터리 상태 표시등이 녹색으로 깜박입니다. 배터리가 완전히 충전되면 배터리 상태 표시등이 녹색으로 켜진 상태로 유지됩니다. 배터리를 완전히 충전하고 나서 약 30분이 경과되었거나 주전원에서 제품을 분리하는 경우에는 배터리 상태 표시등의 불빛이 자동으로 꺼집니다. 배터리 충전 표시등 QP2522, QP2521, QP2520: 배터리 상태는 제품의 성능으로 나타납니다. 제품이 전보다 천천히 작동하기 시작하면 배터리가 거의 방전된 것이므로 최적의 성능을 유지하려면 배터리를 충전해야 합니다.
한국의 어댑터를 사용한 충전 1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. 2 QP2522, QP2521, QP2520 모델만 해당: 제품이 주전원에 연결되어 있으면 어댑터의 배터리 충전 표시등이 계속 켜집니다. 3 충전 후에는 벽면 소켓에서 전원 공급 장치를 뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오. 제품 사용 제품을 사용하여 얼굴의 수염을 다듬거나, 가장자리만 남기거나, 면도할 수 있습니다(턱수염, 콧수염 및 구레나룻). 짧게 깎아서 매끈한 피부로 가꾸거나, 특정 길이로 다듬어서 멋스러움을 연출하거나, 가장자리만 남겨 완벽하고 날카로운 턱 선을 살릴 수 있습니다. 이 제품은 다리의 체모나 두발을 깎거나, 가장자리만 남기거나, 다듬는 데는 적합하지 않습니다. 제품을 처음 사용할 때는 충분한 시간을 가지십시오. 제품 사용 방법을 익혀야 합니다. 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 제품 전원 켜기/끄기 1 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오.
한국의 135 면도 경고: 제품을 사용하기 전에 날의 손상 또는 마모 여부를 항상 확인하십시오. 날이 손상되었거나 마모된 경우 상처를 입을 수도 있으므로 제품을 사용하지 마십시오. 제품을 사용하기 전에 손상된 날을 교체하십시오(‘교체' 장 참조). 면도 - 피부에 날을 편평하게 놓아서 날이 피부와 완전히 밀착되게 해야 합니다. - 최상의 효과를 얻으려면 수염이 자라는 방향의 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. - 가볍게 누른 상태로 길게 움직이십시오. - 건조한 상태나 젤 또는 폼에 젖은 상태로 제품을 사용할 수 있습니다. 샤워 중에도 제품을 사용할 수 있습니다. - 얼굴의 수염을 다듬고 나서 사용하면 면도가 더 잘 됩니다.. 1 제품의 스위치를 켜십시오. 2 피부 위에 날을 놓고 제품을 가볍게 누르면서 수염이 자라는 방향의 반대 방향이나 위쪽으로 길게 움직이십시오. 참고: 날의 표면을 피부와 평행하게 유지해야 합니다.
한국의 수직을 이루면서 한쪽 가장자리가 피부에 닿도록 제품을 잡으십시오. 이렇게 하면 구레나룻과 입/코 주변의 수염을 훨씬 더 정밀하게 다듬을 수 있습니다. 1 날카로운 가장자리와 턱 선을 살리려면 날의 가장자리를 사용하십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 날의 가장자리가 피부와 수직이 되도록 하십시오. - 가볍게 누르면서 똑바로 움직이십시오. 4 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 빗으로 트리밍 똑딱이식 단모 빗을 사용하면 수염을 다양한 길이로 다듬을 수 있습니다. QP2531, QP2530에는 5mm, 3mm, 2mm, 1mm 길이의 똑딱이식 단모 빗 4개가 함께 제공됩니다. QP2520에는 5mm, 3mm, 1mm 길이의 똑딱이식 단모 빗 3개가 함께 제공됩니다. QP2522, QP2521에는 5mm, 1mm 길이의 똑딱이식 단모 빗 2개가 함께 제공됩니다. 제품 사용 방법을 연습하려면 5mm 빗부터 시작하십시오.
한국의 137 팁 - 똑딱이식 빗의 끝부분이 항상 제품의 이동 방향을 향하도록 하십시오. - 빗의 평평한 면을 피부와 완전히 밀착하여 잘린 수염 상태가 고르게 하십시오. - 수염은 여러 방향으로 자라기 때문에 제품 역시 여러 방향(위, 아래, 대각선)으로 움직이면서 사용해야 합니다. - 피부와 수염이 마른 상태에서 손질하기가 더 쉽습니다. 1 빗의 뾰족한 부분이 위쪽을 향하게 하여 빗을 날 위에 놓으십시오. 참고: 항상 빗살 방향으로 수염을 손질하십시오. 이렇게 하면 최상의 효과를 얻을 수 있습니다. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 빗을 피부 위에 놓고 빗살 방향으로 제품을 움직이십시오. 참고: 최상의 효과를 얻으려면 수염이 자라는 것과 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. 4 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 5 빗을 분리하려면 빗의 양쪽을 잡고 날에서 당겨서 빼십시오. 청소 및 유지관리 매번 사용 후에는 제품을 청소하십시오.
한국의 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품 청소 1 빗을 날에서 분리하십시오. 빗을 끼우거나 빼기 전에 항상 제품을 끄십시오. 2 빗에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 3 제품에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 4 그런 다음 제품의 스위치를 켜고 날을 미온수로 헹구십시오. 주의: 수건이나 티슈를 사용하여 날을 건조시키지 마십시오. 그러면 날이 손상될 수 있습니다.
한국의 139 5 그런 다음 빗을 미온수로 헹구십시오. 6 제품과 날을 자연 건조시키십시오. 참고: 날은 파손되기 쉽습니다. 주의하여 다루십시오. 손상된 날은 교체하십시오. 보관 여행이나 보관 중에 날이 손상되는 것을 방지하기 위해 항상 날에 보호 뚜껑을 부착해 두십시오. 다음 번 사용할 때까지 보관하기 전에 제품과 관련 액세서리를 건조시키는 것이 좋습니다. 1 날의 가장자리에 보호 뚜껑을 끼우십시오. 2 보호용 캡을 닫으십시오. 교체 사용 표시등 절단 및 움직임 성능을 최적화하기 위해 4개월마다 한 번씩 해당 날의 면도나 트리밍 성능이 기대치보다 떨어지게 된 경우에 날을 교체하는 것이 좋습니다.
한국의 날에는 사용 표시등이 장착되어 있습니다. 날을 사용할수록 날에 녹색 막대가 진하게 표시됩니다. 녹색 막대가 선명하게 보이는 경우에는 OneBlade 사용감을 위해 날을 교체하는 것이 좋습니다. 날은 항상 정품 필립스 날로 교체하십시오. 사용자의 사용 방식에 따라 날의 정확한 수명이 이보다 더 길 수도 있고 짧을 수도 있습니다. 수동 날과 마찬가지로, 시간이 지남에 따라 날이 무뎌져서 수염이 더 당겨지고 절단 성능이 저하됩니다. 날 교체 2 1 1 제품 전원을 끄십시오. 2 날 분리 슬라이드를 조심스럽게 위로 민 다음 날의 양쪽을 잡고 날을 분리하십시오. 이렇게 하면 날이 멀리 날아가지 않습니다. 3 새 날의 양쪽을 잡고 손잡이에 대고 누르십시오(‘딸칵’ 소리가 들림). 참고: 딸칵 소리가 들리면 새 날이 올바르게 장착된 것이며 바로 사용할 수 있습니다. 액세서리 주문 액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.shop.philips.
한국의 141 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에 동참할 수 있습니다. 충전식 배터리 분리 제품을 폐기할 시 충전식 배터리만 제거하십시오. 배터리를 분리하기 전에 제품을 콘센트에서 분리했고 배터리가 완전히 방전되었는지 확인하십시오. 도구를 사용하여 제품을 분해할 때 필요한 안전 주의 사항을 준수하십시오. 참고: 충전식 배터리는 전문적으로 제거하는 것이 좋습니다. 1 제품을 전원 코드에서 분리하고 모터 작동이 멈출 때까지 작동시키십시오. 2 제품에서 날을 분리하십시오. 3 아래로 구부려서 밖으로 잡아 빼는 방식으로 제품 하부를 분리하십시오. 4 상부에서 하부를 분리하여 배터리함을 분리하십시오.
한국의 5 하부에서 배터리 부분을 분리하십시오. 6 드라이버를 사용하여 안쪽 본체에서 배터리를 밖으로 들어내십시오. 배터리는 양면 테이프로 부착되어 있습니다. 경고: 배터리 스트립은 매우 날카로우니 조심하십시오. 품질 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트(www.philips.com/support)를 방문하거나 국제 보증 리플릿을 참조하십시오. 보증 제한 날은 소모품이므로 보증이 적용되지 않습니다. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래 정보를 통해 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 서비스 센터로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 해결책 전원에 연결해도 제품이 충전되지 않습니다. 충전 시에는 제품의 전원을 꺼야 합니다. 제품 전원을 끄십시오.
한국의 143 문제점 가능한 원인 해결책 주전원에 연결되어 있을 때 제품의 스위치를 켤 수 없습니다. 충전 중에는 제품을 사용할 수 없습니다. 코드 없이 무선으로만 제품을 사용할 수 있습니다. 사용하려면 주전원에서 제품을 분리하십시오. 제품이 더 이상 작동하지 않습니다. 충전식 배터리가 방전되었습니다. 제품을 충전하십시오('충전' 장 참조). QP2530: 충전 중에는 배터리 충전 표시등이 깜박입니다. QP2520: 충전 중에는 어댑터의 충전 표시등이 켜져 있습니다. 배터리 충전 표시등이 깜박이거나 켜져 있지 않으면 전원 장애가 있는지 또는 벽면 소켓에 전기가 들어오는지 여부를 확인하십시오. 전원 장애가 없고 벽면 소켓에 전기가 들어오지만 배터리 충전 표시등이 여전히 깜박이지 않거나 켜져 있지 않으면 제품을 대리점 또는 필립스 서비스 센터로 가져가 문의하십시오. 날이 이물질로 가려져 있습니다. 제품의 스위치를 켜고 따뜻한 수돗물로 날을 헹구십시오.
한국의 문제점 가능한 원인 해결책 제품에서 이상한 소리가 납니다. 날이 손상되었거나 마모되었습니다. 날을 새것으로 교체하십시오. '교체' 장을 참조하십시오. 날이 손잡이에 잘못 끼워져 있습니다. 날을 분리했다가 다시 부착하십시오. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 이물질로 가려져 있습니다. 날을 분리하여 철저히 세척하십시오. 날이 이물질로 가려져 있습니다. 날을 분리하여 철저히 세척하십시오. 날은 마모되기 쉬우며, 따라서 시간이 지남에 따라 성능이 저하됩니다. 날을 새것으로 교체하십시오. '교체' 장을 참조하십시오. 날은 제품의 중요 부품으로 쉽게 손상될 수 있습니다. 날이 손상되면 더 이상 최적의 상태로 작동하지 않을 수 있습니다. 날을 새것으로 교체하십시오. '교체' 장을 참조하십시오. 제품이 더 이상 최적의 상태로 작동하지 않습니다.
145 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ Philipsﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ،Philipsﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ .www.philips.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 146 ﺧﻄﺮ -ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ. ﺗﺤﺬﻳﺮ - - ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ،ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ .ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ،ﻳﺮﺟﻲ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻗﺴﻢ 'ﺍﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﻌﺎﻡ' ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ .ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ.
147 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺻﺤﻴﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﻭﺍﺣﺪﻓﻘﻂ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﻣﻴﺎﻫﹱﺎ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺗﻬﺎ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ 60ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔﻟﺸﻄﻒ ﺍﻵﻟﺔ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ ،ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ،ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ )(EMF ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ Philipsﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ. ﺃﻣﻮر ﻋﺎﻣﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻀﺎﺩ ﻟﻠﻤﺎء .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 148 ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﻳﻦ QP2531ﻭ:QP2530 ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ،ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ. ﺃﺛﻨﺎء ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ. ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ،ﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮﺍﻟﺜﺎﺑﺖ. ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻨﺤﻮ 30ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ،ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻧﻮﺭ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ.
149 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻮﺟﻪ )ﻣﻦ ﻟﺤﻴﺔ ﻭﺷﺎﺭﺏ ﻭﺳﻮﺍﻟﻒ( ﺃﻭ ﺣﻔﹽﻪ ﺃﻭ ﺣﻼﻗﺘﻪ .ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺤﻼﻗﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪ ﺃﻣﻠﺲ ﻭﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﻌﻴﻦ ﻭﺍﻟﺤﻒﹼ ﻟﺨﻠﻖ ﺣﻮﺍﻑ ﻣﻨﻤﻘﺔ ﻭﺧﻄﻮﻁ ﺩﻗﻴﻘﺔ .ﻟﻢ ﻳﺼﻤﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺃﻭ ﺣﻒﹼ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﺑﺄﺟﺰﺍء ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﺮﺃﺱ .ﺧﺬ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﻣﻦ ﻭﻗﺖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺪﺃ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ .ﻓﺴﺘﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻛﺘﺴﺎﺏ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﻤﺮﺱ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻠﻚ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 150 ﺗﻤﻨﺢ ﺣﻼﻗﺔ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﻨﻈﻴﻔﻴﻦ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ. 1ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. 2ﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻸﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﻠﻴﻼﹰ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﻄﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ. 3ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺎﻓﺘﻲ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻌﻤﻞ ﺧﻄﻮﻁ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺣﻮﺍﻑ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ.
151 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂﺍﻟﻄﻔﻴﻒ. 4ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. ﺍﻟﺘﻬﺬﻳﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺃﻣﺸﺎﻁ ﺷﻌﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺒﺲ ﺑﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻃﻮﺍﻝ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ. ﻳﺄﺗﻲ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﺍﻥ QP2531ﻭ QP2530ﻣﻊ 4ﻣﻦ ﺃﻣﺸﺎﻁ ﺷﻌﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺒﺲ :ﻣﻘﺎﺳﺎﺕ 5ﻣﻢ ﻭ 3ﻣﻢ ﻭ 2ﻣﻢ ﻭ 1ﻣﻢ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 152 1ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ،ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻪ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺳﻦﹼ ﺍﻟﻤﺸﻂ .ﺳﻴﻤﻨﺤﻚ ﺫﻟﻚ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ. 2ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. 3ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣﺮﹼﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ،ﺣﺮﹼﹺﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻌﺎﻛﺲ. 4ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. 5ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﻂ ،ﺍﻣﺴﻚ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ.
153 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ 1ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ .ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻣﺸﺎﻁ. 2ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺸﻂ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭﻻﹰ. 3ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭﻻﹰ. 4ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ. ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻻ ﺗﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻭرﻗﻲ ،ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻠﻒ. 5ﺛﻢ ﺍﻏﺴﻞ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺑﺎﻟﻤﺎء ﺍﻟﻔﺎﺗﺮ. 6ﺩﻉ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﻤﺸﻂ ﻳﺠﻔﺎ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺇﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺿﻌﻴﻔﺔ .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 154 ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺠﻔﻮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ. 1ﺿﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ. 2ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ. ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ،ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻛﻞ 4ﺃﺷﻬﺮ ،ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻌﻮﺩ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻚ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ ﻟﻠﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ. ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺆﺷﺮ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ .ﻳﻈﻬﺮ ﺷﺮﻳﻂ ﺃﺧﻀﺮ ﺗﺪﺭﻳﺠﻴﺎﹰ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻛﻠﻤﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺘﻬﺎ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻇﺎﻫﺮﺓ ،ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻲ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ .
155 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 2ﺍﺩﻓﻊ ﻣﺰﻻﺝ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻸﻋﻠﻰ ﺑﺤﺬﺭ ،ﻭﺃﻣﺴﻚ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻴﻬﺎ ﻹﺯﺍﻟﺘﻬﺎ .ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻨﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﻦ ﺗﻄﺎﻳﺮﻫﺎ ﺑﻌﻴﺪﺍﹰ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ. 2 1 3ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻴﻬﺎ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ )ﺻﻮﺕ "ﻃﻘﻄﻘﺔ"(. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ ،ﻓﻬﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻗﺪ ﻭﹸﺿﻌﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺃﻧﻬﺎ ﻣﻬﻴﺄﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻟﺸﺮﺍء ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ،ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﻔﻀﻞ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ www.shop.philips.com/serviceﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺇﻟﻰ ﻭﻛﻴﻞ ﺷﺮﻛﺔ .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 156 ﺍﺗﺨﺬ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻀﺮﻭرﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻟﻔﺘﺢ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺸﺪﺓ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﺣﺘﺮﺍﻓﻴﺔ. 1ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻭﺩﻋﻪ ﻳﻌﻤﻞ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻮﻗﻒ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ. 2ﺃﺯﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. 3ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﺑﺜﻨﻴﻪ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﺛﻢ ﺳﺤﺒﻪ. 4 ﺍﺳﺤﺐ ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ. 5 ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ.
157 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻗﻴﻮﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻻ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺍﻟﺸﻔﺮﺍﺕ ﻷﻧﻬﺎ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﺂﻛﻞ. ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ .ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ www.philips.com/supportﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺎﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﻛﺰ ﺭﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﺒﻠﺪﺗﻚ. ﺍﻟﺤﻞ ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻻ ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﺛﻨﺎء ﺷﺤﻨﻪ. ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 158 ﺍﻟﺤﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺎﺩﺭﹰﺍ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ. ﺗﻢ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ. ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ. ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ. ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺄﺧﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ .ﺭﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ "ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ". ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ. ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺄﺧﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ .ﺭﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ "ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ". ﺗﻢ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ. ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ .ﺍﺩﻓﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ.
159 ﻓﺎرﺳﯽ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺮﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﯿﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﯿﺎﯼ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ Philipsﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﯾﺪ! ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻬﯿﻨﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ،Philipsﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ www.philips.com/welcome ﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﯽ 160 ﺧﻄﺮ - ﻭﺍﺣﺪ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺭﺍ ﺧﺸﮏ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ. ﻫﺸﺪﺍر - - - - ﺑﺮﺍﯼ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮﯼ ،ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺟﻬﺖ ﮐﺴﺐ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻭ ﻧﻮﻉ ﺷﺎﺭﮊﺭ ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻟﻄﻔﺎً ﺑﺤﺶ 'ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﯾﮏ ﻧﮕﺎﻩ' ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻡﻼﺣﻈﻪ ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺣﺎﻭﯼ ﻣﺒﺪﻝ ﺍﺳﺖ .ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩﯾﮕﺮ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﮑﻨﯿﺪ .ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺍﺳﺖ.
161 ﻓﺎرﺳﯽ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ - ﻫﺮﮔﺰ ﭘﺎﯾﻪ ﺷﺎﺭﮊ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻓﺮﻭ ﻧﺒﺮﯾﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﻧﺸﻮﯾﯿﺪ. ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺩﯾﻮﺍﺭﯼ ﻧﺰﻧﯿﺪ ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺍﯼ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻫﻮﺍﯼ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﺳﺖ ﯾﺎ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ ،ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﺯ ﺁﺳﯿﺐ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ. ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﺩﻻﯾﻞ ﺑﻬﺪﺍﺷﺘﯽ ،ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ ﻧﻔﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ. ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺁﺑﯽ ﮔﺮﻡ ﺗﺮ ﺍﺯ 60ﺩﺭﺟﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﺁﺑﮑﺸﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﯽ 162 ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﻭﻗﺘﯽ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﺧﺎﻟﯽ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ،ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﺗﺮﯼ :QP2531, QP2530 ﻭﻗﺘﯽ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ ،ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻧﺎﺭﻧﺠﯽ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ. ﺑﺮﺍﯼ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺷﺎﺭﮊ ﺍﺳﺖ ،ﭼﺮﺍﻍ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ. ﻭﻗﺘﯽ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﮐﺎﻡﻼً ﭘﺮ ﺷﻮﺩ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﭘﯿﻮﺳﺘﻪ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ.
163 ﻓﺎرﺳﯽ 3ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ ،ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﮐﻮﭼﮏ ﺭﺍ ﻧﯿﺰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺹﻼﺡ ،ﺗﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﯾﺎ ﺍﺹﻼﺡ ﻣﻮﻫﺎﯼ ﺻﻮﺭﺕ )ﺭﯾﺶ ،ﺳﺒﯿﻞ ﻭ ﺧﻂ ﺭﯾﺶ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺹﻼﺡ ﺍﺯ ﺗﻪ ،ﻣﻮﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺘﺮﺍﺷﯿﺪ ،ﺑﺮﺍﯼ ﺭﺳﯿﺪﻥ ﺑﻪ ﯾﮏ ﻃﻮﻝ ﺧﺎﺹ ﺍﺹﻼﺡ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﺮﺍﯼ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﯼ ﻋﺎﻟﯽ ﻭ ﺧﻂ ﻫﺎﯼ ﺗﯿﺰ ﺍﺯ ﺭﻭﺵ ﻟﺒﻪ ﺩﺍﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺗﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ .
ﻓﺎرﺳﯽ 164 ﺍصﻼﺡ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺻﺎﻑ ﺭﻭﯼ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺳﻄﺢ ﺗﯿﻐﻪ ﺩﺭﺗﻤﺎﺱ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ. ﺑﺮﺍﯼ ﺭﺳﯿﺪﻥ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻧﺘﯿﺠﻪ ،ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺥﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ. ﻭﻗﺘﯽ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﻣﯽ ﺩﻫﯿﺪ ،ﺣﺮﮐﺖ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮﯼ ﺩﺍﺭﺩ. ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﺸﮏ ﯾﺎ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﮊﻝ ﯾﺎﮐﻒ ﺍﺹﻼﺡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ .ﺣﺘﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺯﯾﺮ ﺩﻭﺵ ﻧﯿﺰ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺎ ﺍﺹﻼﺡ ﺗﻤﯿﺰ ﺭﯾﺶ ﻭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻧﺘﺎﯾﺞ ﺩﺳﺖ ﯾﺎﺑﯿﺪ. 1ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ.
165 ﻓﺎرﺳﯽ 1ﺑﺮﺍﯼ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﻂ ﻫﺎ ﻭ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﯿﺰ ،ﺍﺯ ﻫﺮ ﻃﺮﻑ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. 2ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ. 3ﻟﺒﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﻤﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭﯼ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ. ﻫﻤﺎﻧﻄﻮﺭ ﮐﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﺣﺮﮐﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩﮐﻨﯿﺪ. 4ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩه ،ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ »ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ« ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ(. ﺍصﻼﺡ ﺑﺎ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﻪ ﺭﯾﺶ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﻣﻮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ ﺍﺹﻼﺡ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﯽ 166 ﺩﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻗﺴﻤﺖ ﺻﺎﻑ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖﻗﺮﺍﺭ ﺑﮕﯿﺮﺩ ﺗﺎ ﺍﺹﻼﺣﯽ ﯾﮑﺪﺳﺖ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ. ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ ﮐﻪ ﺟﻬﺖ ﻫﺎﯼ ﻣﻮ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺍﺳﺖ ،ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﻧﯿﺰﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ )ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ،ﭘﺎﯾﯿﻦ ﯾﺎ ﺍﺯ ﯾﮏ ﻃﺮﻑ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺩﯾﮕﺮ(. ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﭘﻮﺳﺖ ﻭ ﻣﻮﺧﺸﮏ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍﺣﺖ ﺗﺮ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﯽﺷﻮﺩ. 1ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﯿﻐﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ،ﻃﻮﺭﯼ ﮐﻪ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﻫﺎﯼ ﺷﺎﻧﻪ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﺷﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﺷﺎﻧﻪ ﺍﺹﻼﺡ ﮐﻨﯿﺪ .ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺩﺳﺖ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﯿﺪ. 2ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ.
167 ﻓﺎرﺳﯽ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ :ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎرﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﺏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﻥ رﺍ رﻭﯼ ﺳﻄﺢ ﻧﺰﻧﯿﺪ ،ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﺪ .ﺍﮔﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ رﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ 1ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ .ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﯾﺎ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎ ،ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ. 2ﺍﮔﺮ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﻣﻮ ﺩﺭ ﺷﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ. 3ﺍﮔﺮ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﻣﻮ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ. 4ﺳﭙﺲ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻭﻟﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﯽ 168 5ﺳﭙﺲ ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻭﻟﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ. 6ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺷﺎﻧﻪ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :ﺗﯿﻐﻪ ﺷﮑﺴﺘﻨﯽ ﺍﺳﺖ .ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ .ﺍﮔﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﮕﻬﺪﺍرﯼ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﯾﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺑﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺒﯽ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﺸﻮﺩ. ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺿﻤﺎﺋﻢ ﺁﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻌﺪ ﯼ ،ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ. 1ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻟﺒﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ. 2ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﯾﺪ.
169 ﻓﺎرﺳﯽ ﺍﯾﻦ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺯ ﯾﮏ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ .ﻭﻗﺘﯽ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ،ﯾﮏ ﻧﻮﺍﺭ ﺳﺒﺰﺭﻧﮓ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﯾﺞ ﺭﻭﯼ ﺁﻥ ﭘﺪﯾﺪﺍﺭ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭﻗﺘﯽ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﺍﺭ ﮐﺎﻡﻼً ﻣﺸﺨﺺ ﻭ ﻭﺍﺿﺢ ﺷﺪ ،ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ OneBladeﺑﺮﺍﯾﺘﺎﻥ ﻣﯿﺴﺮ ﮔﺮﺩﺩ .ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﺹﻼﺡ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﺻﻠﯽ Philipsﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﯿﻮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩه ،ﻋﻤﺮ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮ ﯾﺎ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ .
ﻓﺎرﺳﯽ 170 ﺗﯿﻐﻪ QP210ﺑﺴﺘﻪ 1 -ﺗﯿﻐﻪ QP220ﺑﺴﺘﻪ 2 ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺼﺮﻑ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎﯼ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺩﻭﺭﻧﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ ،ﺑﻠﮑﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﯼ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺩﻫﯿﺪ .ﺑﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ،ﺑﻪ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﮐﻤﮏ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺟﺪﺍﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرﮊ ﻓﻘﻂ ﻭﻗﺘﯽ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﯿﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ رﺍ ﺩﻭر ﺑﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرﮊ رﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ .ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺁﻭرﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮﯼ ،ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩر ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻭ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﻪ ﻃﻮر ﮐﺎﻣﻞ ﺧﺎﻟﯽ ﺑﺎﺷﺪ.
171 ﻓﺎرﺳﯽ 5ﻗﺴﻤﺖ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ ﺍﻧﺘﻬﺎﯾﯽ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ. 6ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺪﻧﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻭ ﺑﺎ ﮐﻤﮏ ﭘﯿﭻ ﮔﻮﺷﺘﯽ ﺑﺎﻻ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ .ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﺎ ﯾﮏ ﻧﻮﺍﺭ ﺩﻭ ﻃﺮﻓﻪ ﻭﺻﻞ ﺍﺳﺖ. ﻫﺸﺪﺍر :ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ،ﻧﻮﺍرﻫﺎﯼ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﺴﯿﺎر ﺗﯿﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺍﻁﻼﻋﺎﺕ ﯾﺎ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻧﯿﺎﺯ ﺩﺍﺭﯾﺪ ،ﻟﻄﻔﺎً ﺍﺯ www.philips.com/supportﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ. ﻣﺤﺪﻭﺩﯾﺖﻫﺎﯼ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﺮﺵ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﻧﯿﺴﺖ ﭼﻮﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ.
ﻓﺎرﺳﯽ 172 ﻣﺸﮑﻞ ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺎﺭﮊ ﻣﯽ ﻭﺻﻞ ﺍﺳﺖ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﺁﻥ ﺷﻮﺩ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﯿﺴﺖ. ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻢ. ﺻﻮﺭﺕ ﺑﯽ ﺳﯿﻢ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩ. ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﯾﮕﺮ ﮐﺎﺭ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ. رﺍﻩ ﺣﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ. ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻫﺎﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭﮊ ﺗﻤﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﻨﯿﺪ )ﺑﻪ ﻓﺼﻞ »ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ« ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ( :QP2530 .ﺩﺭ ﻣﺪﺕ ﺷﺎﺭﮊ ،ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ :QP2520 .
173 ﻓﺎرﺳﯽ ﻣﺸﮑﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﯾﮕﺮ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﻬﯿﻨﻪ ﺍﯼ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﻋﻠﺖ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ رﺍﻩ ﺣﻞ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ .ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺻﺪﺍﯼ ﮐﻠﯿﮏ ﺑﺸﻨﻮﯾﺪ. ﮐﺜﯿﻔﯽ ﻭ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﺎﻡﻼً ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ. ﮐﺜﯿﻔﯽ ﻭ ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﻣﺴﺪﻭﺩ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﺎﻡﻼً ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﯿﻐﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺑﻪ ﻫﻤﯿﻦ ﺩﻟﯿﻞ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻣﺮﻭﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﮐﺎﻫﺶ ﻣﯽ ﯾﺎﺑﺪ.
Empty page before back cover
© 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 8888.989.2525.