Vacuum Trimmer QT4085
1
English 6 Български 14 Čeština 23 Eesti 31 Hrvatski 39 Magyar 47 Қазақша 55 Lietuviškai 64 Latviešu 72 Polski 80 Română 89 Русский 97 QT4085 Slovensky 106 Slovenščina 114 Srpski 122 Українська 130
English Introduction Dear customer, you have made the right choice! Your new maintenance-free Philips vacuum beard trimmer combines innovative technology and outstanding comfort of use. The integrated vacuum mechanism absorbs cut-off hairs during use and guarantees a clean washbasin after use. The contour-following comb attachment, the self-sharpening cutting unit and the adjustment ring for selecting hair lengths of 1.5 to 18mm ensure excellent cutting results and time-saving operation.
English , , , , , , , , , Check if the voltage indicated on the powerplug corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Only use the powerplug supplied. Keep the appliance out of the reach of children. Charge, use and store the appliance at a temperature between 15 cC and 35 cC. This appliance is only designed for trimming the human beard. Do not use the appliance for any other purpose.
English Preparing for use Always comb your beard or moustache with a fine comb before you start trimming. Using the appliance Corded trimming Do not run the appliance from the mains when the battery is fully charged. Note: If the battery is low, you can also use the appliance from the mains: 1 Switch the trimmer off, connect it to the mains and wait a few seconds before switching it on. 2 If the battery is completely empty, wait a few minutes before switching the appliance on.
English to maintain optimal suction performance (see chapter ‘Cleaning’, section ‘Hair-collection chamber’). Note: To ensure optimal functioning of the vacuum system, do not cut off more than approx. 7mm of your overall beard length at a time. If you want to cut your beard shorter, repeat the process one or more times. Trimming with comb attachment Setting Resulting hair length 1 1.5 mm 2 2.5 mm 3 4 mm 4 5.5 mm 5 7.5 mm 6 9.
English 3 To trim in the most effective way, move the trimmer against the direction of hair growth. Do not move the trimmer too fast. Make smooth and gentle movements and make sure the surface of the comb attachment always stays in contact with the skin. (Fig. 8) 4 Switch the appliance off. Trimming at the unique ‘stubble look’ setting , Use the trimmer with the comb attachment set to hair length setting 1. This allows you to create a ‘stubble look’. (Fig.
English 11 Cleaning The appliance may only be cleaned dry. Do not use abrasives, scourers or liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance. Never use sharp or hard objects to clean the filter to avoid damaging it. Hair-collection chamber 1 Switch the appliance off. 2 Remove the hair-collection chamber. (Fig. 14) 3 Remove the hairs by carefully shaking them out or by brushing them out with the cleaning brush supplied. (Fig. 15) Appliance 1 Remove the comb attachment. (Fig.
English The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before discarding the appliance and handing it in at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre, which will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
English 13 Troubleshooting The red light. starts blinking but the motor does not start running when the on/off button is pressed. 1 If the battery is completely empty, the red battery-low light. starts blinking but the motor will not start running when you try to switch the trimmer on. Charge the appliance until it is fully charged (see chapter ‘Charging’). If the suction system of the vacuum beard trimmer performs poorly or does not work at all, check the points listed below.
Български Увод Уважаеми клиенти, вие направихте правилен избор! Вашата нова машинка Philips за подстригване на брада с вакуумно действие и без нужда от поддръжка съчетава иновационна технология и изключително удобство при употреба. Вграденият вакуумен механизъм събира отрязаните при подстригването косми и ви гарантира чиста мивка след подстригване.
Български 15 Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. , Пазете уреда и щепсела сухи! , Преди да свържете уреда, проверете дали напрежението, посочено на щепсела за захранване, отговаря на напрежението в местната електрическа мрежа. , Използвайте само доставения с комплекта щепсел. , Дръжте уреда извън обсега на деца. , Зареждайте, използвайте и съхранявайте уреда при температура между 15 cC и 35 cC.
Български Индикатори за батерията , , , , При бързото зареждане зеленият индикатор свети непрекъснато. (фиг. 2) Когато батерията е заредена, зеленият индикатор започва да мига. (фиг. 3) Ако при изключване на уреда след използване без кабел мига червеният индикатор, то батерията е изтощена и се нуждае от зареждане. (фиг. 4) Ако червеният индикатор мига, но моторът не се задейства с натискането на бутона вкл./изкл., то батерията е изтощена и се нуждае от зареждане.
Български 17 2 Натиснете бутона “турбо” (фиг. 6) Когато изключите уреда, функцията “турбо” ще се деактивира автоматично. Всмукване на отрязаните косми Системата за всмукване се задейства автоматично веднага щом включите уреда. Тя поема отрязаните косми при всякаква употреба, т. е. подстригване с или без приспособлението гребен и при оформяне на контур. Гъвкавият водач на космите следва контурите на лицето и насочва отрязаните косми към дюзата на вакуумния механизъм.
Български Настройка Получена дължина на космите 8 15 мм 9 18 мм 1 Завъртете регулиращия пръстен (Precision Zoom Lock `) до желаната настройка за дължина на подстригване (вж. таблицата). (фиг. 7) , Настройката се появява в прозорчето под регулиращия пръстен (Precision Zoom Lock `). Ако подстригвате за пръв път, започнете с настройка за максимална дължина на подстригване (9). 2 Включете уреда. (фиг. 5) , При подстригване можете да използвате функцията “турбо” за по-голяма смукателна мощност.
Български 19 Забележка: Никога не дърпайте гъвкавата горна част на гребена. Винаги дърпайте за долната част. 2 Правете добре контролирани движения и леко докосвайте космите с машинката. Оформяне с приставката за фино подстригване Можете да използвате приставката за фино подстригване за оформяне на мустаците и бакенбардите, за очертаване на контури и за подстригване на отделни косми. 1 Свалете приспособлението гребен. (фиг. 10) Забележка:Никога не дърпайте гъвкавата горна част на гребена.
Български Уред 1 Свалете приспособлението гребен. (фиг. 10) 2 Свалете подстригващия блок. (фиг. 11) 3 Почистете подстригващия блок и вътрешността на уреда с приложената четка. (фиг. 16) 4 Поставете режещия блок и приспособлението гребен отново на уреда. (фиг. 17) Смяна Износен или повреден подстригващ блок или филтър да се заменя само с оригинален подстригващ блок или филтър на Philips, които се предлагат от местния търговец на уреди на Philips или от упълномощен от Philips сервизен център.
Български 21 1 Извадете щепсела от контакта и оставете уреда да работи, докато моторът спре. 2 Отворете с отвертка двата странични капака. (фиг. 19) 3 Махнете металната скоба с отвертка. (фиг. 20) 4 Извадете печатната платка. (фиг. 21) 5 Извадете акумулаторната батерия с отвертка и я отделете, като я прегънете или завъртите няколко пъти, докато връзките се пречупят. (фиг.
Български Отстраняване на неизправности При натискането на бутона вкл./изкл. червеният индикатор започва да мига, но моторът не се задейства. 1 Ако батерията е напълно изтощена, при опит да включите машинката червеният индикатор за изтощена батерия започва да мига, но моторът няма да се задейства. Заредете уреда докрай (вж. раздел “Зареждане”).
Čeština 23 Úvod Vážený zákazníku, zvolil jste správně! Váš nový bezúdržbový vakuový zastřihovač vousů Philips kombinuje novou technologii s mimořádným komfortem použití. Integrovaný vakuový mechanismus během používání nasává odstřižené vousy a zajišťuje vám tak čisté umyvadlo po jeho použití. Hřebenový nástavec, který sleduje obrysy tváře, samoostřící stříhací jednotka a nastavovací kroužek pro volbu délky střihu od 1,5 mm do 18 mm zajišťuje vynikající výsledky a šetří čas.
, , , , , , , , , Čeština Před zapojením přístroje do zásuvky zkontrolujte, zda napětí uvedené na napájecí zástrčce odpovídá napětí sítě. Používejte přístroj výhradně s dodanou napájecí zástrčkou. Přístroj neponechávejte v dosahu dětí. Přístroj nabíjejte, používejte a uchovávejte při teplotě mezi 15 cC a 35 cC. Tento přístroj je určen výhradně k úpravě pánských vousů. Nepoužívejte ho proto k žádným jiným účelům. Pokud je stříhací jednotka poškozena, přístroj nepoužívejte, aby nedošlo ke zranění.
Čeština 25 Použití přístroje Provoz se síťovým napájením Nedoporučujeme přístroj provozovat ze sítě, pokud je akumulátor plně nabit. Poznámka: Pokud je baterie vybitá, můžete přístroj použít tak, že jej připojíte do sítě: 1 Přístroj vypněte, připojte ho do sítě a vyčkejte několik sekund než ho zapnete. 2 Pokud je baterie zcela vybitá, vyčkejte několik minut než přístroj zapnete. Funkce turbo , Funkci turbo lze použít ke zvýšení výkonu sání a rychlosti stříhání. 1 Zapněte přístroj. (Obr.
Čeština Práce s hřebenovým nástavcem Nastavení Výsledná délka vousů 1 1,5 mm 2 2,5 mm 3 4 mm 4 5,5 mm 5 7,5 mm 6 9,5 mm 7 12 mm 8 15 mm 9 18 mm 1 Otočte nastavovací kroužek (Precision Zoom Lock `- přesný zámek polohy) do nastavení podle požadované délky střihu (viz tabulka). (Obr. 7) , Nastavení se zobrazí v okénku pod nastavovacím kroužkem (Precision Zoom Lock `- přesný zámek polohy). Pokud přístroj používáte poprvé, začněte s maximálním nastavením délky střihu (9).
Čeština 27 Úprava s nastavením délky střihu „strniště“ , Použijte zastřihovač s hřebenovým nástavcem a nastavte délku 1. Tím získáte výsledek „strniště“. (Obr. 9) Práce bez hřebenového nástavce Ke stříhání plnovousu a jednotlivých vousů použijte zastřihovač bez hřebenového nástavce. 1 Sejměte hřebenový nástavec. (Obr. 10) Poznámka:Nikdy netahejte za flexibilní hlavu hřebenového nástavce.Vždy tahejte za jeho dolní část.
Čeština Prostor pro odstřižené vousy 1 Vypněte přístroj. 2 Sejměte prostor pro odstřižené vousy. (Obr. 14) 3 Odstraňte vousy opatrným vyklepáním nebo vyčesáním pomocí dodaného čistícího kartáčku. (Obr. 15) Přístroj 1 Sejměte hřebenový nástavec. (Obr. 10) 2 Sejměte stříhací jednotku. (Obr. 11) 3 Stříhací jednotku i její vnitřek vyčistěte dodaným kartáčkem. (Obr. 16) 4 Nasaďte stříhací jednotku a hřebenový nástavec zpět na přístroj. (Obr.
Čeština 29 Při vyjmutí baterie postupujte podle kroků uvedených níže. 1 Odpojte přístroj od sítě a nechte motorek v chodu dokud se sám nezastaví. 2 Pomocí šroubováku odstraňte oba postranní panely. (Obr. 19) 3 Pomocí šroubováku odstraňte přední panel (Obr. 20) 4 Vyjměte destičku s plošnými spoji. (Obr. 21) 5 Pomocí šroubováku vyjměte akumulátor a odpojte jej ohnutím nebo několikerým otočením, dokud se spojení nepřeruší. (Obr.
Čeština Řešení problémů Červená kontrolka začne blikat, ale motor se po stisknutí tlačítka zap/vyp nespustí. 1 Pokud je baterie vybitá, červená kontrolka vybitého akumulátoru začne blikat, ale při zapnutí zastřihovače se motor nespustí. Nabijte přístroj až do plného nabití (viz kapitola „Nabíjení“). Pokud odsávací systém vakuového zastřihovače vousů nefunguje uspokojivě nebo vůbec nefunguje, zkontrolujte body uvedené níže.
Eesti 31 Sissejuhatus Lugupeetud tarbija, olete teinud õige valiku! Uus hooldusvaba karvaimemisfunktsiooniga Philipsi habemepiiraja kasutab uudset tehnoloogiat ja teda on mugav kasutada. Sisseehitatud imemismehhanism kogub kasutamise ajal lõigatud karvad kokku ja seadme puhastamisel jääb valamu karvadest puhtaks. Kontuure- järgiv kammotsik, iseterituv lõiketera ja reguleerimisvõru, millega saab karva lõikepikkuse seada 1,5 kuni 18 mm, tagab suurepärase lõiketulemuse ja ajasäästu.
, , , , , , , , Eesti Kasutage ainult kaasasolevat toitepistikut. Hoidke seade laste käeulatusest eemal. Laadige, kasutage ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 15 cC kuni 35 cC. Seade on ette nähtud ainult inimese habeme piiramiseks. Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks. Ärge kasutage seadet, kui lõiketera on kahjustatud või katki, sest see võib tekitada vigastusi. Kui pistik on vigastatud, vahetage see alati originaalpistiku vastu vältimaks ohtlikke olukordi.
Eesti 33 Seadme kasutamine Võrgutoite kasutamine piiramisel Ärge kasutage võrgutoidet, kui juukselõikur on täislaetud akuga. Märkus:Kui aku on tühi, võite seadet kasutada võrgutoitel. 1 Lülitage piiraja välja, ühendage ta elektrivõrku ja oodake mõni sekund, enne kui selle sisse lülitate. 2 Kui aku on täiesti tühi, oodake paar minutit enne seadme sisselülitamist. Töö turborežiimis , Suurema imemisjõudluse või lõikamiskiiruse saamiseks rakendage turbofunktsioon. 1 Lülitage seade sisse.
Eesti Kammotsikuga piiramine Seadistamine Karvade pikkus 1 1,5 mm 2 2,5 mm 3 4 mm 4 5,5 mm 5 7,5 mm 6 9,5 mm 7 12 mm 8 15 mm 9 18 mm 1 Pöörake reguleerimisvõru [“Precision Zoom Lock (täppispiirli lukustus) `”] vastavale karva piiramispikkusele (vt tabelit). (Jn 7) , Seadistuse tähis ilmub reguleerimisvõru all olevale näidikule [“Precision Zoom Lock (täppispiirli lukustus) `”]. esimesel piiramisel alustage maksimaalse karvapikkuse seadistusest (9). 2 Lülitage seade sisse.
Eesti 35 Piiramine ainulaadses “habemetüügastega välimuse” režiimis. , Kasutage kammotsikuga piirajat, mille karvapikkuse seadistus on “1”. See seadistus võimaldab saada “habemetüügastega välimuse”. (Jn 9) Kammotsikuta lõikamine Üksikute juuksekarvade ja täishabeme piiramiseks kasutage piirlit ilma kammotsikuta. 1 Eemaldage juhtkamm. (Jn 10) Märkus:Ärge kunagi tõmmake juhtkammi painduvast otsast. Tõmmake alati alumisest osast. 2 Tehke piirliga täpseid liigutusi ja puudutage karvu õrnalt.
Eesti Karvakamber 1 Lülitage seade välja. 2 Võtke karvakamber küljest ära. (Jn 14) 3 Eemaldage karvad kambrist seda hoolikalt raputades või kaasasoleva harjaga puhastades. (Jn 15) Seade 1 Eemaldage juhtkamm. (Jn 10) 2 Eemaldage lõiketera. (Jn 11) 3 Puhastage lõikepea ja seadme sisemus kaasasoleva harjaga. (Jn 16) 4 Pange lõiketera ja kammotsik tagasi seadmele.
Eesti 37 1 Eemaldage juukselõikur vooluvõrgust ja laske sellel mootori seiskumiseni töötada. 2 Eemaldage kruvikeerajaga mõlemad külgkatted. (Jn 19) 3 Eemaldage kruvikeerajaga esiosa kate. (Jn 20) 4 Tõmmake trükkplaat välja. (Jn 21) 5 Eemaldage kruvikeerajaga taaslaetav aku ja võtke see välja, painutades või keerates, kuni ühendusjuhtmed katkevad. (Jn 22) Garantii ja hooldus Infopäringud ja küsimused on võimalik esitada Philipsi veebisaidi www.philips.
Eesti Veaotsing Sisse-välja lüliti alla vajutamisel hakkab punane märgutuli põlema, kuid mootor ei hakka tööle. 1 Kui aku on täiesti tühi, hakkab piiraja sisselülitamisel punane tühja aku märgutuli vilkuma, kuid mootor ei hakka tööle. Laadige akut, kuni see on täiesti täis (vt pt “Laadimine”). Kui habemepiiraja karvade sisseimemissüsteem töötab halvasti või ei tööta üldse, kontrollige järgnevat: 2 Kas karvakamber on tühi? Märkus: Soovitame karvakambrit tühjendada pärast iga kasutuskorda.
Hrvatski 39 Uvod Štovani kupče, dobro ste odabrali! Vaš novi Philips vakuumski trimer za bradu jednostavan je za održavanje, a kombinira inovativnu tehnologiju i izuzetnu udobnost korištenja. Ugrađeni mehanizam na vakuum sakuplja odrezane dlačice tijekom uporabe i jamči čist umivaonik nakon podrezivanja.
, , , , , , , , , Hrvatski Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na adapteru za napajanje naponu lokalne mreže. Koristite samo adapter za napajanje koji se isporučuje s aparatom. Aparat držite izvan dohvata djece. Punite, koristite i odlažite aparat na temperaturi između 15 cC i 35 cC. Ovaj aparat je namijenjen isključivo podrezivanju ljudske brade. Nemojte ga koristiti za druge svrhe.
Hrvatski 41 Korištenje aparata Uporaba aparata priključenog na mrežno napajanje Nemojte priključivati aparat na mrežno napajanje kada je baterija potpuno napunjena. Napomena: Ako je baterija pri kraju, aparat možete priključiti na mrežno napajanje: 1 Isključite aparat, priključite ga na mrežno napajanje i pričekajte nekoliko sekundi prije ponovnog uključivanja. 2 Ako je baterija potpuno prazna, pričekajte nekoliko minuta prije ponovnog uključivanja aparata.
Hrvatski Napomena:Kako biste osigurali optimalno funkcioniranje vakuumskog sustava, nemojte istovremeno rezati više od približno 7 mm od cijele dužine brade. Ako želite više skratiti bradu, ponovite postupak jednom ili više puta.
Hrvatski 43 4 Isključite aparat. Podrezivanje na jedinstven izgled kratke i oštre brade. , Koristite trimer s nastavkom s češljem postavljen na postavku 1 za dužinu kose. Tako ćete postići izgled kratke i oštre brade. (Sl. 9) Podrezivanje bez nastavka s češljem Koristite trimer bez nastavka s češljem za podrezivanje cijele brade i pojedinačnih dlačica. 1 Odvojite nastavak s češljem. (Sl. 10) Napomena:Nikada ne povlačite savitljivi vrh češlja. Uvijek povlačite donji dio.
Hrvatski Spremište za sakupljanje dlačica 1 Isključite aparat. 2 Odvojite spremište za sakupljanje dlačica. (Sl. 14) 3 Uklonite dlačice pažljivim istresanjem ili četkanjem isporučenom četkicom za čišćenje. (Sl. 15) Aparat 1 Odvojite nastavak s češljem. (Sl. 10) 2 Odvojite jedinicu za rezanje. (Sl. 11) 3 Očistite jedinicu za rezanje i unutrašnjost aparata isporučenom četkicom. (Sl. 16) 4 Ponovno pričvrstite jedinicu za rezanje i nastavak s češljem na aparat. (Sl.
Hrvatski 45 Vađenje baterija Nemojte priključivati aparat na mrežno napajanje nakon što ga otvorite. Slijedite korake u nastavku za vađenje baterije. 1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radi dok se motor ne zaustavi. 2 Pomoću odvijača odvojite dvije bočne ploče. (Sl. 19) 3 Pomoću odvijača odvojite prednju ploču. (Sl. 20) 4 Izvadite ispisanu pločicu sa sklopom. (Sl.
Hrvatski Rješavanje problema Nakon pritiskanja gumba za uključivanje/isključivanje, crvena lampica počinje treperiti, ali motor se ne pokreće. 1 Ako je baterija potpuno prazna, crvena lampica koja označava da je baterija pri kraju počinje treperiti, ali motor se ne pokreće kad pokušate uključiti trimer. Potpuno napunite aparat (pogledajte poglavlje “Punjenje”). Ako sustav za usisavanje dlačica vakuumskog trimera za podrezivanje brade slabo radi ili uopće ne radi, pogledajte točke u nastavku.
Magyar 47 Bevezetés Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt. Az új Philips karbantartást nem igénylő vákuumos szakállvágó készüléke innovatív technológiával rendkívül kényelmes használatot biztosít. A beépített szívószerkezet felszívja a használat közben levágott szőrszálakat, így a mosdókagyló tiszta marad. A kontúrkövető fésű, az önélező vágóegység és a hosszúság beállító gyűrű gyors és kiváló vágási eredményt biztosít 1,5-től 18 mm-es szőrhosszúságig.
, , , , , , , , , Magyar A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a hálózati adapteren feltüntetett feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel. Csak a készülékhez mellékelt hálózati adaptert használja. Tartsa a készüléket biztonságos távolságban gyermekektől. A készüléket 15 cC és 35 cC közötti hőmérsékleten töltse, használja és tárolja. A készüléket kizárólag emberi szakáll vágására tervezték; ne használja más célra.
Magyar 49 Előkészítés Szakálla vagy bajusza formázása előtt mindig fésülje át azt sűrű fogú fésűvel. A készülék használata Vezetékes használat Ne működtesse a készüléket hálózatról, ha az akkumulátor teljesen fel van töltve. Megjegyzés: Ha az akkumulátor lemerült, hálózatra csatlakoztatva is használhatja a készüléket. 1 Kapcsolja ki a szakállvágót, csatlakoztassa a hálózathoz, és bekapcsolás előtt várjon néhány másodpercig.
Magyar Megjegyzés: A szívórendszer optimális működése érdekében szakállának teljes hosszából egyszerre ne vágjon le többet kb. 7 mm-nél. Ha rövidebbre kívánja vágni szakállát, egy vagy több alkalommal ismételje meg az eljárást. Szakállvágás a tartozék fésűvel Beállítás Hajhossz 1 1,5 mm 2 2,5 mm 3 4 mm 4 5,5 mm 5 7,5 mm 6 9,5 mm 7 12 mm 8 15 mm 9 18 mm 1 A kívánt vágási hosszt a hosszbeállító gyűrű (Precision Zoom rögzítés `) elfordításával állíthatja be (lásd a táblázatot).
Magyar 51 4 Kapcsolja ki a készüléket. Szakállvágás az egyedi „borostás” beállítással , A fésűtartozékkal használja a készüléket 1. hosszúsági fokozat beállításban. Így rövidre vághatja szakállát. (ábra 9) Szakállvágás tartozék fésű nélkül. A teljes szakáll formázásához, illetve egy-egy szőrszál eltávolításához a fésűtartozék nélkül használja a készüléket. 1 Vegye le a fésűtartozékot. (ábra 10) Megjegyzés:Levételkor ne a fésű hajlékony tetejét húzza, hanem mindig az alsó részét.
Magyar A károsodás elkerülése érdekében, soha ne használjon éles vagy kemény tárgyakat a szűrő tisztításhoz. Szőrgyűjtő kamra 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Távolítsa el a szőrgyűjtő kamrát. (ábra 14) 3 Távolítsa el a szőrszálakat óvatosan kirázva őket a szőrgyűjtő kamrából, vagy a mellékelt tisztítókefe segítségével. (ábra 15) A készülék 1 Vegye le a fésűtartozékot. (ábra 10) 2 Vegye le a vágóegységet. (ábra 11) 3 Tisztítsa meg a vágóegységet és a készülék belsejét a tartozék kefével.
Magyar 53 Az akkumulátor kivétele A készüléket nyitott állapotban ne csatlakoztassa a hálózathoz. Az akkumulátort a következőképpen veheti ki a készülékből: 1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból, és hagyja működni a készüléket, míg le nem áll. 2 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a két oldalsó elemet. (ábra 19) 3 Csavarhúzó segítségével távolítsa el az elülső panelt. (ábra 20) 4 Húzza ki a nyomtatott áramköri lapot.
Magyar Hibaelhárítás A be-/kikapcsoló gomb megnyomásánál a vörös lámpa villogni kezd, de a motor nem indul el. 1 Az akkumulátor teljes lemerülése esetén a készülék bekapcsolásakor a vörös lemerülésjelző lámpa villogni kezd, de a motor nem indul el. Töltse fel teljesen az akkumulátort (lásd a „Töltés” című fejezetet). Ha a vákuumos szakállvágó szívórendszere gyengén vagy egyáltalán nem működik, az a következő okok miatt lehet: 2 A szőrgyűjtő kamra megtelt.
Қазақша 55 Кіріспе Қадірлі тұтынушы, сіз өте дұрыс таңдау жасадыңыз! Сіздің жаңа, күтудің қажеті жоқ Philips сақал түзейтін құралыңыз жаңа технология мен қолдануы керемет ыңғайлылықты біріктірген. Ішіне орнатылған вакуум механизімі кесілген шаштарды қолданып жатқан кезінде сіңіріп, раковинаның таза болуын қамтамасыз етеді. Беттің сұлбасына бейімделіп отыратын қосымша сайман ретінде берілген тарақтың, өзін өзі қайрайтын, шаш қырқатын бөліктің және шаш ұзындығын 1.5 тен 18 мм.
, , , , , , , , , Қазақша Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Тек осыған қосымша берілген адапторды ғана қолданыңыз. Құралды балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз Құралды тек 15 cC және 35 cC температурасы аралығында ғана зарядтауға, қолдануға және сақтауға болады. Бұл құрал тек адамның сақалын кесуге ғана арналған. Құралды басқа мақсатпен қолдануға болмайды.
Қазақша 57 , таусылатынын білдіреді, сондықтан оны зарядтау керек. (Cурет 4) Егер қызыл жарық жымыңдап тұрса, ал құрал моторы қосу/ өшіру түймесін басқан кезде жұмыс жасамаса, онда батарея таусылған және оны зарядтау керек. Қолдануға дайындық Сақалыңызды алар алдында, әрдайым сақалыңызды жәй тарақпен тарап алыңыз. Құралды қолдану Тоқ сымымен сақал кесу Батареясы толығымен зарядталған кезде, құралды қабырғадағы тоққа қосып жұмыс жасамаңыз.
Қазақша немесе сұлбаны түзеткен кезде. Жылжымалы шаш бағыттаушысы беттің сұлбасына сәйкес жылжып отырып, сорғыш механизімінің қондырғысына кесілген шашты бағыттап отырады. Сақалыңызды кесіп болғаннан соң, шаш жиналатын орынды тазалап отырыңыз. Ұзын және қалың сақалды кесіп жатқанда, тиімді сіңіру қызметін қамтамасыз ету үшін, шаш жиналатын орынды жұмыс барысында босатып отыру керек болуы мүмкін («Тазалау» тармағындағы «Шаш жиналатын орын» бөлігін қараңыз).
Қазақша 59 , Таңдаған бағдарламаңызды, бағдарлама сақинасының астындағы терезеден көре аласыз (` Дәлме дәлдікті бекітетін зуммер ). Егер сіз сақалыңызды алғашқы рет кесіп жатқан болсаңыз, онда ең ұзын бағдарламадан бастағаныңыз жөн (9). 2 Құралды қосыңыз. (Cурет 5) , Кесу барысында, қосымша сору қуатын алу үшін, турбо қызметін қолдануыңызға болады. (Cурет 6) 3 Ең тиімді нәтижемен кесу үшін, құралды шашыңыздың өсу бағытына қарсы жылжытыңыз. Ұстараны өте тез жылжытпаңыз.
Қазақша 1 Қосымша сайман ретінде берілген тарақты алып тастаңыз. (Cурет 10) Есте сақтаңыз: Тарақтың қозғалмалы ұшынан тартуға болмайды. Әрдайым оның төменгі бөлігінен ұстап тартыңыз. 2 Кесетін бөлікті алып тастаңыз. (Cурет 11) 3 Дәлме дәл кескішті орнатыңыз. (Cурет 12) 4 Дәлме дәл кескішті қолданып жатқанда, құралдың қайшыларын жоғары қаратып ұстағаныңыз жөн. (Cурет 13) Тазалау Құралды тек құрғақ түрде тазалауға болады.
Қазақша 61 Алмастыру Тозған немесе зақымдалған шаш қырқатын бөлігі немесе фильтірі тек тұпнұсқалық Philips шаш қырқатын бөлігімен немесе фильтірімен ауыстырылуы тиіс. Оларды өзіңіздің диллеріңізден немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығынан алуға болады. Қоршаған айнала Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз.
Қазақша 5 Қайта зарядтауға болатын батареяны бұрауыштың көмегімен алып, оның ұстағыштары босағанша төңкеріп немесе майыстырып ұстаңыз. (Cурет 22) Кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде бірде бір мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз).
Қазақша 63 Ақаулықтарды табу Қосу/өшіру түймесін басқанда қызыл жарық жымыңдайды, алайда моторы жұмыс жасамайды. 1 Егер батареясы толығымен таусылған болса, батареясы төмен деген қызыл жарық жымыңдай бастайды, бірақ құралды қосқан кезіңізде моторы жұмыс жасамайды. Құрал толығымен зарядталғанша зарядтаңыз («Зарядтау» тармағын қараңыз). Егер сіңіру жүйесі нашар қызмет көрсетіп немесе тіптен жұмыс жасамаса, төмендегі тізімді тексеріңіз.
Lietuviškai Įžanga Mieli pirkėjai, jūs pasirinkote teisingai! Jūsų naujojoje „Philips“ vakuuminėje barzdos kirpimo mašinėlėje sujungiama pažangi technologija ir išskirtinis naudojimo patogumas. Prietaise įmontuotas vakuuminis mechanizmas kirpimo metu surenka nukirptus plaukus ir užtikrina švarą po naudojimosi.
Lietuviškai 65 , , , , , , , , Naudokite tik pateiktą maitinimo laido kištuką. Neleiskite prietaisu naudotis vaikams. Kraukite, naudokite ir laikykite prietaisą esant nuo 15 cC iki 35cC temperatūrai. Šis prietaisas skirtas tik žmogaus barzdai kirpti. Nenaudokite jo jokiam kitam tikslui. Nenaudokite prietaiso, jei jo kirpimo įtaisas yra sugadintas ar pažeistas, nes galite susižeisti. Jei maitinimo laido kištukas pažeistas, norėdami išvengti pavojaus, pakeiskite jį nauju originaliu.
Lietuviškai Prietaiso naudojimas Kirpimas įjungus į elektros tinklą. Nejunkite prietaiso į elektros lizdą, jei baterija visiškai įkrauta. Pastaba: Jei baterija senka, galite naudotis prietaisu, įjungtu į elektros tinklą: 1 Išjunkite skustuvą, prijunkite jį prie elektros tinklo ir prieš įjungdami palaukite kelias sekundes. 2 Jei baterija visiškai tuščia, prieš įjungdami prietaisą kelias minutes palaukite. Turbo funkcija , Galite naudotis turbo funkcija, kuri padidina siurbimo jėgą ir kirpimo greitį.
Lietuviškai 67 Kirpimas su pridedamomis šukomis Nustatymai Pageidaujamas plaukų ilgis 1 1,5 mm 2 2,5 mm 3 4 mm 4 5,5 mm 5 7,5 mm 6 9,5 mm 7 12 mm 8 15 mm 9 18 mm 1 Pasukdami reguliavimo žiedą (dydžio koregavimo užraktas`) nustatykite norimą kirpimo ilgį (žr. lentelę). (Pav. 7) , Nustatymus pamatysite langelyje, esančiame po reguliavimo žiedu (dydžio koregavimo užraktas`). Jei kerpate pirmą kartą, pradėkite kirpti pasirinkę didžiausią plaukų ilgio nustatymą (9). 2 Įjunkite prietaisą.
Lietuviškai Kirpimas su unikaliu „trijų dienų barzdos“ nustatymu , Naudokite kirpimo mašinėlę su šukomis ir nustatykite 1 padėtį. Tai leis sukurti „trijų dienų barzdos“ įspūdį. (Pav. 9) Kirpimas be pridedamų šukų. Mašinėlę be pridedamų šukų galite naudoti kirpdami ir visą barzdą, ir pavienius plaukelius. 1 Nuimkite šukas. (Pav. 10) Pastaba: Niekada netraukite už lanksčiosios šukų dalies.Traukite tik apatinę dalį. 2 Užtikrintais judesiais mašinėle vos vos lieskite plaukus.
Lietuviškai 69 Plaukelių surinkimo kamera 1 Išjunkite prietaisą. 2 Išimkite plaukelių surinkimo kamerą. (Pav. 14) 3 Išimkite plaukelius, atsargiai juos iškratydami arba išbraukdami rinkinyje esančiu valymo šepetėliu. (Pav. 15) Prietaisas 1 Nuimkite šukas. (Pav. 10) 2 Nuimkite kirpimo įtaisą. (Pav. 11) 3 Kirpimo įtaisą ir prietaiso vidų išvalykite rinkinyje esančiu šepetėliu. (Pav. 16) 4 Kirpimo įtaisą ir šukas pritvirtinkite prie prietaiso. (Pav.
Lietuviškai 1 Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir palikite jį veikti, kol sustos varikliukas. 2 Atsuktuvu nuimkite du šoninius skydelius. (Pav. 19) 3 Atsuktuvu nuimkite priekinį skydelį. (Pav. 20) 4 Ištraukite elektros grandinės plokštę. (Pav. 21) 5 Atsuktuvu išimkite įkraunamą bateriją ir atskirkite ją lenkdami ar sukdami kelis kartus, kol nulūš jungtys. (Pav. 22) Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos ar kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.
Lietuviškai 71 Trikčių nustatymas ir šalinimas Raudona lemputė ima mirksėti, bet variklis nepradeda veikti, nors įjungimo/išjungimo mygtukas buvo paspaustas. 1 Jei baterija visiškai tuščia, raudona lemputė ima mirksėti, bet variklis nepradeda veikti, nors ir bandote įjungti mašinėlę.Visiškai įkraukite prietaisą (žr. skyrelį „Įkrovimas“). Jei vakuuminės barzdos kirpimo mašinėlės siurbimo sistema veikia prastai ar iš viso neveikia, patikrinkite, gal taip yra dėl toliau išvardytų priežasčių.
Latviešu Ievads Godātais pircēj, Jūs esat izdarījis pareizo izvēli! Jaunajā Philips vakuuma bārdas trimmerā ir apvienotas jaunākās tehnoloģijas, teicams lietošanas ērtums un apkope. Iebūvētais vakuuma mehānisms lietošanas laikā savāc nogrieztos matiņus un pēc lietošanas nodrošina tīru izlietni. Kontūrķemme, pašasinošais asmeņu elements un regulējošais gredzens matiņu garuma izvēlei no 1,5 līdz 18 mm nodrošina izcili apgrieztu bārdu un ietaupa laiku.
Latviešu 73 , , , , , , , , , Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz elektrības kontaktdakšas norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Lietojiet tikai komplektā esošo barošanas kontaktspraudni. Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. Uzlādējiet, lietojiet un uzglabājiet ierīci no 15 cC līdz 35 cC temperatūrā. Ierīce ir paredzēta tikai cilvēka bārdas griešanai. Neizmantojiet ierīci citos nolūkos.
Latviešu Sagatavošana lietošanai Pirms lietojat trimmeri, vienmēr izķemmējiet bārdu vai ūsas ar smalku ķemmi. Ierīces lietošana Bārdas griešana ar strāvas pievadu Nedarbiniet ierīci ar elektrotīkla strāvu, ja akumulators ir pilnīgi uzlādēts. Piezīme: Ja akumulators ir gandrīz tukšs, varat lietot ierīci pievienotu elektrotīklam: 1 Izslēdziet trimmeri, pievienojiet to elektrotīklam un pagaidiet dažas sekundes, pirms to ieslēdzat.
Latviešu 75 matiņu savākšanas nodalījumu lietošanas laikā, lai nodrošinātu pietiekamu sūkšanu (skatiet nodaļas ‘Tīrīšana’ sadaļu ‘Matiņu savākšanas nodalījums’). Piezīme: Lai nodrošinātu vislabāko vakuuma sistēmas darbību, vienā reizē negrieziet vairāk par 7 mm no kopējā bārdas garuma. Lai nogrieztu bārdu īsāku, atkārtojiet procesu vienu vai vairākas reizes.
Latviešu 3 Lai labi apgrieztu matiņus, virziet trimmeri pretēji matiņu augšanas virzienam. Nevirziet trimmeru pārāk ātri.Veiciet vienmērīgas un maigas kustības un raugieties, lai ķemmes virsma nepārtraukti saskartos ar ādu. (Zīm. 8) 4 Izslēdziet ierīci. Griešana, izmantojot unikālo ‘rugāju’ uzstādījumu , Lietojiet trimmeri ar ķemmes uzgali, noregulējot to 1. stāvoklī. Tādējādi iegūsiet ‘rugāju’ izskatu. (Zīm.
Latviešu 77 Tīrīšana Ierīci drīkst tīrīt tikai sausā veidā. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus vai tādus šķidrumus kā spirts, petroleja vai acetons, lai tīrītu ierīci. Tīrot filtru, nekādā gadījumā neizmantojiet asus vai cietus priekšmetus, lai to nesabojātu. Matiņu savākšanas nodalījums 1 Izslēdziet ierīci. 2 Noņemiet matiņu savākšanas nodalījumu. (Zīm. 14) 3 Noņemiet matiņus, uzmanīgi izkratot vai izslaukot tos ārā ar komplektā esošo tīrīšanas birstīti. (Zīm.
Latviešu Iebūvētais akumulators satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms ierīces izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet akumulatoru. Akumulatoru nododiet oficiālā akumulatoru savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Akumulatora izņemšana Pēc ierīces atvēršanas vairs nepievienojiet to elektrotīklam. Lai izņemtu akumulatoru, rīkojieties šādi.
Latviešu 79 Kļūmju novēršana Sarkanā gaisma sāk mirgot, bet motors nesāk strādāt, kad ir piespiesta ieslēgšanas/izslēgšanas poga. 1 Ja baterija ir pilnīgi tukša, sarkanā lamiņa “baterija gandrīz tukša” sāk mirgot, bet motors nesāk strādāt, kad Jūs mēģināt ieslēgt trimmeri. Lādējiet ierīci līdz tā ir pilnībā uzlādēta (skatiet nodaļu ‘Lādēšana’). Ja vakuuma bārdas trimmera sūkšanas sistēma darbojas neapmierinoši vai vispār nedarbojas, pārbaudiet, vai izpildīti šādi nosacījumi.
Polski Wprowadzenie Szanowny Kliencie! Gratulujemy doskonałego wyboru! Ten niewymagający konserwacji trymer do brody produkcji firmy Philips stanowi połączenie innowacyjnej technologii z wyjątkowym komfortem użytkowania. W trakcie używania urządzenia wbudowany mechanizm zasysania wchłania odcięte włosy, co gwarantuje, że umywalka i łazienka pozostaną czyste.
Polski 81 Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. , Urządzenie i zasilacz przechowuj w suchym miejscu. , Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane na zasilaczu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. , Korzystaj z urządzenia wyłącznie z dołączonym zasilaczem. , Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
, , , Polski Po pełnym naładowaniu akumulatora zielony wskaźnik zaczyna migać. (rys. 3) Jeśli po bezprzewodowym użyciu urządzenia, a następnie jego wyłączeniu, czerwony wskaźnik miga, oznacza to, że poziom naładowania akumulatora jest niski i wymaga doładowania. (rys. 4) Jeśli czerwony wskaźnik miga, ale po naciśnięciu włącznika silnik nie uruchamia się, oznacza to, że akumulator jest rozładowany i musi zostać naładowany.
Polski 83 Wchłanianie odciętych włosów Z chwilą włączenia urządzenia system zasysający zostaje automatycznie uaktywniony. Podczas każdego użycia, to jest przycinania z użyciem nasadki grzebieniowej lub bez niej, wchłania on odcięte włosy. Elastyczna prowadnica włosów dopasowuje się do kształtu twarzy i kieruje odcięte włosy w kierunku dyszy mechanizmu zasysania. Zaleca się opróżnianie komory na odcięte włosy po każdej sesji przycinania.
Polski 1 Obróć pierścień regulacji długości włosów (Precision Zoom Lock `), aby ustawić żądaną długość przycinanych włosów (patrz tabela). (rys. 7) , W okienku pod pierścieniem regulacji długości włosów pojawi się wybrane ustawienie (Precision Zoom Lock `). Jeśli wykonujesz czynność przycinania po raz pierwszy, rozpocznij ją od maksymalnego ustawienia długości przycinanych włosów (9). 2 Włącz urządzenie. (rys. 5) , Aby zwiększyć moc ssania podczas strzyżenia, można użyć funkcji turbo. (rys.
Polski 85 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową. (rys. 10) Uwaga:Nigdy nie ciągnij za elastyczną końcówkę nasadki grzebieniowej, ale za spodnią część. 2 Wyjmij element tnący. (rys. 11) 3 Załóż precyzyjny trymer. (rys. 12) 4 W przypadku używania precyzyjnego trymera trzymaj urządzenie w taki sposób, aby trymer zwrócony był ku górze. (rys. 13) Czyszczenie Urządzenie można czyścić tylko na sucho.
Polski Wymiana Zużyty lub uszkodzony element tnący lub filtr należy zawsze zastępować oryginalnym elementem tnącym lub filtrem firmy Philips, które można zakupić u sprzedawców produktów firmy Philips lub w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips. Ochrona środowiska Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. (rys.
Polski 87 Gwarancja i serwis W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Polski Rozwiązywanie problemów Czerwony wskaźnik zaczyna migać, ale po naciśnięciu włącznika silnik nie uruchamia się. 1 Jeśli akumulator jest całkowicie wyczerpany, czerwony wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora zaczyna migać, ale przy próbie włączenia trymera silnik nie uruchamia się. Ładuj urządzenie do momentu pełnego naładowania (patrz rozdział „Ładowanie”). Jeśli system zasysania trymera do brody pracuje mało wydajnie lub nie pracuje w ogóle, sprawdź poniższe punkty.
Română 89 Introducere Stimate client, aţi făcut alegerea potrivită! Noul dvs. aparat Philips de tuns barba este dotat cu dispozitiv de aspirare şi nu necesită întreţinere, combinând tehnologia inovatoare cu confortul în utilizare. Mecanismul de aspirare integrat aspiră firele de păr tăiate în timpul utilizării şi garantează o chiuvetă curată după utilizare.
, , , , , , , , , Română Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe încărcător corespunde tensiunii locale. Folosiţi doar încărcătorul furnizat. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor. Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi aparatul la o temperatură cuprinsă între 15 cC şi 35 cC. Acest aparat este conceput exclusiv pentru tunderea bărbii. Nu îl folosiţi în alte scopuri. Nu folosiţi aparatul dacă elementul tăietor este deteriorat sau spart, pentru a evita rănirea.
Română 91 , Dacă indicatorul roşu clipeşte, dar motorul nu începe să funcţioneze când apăsaţi pe butonul Pornit/Oprit, bateria este descărcată şi trebuie reîncărcată. Pregătirea pentru utilizare Pieptănaţi-vă întotdeauna barba sau mustaţa cu un pieptene des înainte de a le tunde. Utilizarea aparatului Utilizarea cu cablu Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze conectat la priză când acumulatorul este complet încărcat.
Română Vă sugerăm să goliţi recipientul de colectare a părului după fiecare utilizare. Dacă barba tunsă este lungă şi deasă, recipientul de colectare a părului va trebui golit şi în timpul utilizării, pentru a menţine capacitatea de aspirare la un nivel optim (vezi capitolul ‘Curăţare’, secţiunea ‘Recipientul de colectare a părului’). Notă: Pentru a asigura funcţionarea optimă a sistemului de aspirare, nu tundeţi mai mult de aproximativ 7 mm din lungimea bărbii odată.
Română 93 , În timpul tunderii, puteţi utiliza funcţia turbo pentru o putere suplimentară de aspirare. (fig. 6) 3 Pentru o eficienţă maximă, mişcaţi aparatul de tuns în sensul opus creşterii firelor de păr. Nu mişcaţi aparatul prea repede. Efectuaţi mişcări line şi blânde şi asiguraţi-vă că suprafaţa pieptenului ataşat rămâne în contact cu pielea. (fig. 8) 4 Opriţi aparatul.
Română Curăţarea Aparatul poate fi curăţat numai cu un obiect uscat. Nu folosiţi substanţe abrazive, bureţi abrazivi sau substanţe lichide precum alcool, benzină sau acetonă pentru a curăţa aparatul. Nu utilizaţi niciodată obiecte ascuţite sau dure la curăţarea filtrului, pentru a evita deteriorarea acestuia. Recipientul de colectare a părului 1 Opriţi aparatul. 2 Scoateţi recipientul de colectare a părului. (fig.
Română 95 Bateria reîncărcabilă integrată conţine substanţe care pot polua mediul. Scoateţi întotdeauna bateria înainte de a scoate din uz aparatul şi a-l preda la un centru de colectare oficial. Predaţi bateria la un punct de colectare oficial pentru baterii. Dacă nu reuşiţi să scoateţi bateria, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips, unde bateria va fi scoasă şi reciclată în conformitate cu normele de protecţie a mediului.
Română Depanarea Indicatorul roşu începe să clipească, dar motorul nu porneşte la apăsarea butonului Pornit/Oprit. 1 Dacă bateria este complet descărcată, indicatorul roşu începe să clipească, dar motorul nu porneşte când încercaţi să porniţi aparatul de tuns. Încărcaţi bateria complet (vezi capitolul ‘Încărcare’). Dacă sistemul de aspirare al aparatului funcţionează necorespunzător sau deloc, verificaţi următoarele.
Русский 97 Введение Уважаемый покупатель, поздравляем с удачной покупкой! В вашем новом, не требующем особого ухода триммере для бороды с вакуумной системой Philips применяются инновационные технологии. Использовать его поразительно удобно. Встроенная вакуумная система всасывает состриженные волоски, так что раковина после применения устройства остается чистой.
Русский Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. , Избегайте попадания жидкости на прибор и сетевую вилку! , Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на вилке-адаптере номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. , Используйте только сетевую вилку, поставляемую в комплекте. , Храните прибор в недоступном для детей месте.
Русский 99 Индикаторы состояния аккумулятора , , , , При быстрой зарядке зеленый индикатор горит ровно. (Рис. 2) Когда аккумулятор полностью заряжен, начинает мигать зеленый индикатор. (Рис. 3) Если после автономного использования на выключенном приборе мигает красный индикатор, это означает, что аккумулятор нуждается в зарядке. (Рис.
Русский 2 Нажмите кнопку включения турборежима (Рис. 6) При выключении прибора турборежим автоматически отключается. Всасывание состриженных волосков Вакуумная система начинает действовать автоматически при включении прибора. Система всасывает состриженные волоски при любом способе использования прибора, т.е. при стрижке бороды со съёмным гребнем или без него, а также при подравнивании контура.
Русский 101 Установленное значение Длина волос в результате 8 15 мм 9 18 мм 1 Установите регулировочное колёсико (Фиксатор Precision Zoom Lock `) в положение, соответствующее необходимой длине волос (см таблицу). (Рис. 7) , Установленное значение появится в окошке под регулировочным колёсиком (Фиксатор Precision Zoom Lock `). При первом подравнивании бороды, начните с установки максимальной длины волос (9). 2 Включите прибор. (Рис.
Русский Примечание.Запрещается снимать гребень, взявшись за гибкую верхнюю часть. Снимайте гребень, взявшись за его основание. 2 Уверенно перемещайте триммер, слегка касаясь им волос. Стрижка с помощью высокоточного триммера Высокоточный триммер можно использовать для стрижки усов и висков, для их подравнивания и состригания отдельных волосков. 1 Снимите съёмный гребень. (Рис. 10) Примечание.Запрещается снимать гребень, взявшись за гибкую верхнюю часть. Снимайте гребень, взявшись за его основание.
Русский 103 Прибор 1 Снимите съёмный гребень. (Рис. 10) 2 Снимите режущий блок. (Рис. 11) 3 Очистите режущий блок и внутреннюю поверхность прибора с помощью прилагаемой щёточки. (Рис. 16) 4 Снова установите на прибор режущий блок и съёмный гребень. (Рис. 17) Замена Изношенные или поврежденные режущий блок и фильтр можно заменить только на блок или фильтр такого же типа производства Philips, которые можно приобрести в местной торговой организации или в сервисном центре Philips.
Русский 2 С помощью отвёртки снимите обе боковые панели прибора. (Рис. 19) 3 С помощью отвёртки снимите переднюю панель прибора. (Рис. 20) 4 Выньте печатную плату. (Рис. 21) 5 Извлеките аккумулятор с помощью отвёртки и отсоедините его, сгибая или выкручивая соединительные провода, пока они не сломаются. (Рис. 22) Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.
Русский 105 бороды, может возникнуть необходимость в очистке отсека для сбора волос во время использования прибора. 3 Не влажные ли отсек для сбора волос или фильтр? Примечание: Допускается только сухая очистка этих деталей. При попадании на них воды фильтр и отсек для сбора волос необходимо тщательно просушить. 4 Не замято ли гибкое устройство для сбора волос перед режущим блоком? Примечание: Прозрачное устройство для сбора волос должно быть гибким для повторения контуров лица.
Slovensky Úvod Vážený zákazník, blahoželáme vám k vášmu správnemu rozhodnutiu! Váš nový zastrihávač Philips na strihanie brady s vysávaním chĺpkov, ktoré nepotrebuje údržbu, predstavuje kombináciu najnovšej technológie a pohodlného používania. Zabudované vysávanie ostrihaných chĺpkov zaručuje, že po strihaní zostane umývadlo čisté. Vďaka hrebeňovému nástavcu, ktorý sleduje kontúry tváre, samoostriacej strihacej jednotke a krúžku na nastavenie dĺžky strihu od 1.
Slovensky 107 , , , , , , , , , Skôr ako zariadenie pripojíte do siete, skontrolujte, či napätie uvedené na adaptéri súhlasí s napätím v sieti. Používajte len dodaný adaptér. Zariadenie odkladajte mimo dosahu detí. Zariadenie nabíjajte, používajte a odkladajte pri teplotách 15 cC až 35 cC. Zariadenie je určené len na strihanie ľudskej brady. Nepoužívajte ho na iné účely. Ak je strihacia hlava poškodená alebo zlomená zariadenie nepoužívajte. Mohli by ste sa poraniť.
Slovensky Príprava na použitie Vždy pred strihaním si bradu a fúzy prečešte jemným hrebeňom. Použitie zariadenia Strihanie so zariadením pripojeným do siete Ak je batéria plne nabitá, nepripájajte zariadenie do siete. Poznámka: Ak je batéria takmer vybitá, môžete zariadenie počas strihania pripojiť do siete: 1 Vypnite zariadenie, pripojte ho do siete, počkajte niekoľko sekúnd a potom ho znova zapnite. 2 Ak je batéria vybitá, pred zapnutím zariadenia počkajte niekoľko minút.
Slovensky 109 vysávacieho systému (pozrite kapitolu “Čistenie”, časť “Komôrka na ostrihané chĺpky”). Poznámka: Aby ste udržali optimálny výkon vysávacieho systému, naraz skracujte chĺpky najviac o približne 7 mm. Ak chcete bradu ešte viac skrátiť, urobte tak na dva alebo viackrát. Strihanie s hrebeňovým nástavcom Nastavenie Výsledná dĺžka strihu 1 1.5 mm 2 2.5 mm 3 4 mm 4 5.5 mm 5 7.5 mm 6 9.
Slovensky 3 Strihanie je najúčinnejšie, ak zariadením pohybujete proti smeru rastu chĺpkov. Nepohybujte ním priveľmi rýchlo. Robte hladké a jemné pohyby a dbajte, aby sa povrch hrebeňa neustále dotýkal pokožky. (Obr. 8) 4 Vypnite zariadenie. Strihanie s nastavením “strnisko” , Zariadenie použite s nasadeným hrebeňovým nástavcom pri nastavenej dĺžke strihu 1. Ostrihaná brada má potom vzhľad “strniska”. (Obr.
Slovensky 111 Čistenie Zariadenie smiete čistiť len za sucha. Na čistenie nepoužívajte drsné prípravky, drôtenky ani tekutiny ako alkohol, benzín, alebo acetón. Aby ste nepoškodili filter, pri jeho čistení nikdy nepoužívajte ostré ani tvrdé predmety. Komôrka na ostrihané chĺpky 1 Vypnite zariadenie. 2 Vyberte komôrku na ostrihané chĺpky. (Obr. 14) 3 Chĺpky z komôrky opatrne vytraste alebo komôrku očistite pomocou dodanej kefky. (Obr. 15) Zariadenie 1 Odpojte hrebeňový nástavec. (Obr.
Slovensky oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie. (Obr. 18) Zabudovaná dobíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred likvidáciou zariadenia, alebo jeho odovzdaním na mieste oficiálneho zberu, batériu vždy vyberte. Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do Servisného strediska spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie.
Slovensky 113 Riešenie problémov Po stlačení vypínača začne blikať červené kontrolné svetlo, ale motor nepracuje. 1 Ak je batéria úplne vybitá, pri zapnutí zariadenia začne blikať červené kontrolné svetlo takmer vybitej batérie, ale motor nepracuje. Nabite batériu zariadenia, aby bola plne nabitá (viď kapitola “Nabíjanie”). Ak je vysávací systém zariadenia málo účinný, alebo vôbec nepracuje, skontrolujte nasledujúce body.
Slovenščina Uvod Spoštovani kupec, vaša odločitev je bila pravilna! Vaš novi strižnik za brado Philips s sesalnim sistemom združuje inovativno tehnologijo in izredno udobno uporabo. Integrirani sesalni mehanizem vsrka odrezane dlačice med samo uporabo in zagotavlja čist umivalnik po striženju. Glavnik, ki sledi potezam obraza, samoostrilno rezilo in nastavljiv obroček za izbiro dolžine brade od 1,5 do 18 mm zagotavljajo odlično striženje v zelo kratkem času.
Slovenščina 115 , , , , , , , , , Pred priključitvijo aparata preverite, ali na omrežnem vtikaču označena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Uporabljajte le priloženi omrežni vtikač. Aparat hranite izven dosega otrok. Polnite, uporabljajte in hranite aparat na temperaturi med 15 cC in 35 cC. Ta aparat je primeren le za striženje brade. Ne uporabljajte ga v nobene druge namene. Aparata ne uporabljajte, če je strižna enota poškodovana ali zlomljena, ker se lahko poškodujete.
Slovenščina Priprava pred uporabo Pred začetkom striženja si brado ali brke vedno počešite s finim glavnikom. Uporaba aparata Striženje, ko je aparat priklopljen na električno omrežje Aparata v primeru polno napolnjene baterije ne uporabljajte priključenega na električno omrežje. Opomba:Če je baterija šibka, lahko aparat priklopite na električno omrežje: 1 Izklopite aparat, priklopite ga na električno omrežje in počakajte nekaj sekund, preden ga vklopite.
Slovenščina 117 učinek sesanja (oglejte si poglavje “Čiščenje”, razdelek “Predalček za odrezane dlačice”). Opomba: Da bi lahko sesalni sistem deloval optimalno, ne odstrižite naenkrat več kot 7 mm celotne dolžine brade. Če si želite brado ostriči še bolj na kratko, ponovite postopek še enkrat.
Slovenščina 3 Za učinkovito striženje brade premikajte strižnik proti smeri rasti dlačic. Strižnika ne premikajte prehitro. Izvajajte mirne in nežne gibe in pazite, da bo površina nastavka za striženje vedno v stiku s kožo. (Sl. 8) 4 Izklopite aparat. Striženje z nastavitvijo za edinstveni videz stilsko neobrite brade , Uporabite brivnik z nastavkom za striženje z nastavitvijo 1. To vam omogoča videz stilsko neobrite brade. (Sl.
Slovenščina 119 Čiščenje Dovoljeno je le suho čiščenje aparata. Za čiščenje aparata ne uporabljajte jedkih in agresivnih sredstev in tekočin, kot so npr. alkohol, bencin ali aceton. Filtra ne čistite z ostrimi ali trdimi predmeti, da ga ne poškodujete. Predalček za odrezane dlačice 1 Izklopite aparat. 2 Odstranite predalček za odrezane dlačice. (Sl. 14) 3 Dlačice stresite iz predalčka za odrezane dlačice ali jih odstranite s priloženo ščetko za čiščenje. (Sl.
Slovenščina zbirnem mestu, odstranite baterije. Baterije odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterij težave, lahko aparat odnesete na Philipsov pooblaščeni servis, kjer bodo baterije odstranili in odvrgli na okolju prijazen način. Odstranitev baterije Ko aparat odprete, ga ne smete več priključiti na električno omrežje. Za odstranitev baterije sledite spodaj navedenim korakom.
Slovenščina 121 Odpravljanje težav Aparat se po pritisku gumba za vklop/izklop ne vklopi in utripa rdeča lučka. 1 Če je baterija popolnoma prazna in rdeči indikator iztrošenosti baterije utripa, vendar se aparat ne vklopi, ko vklopite brivnik, aparat napolnite do konca (oglejte si poglavje “Polnjenje”). Če sesalni sistem strižnika brade s sesalnim sistemom slabo deluje ali pa sploh ne deluje, preverite točke, navedene spodaj.
Srpski Uvod Poštovani kupče, izabrali ste pravi aparat! Vaš novi Philips vakuumski trimer za bradu jednostavan za održavanje kombinuje inovativnu tehnologiju i izvanrednu lakoću korišćenja. Ugrađeni vakuumski mehanizam usisava odsečene dlake tokom upotrebe te tako obezbeđuje čist umivaonik nakon upotrebe. Češalj za praćenje kontura, samooštreća jedinica rezača i prsten za podešavanje dužine dlačica od 1,5 do 18 mm, obezbeđuju odlične rezultate šišanja, kao i znatnu uštedu vremena.
Srpski 123 , , , , , , , , Koristite samo adapter za napajanje koji se nalazi u kompletu. Aparat čuvajte van domašaja dece. Aparat punite, upotrebljavajte i skladištite na temperaturama između 15 cC i 35 cC. Ovaj aparat je namenjen isključivo šišanju ljudske brade. Aparat nemojte da koristite u druge svrhe. Nemojte da koristite aparat ako je jedinica rezača oštećena ili polomljena jer to može izazvati povrede.
Srpski Upotreba aparata Šišanje sa mrežnim napajanjem Mrežno napajanje nemojte koristiti ako je baterija potpuno puna. Napomena: Ako je baterija ispražnjena, aparat možete koristiti sa mrežnim napajanjem: 1 Isključite trimer, priključite ga na električnu mrežu i sačekajte nekoliko sekundi pre nego ga uključite. 2 Ako je baterija potpuno prazna, sačekajte nekoliko minuta pre uključivanja aparata.
Srpski 125 Podrezivanje sa nastavkom u obliku češlja Postavka Dužina nakon podrezivanja 1 1,5 mm 2 2,5 mm 3 4 mm 4 5,5 mm 5 7,5 mm 6 9,5 mm 7 12 mm 8 15 mm 9 18 mm 1 Okrenite prsten za podešavanje (Precision Zoom Lock `) na željenu postavku dužine (pogledajte tabelu). (Sl. 7) , Izabrana postavka će se pojaviti u prozorčiću ispod prstena za podešavanje (Precision Zoom Lock `). Ako bradu podrezujete prvi put, počnite sa postavkom za najveću dužinu (9). 2 Uključite aparat. (Sl.
Srpski Podrezivanje sa jedinstvenim podešavanjem za kratku čekinjastu bradu , Trimer koristite sa nastavkom u obliku češlja podešenim u položaj 1. Ovo će vam omogućiti da kreirate kratku čekinjastu bradu. (Sl. 9) Podrezivanje bez nastavka u obliku češlja Trimer koristite bez nastavka u obliku češlja za podrezivanje punih brada i pojedinih dlačica. 1 Uklonite dodatak u obliku češlja. (Sl. 10) Napomena: Nikada ne povlačite savitljivi vrh češlja.Vucite isključivo za donji deo.
Srpski 127 Komora za prikupljanje dlačica 1 Isključite aparat. 2 Uklonite komoru za prikupljanje dlačica. (Sl. 14) 3 Dlačice uklonite pažljivim istresanjem ili isporučenom četkicom za čišćenje. (Sl. 15) Aparat 1 Uklonite dodatak u obliku češlja. (Sl. 10) 2 Uklonite rezač. (Sl. 11) 3 Rezač i unutrašnjost aparata čistite četkom koja se nalazi u kompletu. (Sl. 16) 4 Vratite jedinicu rezača i nastavak u obliku češlja na aparat. (Sl.
Srpski Da biste izvadili bateriju pratite uputstva ispod. 1 Isključite aparat iz električne mreže i ostavite ga da radi dok se motor ne zaustavi. 2 Pomoću odvijača skinite dve bočne pregrade. (Sl. 19) 3 Pomoću odvijača skinite prednju pregradu. (Sl. 20) 4 Izvucite štampanu ploču. (Sl. 21) 5 Pomoću odvijača izvadite punjivu bateriju i odvojite je savijajući je ili okrećući nekoliko puta, dok se veze ne prekinu. (Sl.
Srpski 129 Rešavanje problema Crvena lampica počinje da treperi, ali se aparat ne pokreće kad se pritisne dugme za uključivanje/isključivanje. 1 Ako je baterija potpuno prazna, crvena lampica počinje da treperi, ali se aparat ne pokreće kad ga pokušate uključiti. Punite aparat dok ne bude potpuno pun (pogledajte poglavlje “Punjenje”). Ako sistem usisavanja vakuumskog trimera za bradu daje loše rezultate ili uopšte ne radi, pogledajte komentare ispod.
Українська Вступ Шановний Клієнте, Ви зробили правильний вибір! Ваш новий вакуумний тример Philips для підстригання бороди, який не потребує спеціального догляду, поєднує у собі новітню технологію та надзвичайну зручність у користуванні. Вбудований вакуумний механізм усмоктує зрізане волосся і після використання забезпечує чистоту раковини.
Українська 131 , , , , , , , , , Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана на вилці-адаптері, із напругою у мережі. Використовуйте лише вилку-адаптер, що додається. Зберігайте пристрій подалі від дітей. Заряджайте, використовуйте та зберігайте пристрій за температури від 15 cC до 35 cC. Цей пристрій призначений лише для підстригання бороди. Не використовуйте його для інших цілей.
Українська , Якщо червоний індикатор блимає, але двигун не працює, коли Ви натискаєте кнопку “увімк./вимк.”, батарея розрядилася, і її слід зарядити. Підготовка до використання Перед підстриганням завжди розчісуйте бороду чи вуса дрібним гребінцем. Застосування пристрою Підстригання з живленням від електромережі Не підключайте машинку до електромережі, якщо акумулятор повністю заряджений.
Українська 133 під час створення контурів. Гнучкий регулятор волосся повторює контури обличчя і спрямовує волосся на насадку вакуумного механізму. Радимо спорожнювати відділення для волосся після кожного сеансу підстригання. Під час підстригання довгої і густої бороди, можливо, треба буде спорожнювати відділення для волосся кілька разів, щоб забезпечити оптимальне всмоктування (див. розділ “Чищення”, підрозділ “Відділення для волосся”).
Українська Якщо Ви стрижете бороду уперше, почніть із максимального значення довжини (9). 2 Увімкніть пристрій. (Мал. 5) , Для підстригання з більшою потужністю всмоктування можна використовувати функцію “Turbo”. (Мал. 6) 3 Для найефективнішого підстригання ведіть пристроєм проти росту волосся. Не ведіть ним надто швидко. Робіть плавні та обережні рухи, звертаючи увагу, щоб поверхня гребінця завжди мала контакт зі шкірою. (Мал. 8) 4 Вимкніть пристрій.
Українська 135 2 Зніміть ріжучий блок. (Мал. 11) 3 Приєднайте точний тример. (Мал. 12) 4 Використовуючи точний тример, тримайте пристрій так, щоб тример був повернений догори. (Мал. 13) Чищення Пристрій можна чистити лише сухим способом. Не використовуйте для чищення абразивні засоби чи металеві ганчірки або рідини на зразок спирту, бензину чи ацетону. Ніколи не чистіть фільтр гострими чи жорсткими предметами, щоб не пошкодити його. Відділення для волосся 1 Вимкніть пристрій.
Українська Навколишнє середовище Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете захистити довкілля. (Мал. 18) Вбудована акумуляторна батарея містить речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією пристрою або передачею в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей.
Українська 137 Усунення несправностей Червоний індикатор починає блимати, але після натискання кнопки “увімк./вимк.” двигун не працює. 1 Якщо акумулятор повністю розряджений, почне блимати червоний індикатор, але після увімкнення тримера двигун не запрацює. Повністю зарядіть пристрій (див. розділ “Зарядка пристрою”). Якщо система всмоктування вакуумного тримера працює погано або не працює взагалі, перевірте наступне.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22
www.philips.com u 4203.000.3391.