Type SUP031OR - Cod.15003309 - Rev.01 del 30-10-12 De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi.
Handleiding voor gebruik en onderhoud Raadpleeg deze aanwijzingen alvorens de machine in gebruik te nemen. Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften. Instrukcja obsługi i konserwacji Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
2 INHOUD - SPIS TREŚCI TECHNISCHE GEGEVENS ..............................................................................................................3 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN...............................................................................4 APPARAAT ........................................................................................................................................8 ACCESSOIRES ....................................................................................
TECHNISCHE GEGEVENS - DANE TECHNICZNE TECHNISCHE GEGEVENS • Nominale spanning • Nominale spanning • Voeding • Materiaal behuizing • Afmetingen (l x h x d) (mm) • Gewicht (kg) • Lengte voedingskabel (mm) • Bedieningspaneel • Waterreservoir (l) • Pompdruk (bar) • Ketel • Inhoud koffiereservoir • Inhoud gemalen koffie • Inhoud koffiediklade • Veiligheidsinrichtingen Zie het plaatje op het apparaat Zie het plaatje op het apparaat Zie het plaatje op het apparaat ABS - Thermoplastisch 313 x 372 x 408 8,5 1200 Front
4 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Het is aangeraden om tijdens het gebruik van elektrische huishoudapparaten enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en/of ongevallen te beperken. • Lees aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze handleiding en in alle brochures die zich in de verpakking bevinden alvorens de espressomachine te starten of te gebruiken. • Raak geen warme oppervlakken aan.
WAŻNE OSTRZEŻENIA 5 Podczas wykorzystywania urządzeń elektrycznych AGD zalecane jest przestrzeganie środków ostrożności, mających na celu ograniczenie możliwości zagrożenia pożarem, porażeniem prądem oraz nieszczęśliwymi wypadkami. • Przed włączeniem ekspresu lub przystąpieniem do jego użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie wskazówki i informacje podane w niniejszej instrukcji oraz wszystkich innych materiałach, które zostały umieszczone w opakowaniu urządzenia.
6 BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN AANWIJZINGEN VOOR HET ELEKTRISCHE SNOER • Het bijgeleverde elektrische snoer is kort om te vermijden dat u er in verwikkeld geraakt of er over struikelt. • U kunt als u zeer voorzichtig bent verlengsnoeren gebruiken. Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, ga dan na: a. of de voltage aangeduid op het verlengsnoer overeenkomt met de elektrische voltage van het huishoudapparaat; b.
WAŻNE OSTRZEŻENIA 7 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO • Przewód zasilający ekspresu jest relatywnie krótki, co w zasadzie uniemożliwia zaplątanie się w nim lub potknięcie. Przedłużacze przewodu zasilającego mogą być stosowane, ale wymaga to większej ostrożności w obchodzeniu się z urządzeniem. • Stosując przedłużacz przewodu zasilającego, należy sprawdzić, czy: a. napięcie podane na przedłużaczu odpowiada napięciu znamionowemu urządzenia, b.
8 APPARAAT - URZĄDZENIE Deksel koffiebonenreservoir Pokrywa pojemnika do kawy ziarnistej Koffiebonenreservoir Pojemnik na kawę ziarnistą Plaats voor koffiekopjes Taca do odstawiania filiżanek Hoofdschakelaar Wyłącznik główny Bedieningspaneel Panel sterujący Serviceluikje Drzwiczki serwisowe Koffieuitloop Dozownik Koffiediklade Kasetka na fusy Kraanknop heet water/stoom Pokrętło zaworu dyszy gorącej wody/pary Centrale unit Blok zaparzający Lekbakje + rooster Taca ociekowa + kratka Heetwaterpijpje Dysza g
INSTALLATIE - INSTALACJA 9 STARTEN VAN DE MACHINE - URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Controleer of de hoofdschakelaar niet ingedrukt is. Controleer de kenmerken van de machine die zich op het gegevensplaatje aan de onderzijde van de machine bevinden. Upewnić się czy wyłącznik główny nie jest włączony. Sprawdzić parametry podane na tabliczce danych umieszczonej w dolnej części urządzenia. 1 Til het deksel van het koffiebonenreservoir op. Podnieść pokrywę pojemnika na kawę ziarnistą.
10 INSTALLATIE - INSTALACJA De machine zorgt automatisch voor het vullen van het circuit. In het geval deze handeling niet wordt voltooid dient men deze handmatig voort te zetten, zoals beschreven vanaf punt 7 tot punt 12. Urządzenie napełnia obwód automatycznie. W przypadku, gdyby czynność ta nie została doprowadzona do końca, należy wykonać to ręcznie, jak opisane w punktach od 7 do 12. 8 7 9 Plaats een bakje onder het stoompijpje. Druk op de toets. Het lampje gaat branden.
INGEBRUIKNAME - GEBRUIK NA EEN LANGE PERIODE VAN STILSTAND PIERWSZE UŻYCIE - PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA Deze handelingen verzekeren u van een optimale afgifte en dienen te worden uitgevoerd: 1) Bij de ingebruikname - 2) Wanneer de machine een lange periode niet gebruikt wordt (voor meer dan 2 weken). Te czynności zagwarantują Państwu optymalne parzenie, powinne być wykonane: 1) Przy pierwszym uruchomieniu - 2) Kiedy urządzenie nie było używane przez długi okres czasu (ponad 2 tygodnie).
12 WATERFILTER INTENZA - FILTR WODY INTENZA WATERFILTER INTENZA (OPTIONEEL) - FILTR WODY INTENZA (OPCJA) Het wordt aanbevolen om de waterfilter Intenza te installeren om de kwaliteit van het gebruikte water te verbeteren. Haal de filter uit de verpakking en dompel deze in verticale positie (met de opening naar boven) in koud water en druk zachtjes op de zijkanten om de luchtbelletjes er uit te laten. Aby ulepszyć jakość używanej wody, zaleca się zainstalowanie filtra wody.
BEDIENINGSPANEEL - PANEL STERUJĄCY Toets / LED - Przycisk/Kontrolka 13 Beschrijving - Opis Toets voor koffieafgifte • knippert langzaam: 1 kopje koffie is geselecteerd (toets is eenmaal ingedrukt). • knippert snel: 2 kopjes koffie zijn geselecteerd (toets is tweemaal ingedrukt). Przycisk nalewania kawy: • powolne miganie: została wybrana 1 kawa (przycisk naciśnięty jeden raz). • szybkie miganie: zostały wybrane 2 kawy (przycisk naciśnięty 2 razy).
14 BEDIENINGSPANEEL - PANEL STERUJĄCY Toets / LED - Przycisk/Kontrolka Beschrijving - Opis Led van machine gereed • brandt constant: signaleert dat de machine nu klaar voor gebruik is; • knippert: signaleert dat de machine zich in de opwarmingsfase bevindt. • knippert langzaam: de machine staat in STAND-BY (zie pag.17). Kontrolka gotowości urządzenia: • zapalona światło stałe: sygnalizuje, że urządzenie jest gotowe do pracy; • włączona migająca: sygnalizuje, że urządzenie jest w fazie rozgrzewania.
INSTELLEN - REGULACJE 15 (OPTI-DOSE) INDICATIE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE) (OPTI-DOSE) USTAWIENIE ILOŚCI ZMIELONEJ KAWY Na het drukken op de toets zijn er drie selecties mogelijk (mild, normaal, sterk). Door de hoeveelheid gemalen koffie te kiezen kunt u de intensiteit van de smaak bepalen. mamy Przy pomocy przycisku możliwość wybory pomiędzy kawą słabą, srednią i mocną. Moc kawy jest określona poprzez ilość kawy do zmielenia.
16 INSTELLEN - REGULACJE KOFFIEMOLEN INSTELLEN - REGULACJA MŁYNKA De machine biedt de mogelijkheid om de maalfijnheid van de koffie iets te wijzigen. Zo kunt u de koffieafgifte aan uw persoonlijke smaak aanpassen. De instelling moet met de pin binnen in het koffiereservoir veranderd worden; gebruik uitsluitend de bijgeleverde sleutel om de pin in te drukken en te draaien.
17 HOEVEELHEID KOFFIE IN HET KOPJE - ILOŚĆ KAWY W FILIŻANCE Om de hoeveelheid koffie in te stellen die verstrekt wordt in het kopje. Deze instelling heeft direct effect op de geselecteerde afgifte. Aby uregulować ilość kawy nalewanej do filiżanki. Regulacja ta ma efekt natychmiastowy przy wybranym nalewaniu. Gewoon kopje koffie Kawa średnia Espressokoffie Kawa espresso Groot kopje koffie Kawa duża STAND-BY - STAND-BY De machine is ontworpen voor energiebesparing.
18 AFGIFTE VAN KOFFIE - NALEWANIE KAWY KOFFIEAFGIFTE - NALEWANIE KAWY De koffieafgiftecyclus kan op ieder moment onderbroken worden door op de toets te drukken. Bij de afgifte van 2 kopjes zal de machine de helft van de ingestelde hoeveelheid uitschenken en even stoppen om daarna de tweede dosis koffie uit te schenken. De koffieafgifte wordt dus nog een keer gestart en beëindigd. .
AFGIFTE VAN HEET WATER NALEWANIE GORĄCEJ WODY 19 AFGIFTE VAN HEET WATER - NALEWANIE GORĄCEJ WODY Bij het starten van de afgifte kan het hete water enigszins spetteren met risico voor brandwonden. De tuit van het heet water/stoompijpje kan erg heet worden: vermijd direct contact met de handen, gebruik alleen de speciale handgreep. Na początku mogą wystąpić krótkie wytryski gorącej wody z niebezpieczeństwem oparzeń.
20 CAPPUCCINO 7 8 Druk op de toets. Nacisnąć przycisk. Neem de houder met het hete water weg. Zabrać pojemnik z gorącą wodą. CAPPUCCINO Bij het starten van de afgifte kan het hete water enigszins spetteren met risico voor brandwonden. De tuit van het heet water/stoompijpje kan erg heet worden: vermijd direct contact met de handen, gebruik alleen de speciale handgreep. Na początku mogą wystąpić krótkie wytryski gorącej wody z niebezpieczeństwem oparzeń.
21 4 Draai de knop tot op het symbool . Obrócić pokrętło do znaku . 7 5 Klop de melk op door kleine cirkelvormige bewegingen te maken. Spienić mleko wykonując lekkie ruchy kołowe naczyniem. 6 Draai de knop tot op de ruststand ( ). Obrócić pokrętło aż do pozycji spoczynku ( ). Na het opschuimen van de melk gelijk doorgaan met de afgifte van de koffie; zo krijgt u een voortreffelijke cappuccino. Po spienieniu mleka, przystąpić zaraz do nalania kawy, aby otrzymać wyśmienite cappuccino.
22 ONTKALKING - ODWAPNIANIE Let op! Drink niet de ontkalkingsoplossing en de verstrekte producten totdat de cyclus geheel beëindigd is. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel. Bij het uitvoeren van een ontkalking dient men tijdens het hele proces (ongeveer 35 minuten) aanwezig te zijn. Onderbreek de cyclus niet voordat het is beëindigd. Indien deze handeling niet uitgevoerd wordt, zal uw machine ophouden met goed te functioneren; in dat geval valt de reparatie NIET onder de garantie.
23 1 2 Wanneer de led knippert, moet de ontkalking uitgevoerd worden. Haal het uiteinde van het stoompijpje af. Gdy miga kontrolka , należy wykonać odwapnianie. Wyjąć końcówkę rurki wylotu pary. 4 Verwijder het restwater uit het reservoir. Opróżnić pojemnik z resztek wody. 3 Verwijder en leeg de reservoirs met de koffiedik en de restvloeistof afzonderlijk. Plaats de reservoirs weer terug. Wyjąć i usunąć osobno fusy po kawie oraz resztki płynów. Włożyć pojemniki.
24 ONTKALKING - ODWAPNIANIE 7 A Druk 5 seconden op de toets om de ontkalkingscyclus te starten. Wanneer de machine klaar is, brandt de led continu. In deze fase brandt de toets continu. Indien onmiddellijk na het starten van de ontkalkingscyclus de led continu gaat branden, dient het circuit van de machine bijgevuld te worden. Draai de knop in de stand . Nacisnąć przycisk przez 5 sekund, aby rozpocząć cykl odwapniania.
25 8 De machine verstrekt de oplossing uit de schenkinrichting. Wanneer de toets continu brandt, draai de knop in de stand . Urządzenie nalewa roztwór przez blok zaparzający. Gdy kontrolka zaświeci się światłem ciągłym, należy ustawić pokrętło . w położeniu 11 Het aangaan van de led geeft aan dat het waterreservoir gevuld dient te worden. Jeżeli zaświeci się kontrolka , oznacza to, że należy napełnić pojemnik na wodę.
26 ONTKALKING - ODWAPNIANIE 14 Zodra het reservoir geplaatst is, gaat de led continu branden. Draai de knop in de stand . In deze fase knippert de toets . Po włożeniu pojemnika zaświeca się światłem ciągłym kontrolka . Ustawić pokrętło w położeniu . W tej fazie miga przycisk . 17 15 Wanneer de led knippert, draai de knop in de stand ( ). Gdy zacznie migać kontrolka , należy ustawić pokrętło w położeniu ( ). 18 16 De machine verstrekt spoelwater via de schenkinrichting.
27 20 21 Spoel het reservoir goed en vul het met vers drinkwater tot het MAX niveau. Plaats het reservoir weer terug in de machine. Zodra het reservoir in de machine is geplaatst, gaat het verder met water via het stoompijpje te verstrekken. Należy dokładnie opłukać i napełnić pojemnik świeżą pitną wodą do poziomu MAX. Włożyć ponownie pojemnik do urządzenia. Po włożeniu pojemnika urządzenie nadal nalewa wodę przez rurkę wylotu pary.
28 ONTKALKING - ODWAPNIANIE 26 Verwijder en leeg de reservoirs met de koffiedik en de restvloeistof afzonderlijk. Plaats de reservoirs weer terug. Wyjąć i usunąć osobno fusy po kawie oraz resztki płynów. Włożyć pojemniki. 27 Zet de waterfilter (indien aanwezig) weer in het reservoir en was de koffie-unit. Om de machine weer te starten, hoeft men alleen op de koffietoets te drukken. De machine voert een spoeling uit in het geval dat het circuit afgekoeld is.
29
30 REINIGING EN ONDERHOUD CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ONDERHOUD TIJDENS DE WERKING CZYSZCZENIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA Tijdens de normale werking kan het bericht verschijnen dat aangeeft om de koffiediklade te legen (zie pag.13). Deze handeling moet bij ingeschakelde machine worden uitgevoerd. Podczas normalnego funkcjonowania urządzenia może pojawić się sygnalizacja, która wskazuje na konieczność usunięcia fusów (patrz str.13) Czynność ta powinna być wykonana, gdy urządzenie jest włączone.
31 REINIGING VAN DE MACHINE - CZYSZCZENIE URZĄDZENIA. De hieronder beschreven reiniging moet ten minste een keer per week worden uitgevoerd.Dompel de machine niet in water onder en was de componenten niet in de vaatwasmachine. Gebruik geen ethylalcohol, oplosmiddelen, benzine en/of schuurmiddelen voor het reinigen van de machine. Giet water dat meerdere dagen in het reservoir heeft gezeten in de daarvoor bestemde afvoer weg.
32 REINIGING EN ONDERHOUD CZYSZCZENIE I KONSERWACJA REINIGING VAN DE CENTRALE UNIT CZYSZCZENIE BLOKU ZAPARZAJĄCEGO De centrale unit moet ten minste een keer per week gereinigd worden. Om de centrale unit te kunnen verwijderen moet eerst de koffiediklade weggenomen worden, zoals getoond in afb.1 op pag.30. Nadat de centrale unit gewassen en teruggeplaatst is, de koffiediklade weer positioneren en het serviceluikje sluiten. Smeer de centrale unit na verstrekking van ongeveer 500 dranken.
33 4 5 Verdeel het smeermiddel gelijkmatig over de twee geleiders aan de zijkant. Verzeker u ervan dat de centrale unit op de ruststand staat; de twee tekentjes moeten samenvallen. Rozprowadzić środek smarujący równomiernie na prowadnicach bocznych. Upewnić się czy zespół znajduje się w pozycji spoczynku; dwa punkty odniesienia muszą sobie wzajemnie odpowiadać. 7 8 De hendel aan de achterzijde van de centrale unit moet helemaal naar beneden staan. Plaats de centrale unit schoon en droog terug.
34 PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Problemen De machine kan niet worden ingeschakeld. De koffie is niet warm genoeg. Er komt geen heet water of stoom uit. De koffie is niet romig genoeg. De machine warmt te langzaam op of er komt te weinig water uit het pijpje. De centrale unit kan niet uit de machine worden genomen. Oorzaken De machine is niet op het elektriciteitsnet aangesloten. De stekker aan de achterzijde van de machine is niet aangesloten. Machine in Stand-by. De kopjes zijn koud.
PROBLEMY - PRZYCZYNY - ROZWIĄZANIE Problemy Urządzenie nie włącza się. Przyczyny Urządzenie nie jest połączone do sieci eletrycznej. Wtyczka nie została włożona do gniazda w tylnej części ekspresu. Urządzenie w Stand-by. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Filiżanki są zimne. Nie wypływa gorąca woda lub para. Kawa ma mało pianki. Otwór dyszy pary jest zablokowany. Nieodpowiednia lub zbyt stara mieszanka kawy. Obwód urządzenia jest zablokowany z powodu osadów wapiennych.
36 VEILIGHEIDSNORMEN IN NOODGEVALLEN Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact van het elektriciteitsnet halen. HET APPARAAT MAG UITSLUITEND GEBRUIKT WORDEN - In een afgesloten ruimte. - Voor het bereiden van koffie, heet water, voor het kloppen van melk of voor het opwarmen van dranken door middel van stoom. - Voor huishoudelijk gebruik. HET APPARAAT NOOIT GEBRUIKEN voor doeleinden die niet hierboven zijn aangegeven, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
NORMY BEZPIECZEŃSTWA W PRZYPADKU ZAGROŻENIA Wyciągnąć natychmiast wtyczkę z gniazdka sieci zasilania. UŻYWAĆ URZĄDZENIE JEDYNIE W NASTĘPUJĄCYCH WARUNKACH - W zamkniętym miejscu - Do przygotowywania kawy, gorącej wody, do spienienia mleka i do ogrzewania napojów przy użyciu pary. - Do użytku domowego. NIE UŻYWAĆ NIGDY URZĄDZENIA do innych celów niż powyżej wymienione, aby w ten sposób uniknąć niebezpieczeństwa wypadków.
38 VEILIGHEIDSNORMEN stopcontact te verwijderen. - Gevaar voor brandwonden bij contact met heet water, stoom en de tuit voor heet water/stoom. STORINGEN - Gebruik het apparaat niet als u weet of vermoedt dat het defect is, bijv. als het gevallen is. - Eventuele reparaties mogen alleen door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd. - Gebruik geen apparaat met een defecte voedingskabel. Indien de voedingskabel beschadigd is moet deze door de fabrikant of door zijn klantenservice vervangen worden.
NORMY BEZPIECZEŃSTWA - Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami czy stopami, nie wyciągać jej z gniazdka, ciągnąc za kabel. - Uwaga niebezpieczeństwo poparzeń przez kontakt z gorącą wodą, parą i wylotem dyszy gorącej wody/pary. AWARIE - Nie używać urządzenia w przypadku podejrzenia lub pewności uszkodzenia, na przykład po upadku. - Ewentualne reparacje muszą być wykonane przez autoryzowany serwis techniczny. - Nie używać urządzenia gdy kabel zasilający jest wadliwy.