Rev.00 del 15-12-09 Cod.15002231 Type SUP-032BR The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
Operation and maintenance manual Before using the machine, please read the attached operating instructions. Carefully read the safety rules. Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine. There are no parts inside the machine serviceable by the user. Repair should be done by authorized service personnel only. 1 Check voltage to be sure that the voltage indicated on the nameplate corresponds with your voltage.
2 CONTENTS GENERAL INFORMATION...................................................................................................................................... 3 TECHNICAL DATA .................................................................................................................................................. 3 APPLIANCE ............................................................................................................................................................
TECHNICAL DATA 3 GENERAL INFORMATION This coffee machine is made for brewing espresso coffee using coffee beans, and it is equipped with a device to dispense steam and hot water. The machine is designed for domestic use only, and is not suitable for heavy or professional use.
4 APPLIANCE Coffee bean hopper lid Coffee bean hopper Pre-ground bypass doser Cup warming surface Power button Control panel Service door SBS dial Dispensing head Dregdrawer Drip tray + grill Brew group Hot water / steam knob Hot water / steam wand Milk Island connection Water tank Drip tray Socket for power cord ACCESSORIES Pre-ground coffee measuring scoop and grinder adjustment key Intenza water filter Lubricant for the brew group Water hardness test strip Power cord
INSTALLATION 5 STARTING THE MACHINE Make sure the power button is not pressed and the machine is turned off. Check the machine features on the label on the bottom of the appliance. 1 Remove the coffee bean hopper lid. Fill the hopper with coffee beans. 4 Fill the tank with fresh drinking water. Do not exceed the “max” level indicated on the water tank. Once filled, place the tank back into the machine. 2 3 Close the lid pushing it down completely. 5 Remove the water tank.
6 INSTALLATION SETTING THE LANGUAGE When the machine is switched on for the first time, it requires the selection of the desired language. This allows you to adjust the parameters of the beverages to the typical parameters of the country where the machine is used. This is why some languages are differentiated also by country. 1 2 2.1 language English Select the desired language by navigating the click wheel with your finger. 4 3 2.1 language English When the desired language is displayed, press .
7 FIRST USE - USE AFTER A LONG PERIOD OF INACTIVITY These operations ensure an optimum brewing and must be performed: 1) At first start-up 2) When the machine remains inactive for a long time (more than 2 weeks). 1 2 3 pre-ground espresso coffee 08:33 2. 1. Fill the tank with fresh drinking water. Do not exceed the MAX level indicated on the water tank. Then place the water tank back. 4 Adjust the drip tray (see page 11) and place a cup under the dispensing spout.
8 INSTALLATION INTENZA WATER FILTER To improve the quality of the water you use, and to extend the life of your machine at the same time, it is recommended that you install the water filter. After installation, select the water filter function under the maintenance menu (see page 21). By setting the water filter status to ON, the machine informs the user when the filter must be replaced.
CONTROL PANEL Access the programming menu strong aroma espresso coffee 08:33 Click wheel 9 Steam button Brew button Selects the aroma (amount of coffee ground per cup) or selects preground coffee Hot water button • Press the button twice to make 2 cups. This operation can be performed up until the grinding of the first cup is complete.
10 ADJUSTMENTS AROMA OPTI-DOSE (ADJUSTS THE COFFEE DOSE PER CUP) It is possible to choose three aroma options (strong, medium and mild) by pressing the button. These indicate the quantity of coffee the machine grinds for each beverage. This button is also used to select the pre-ground coffee function. strong aroma espresso coffee 08:33 medium aroma espresso coffee 08:33 SELECT THE AMOUNT OF COFFEE TO BE GROUND BEFORE DISPENSING THE BEVERAGE.
11 DRIP TRAY HEIGHT ADJUSTMENT Adjust the drip tray to the appropriate cup size before selecting the beverage. To raise the drip tray, press lightly on the lower part of the button. To lower the drip tray, press lightly on the upper part of the button. When the desired height is reached, release the button. SAECO ADAPTING SYSTEM Coffee is a natural product and its characteristics may change according to its origin, blend and roast.
12 ADJUSTMENTS COFFEE GRINDER ADJUSTMENT The machine enables a slight adjustment of the coffee grinder. Coffee may be ground according to your own tastes. The adjustment must be performed using the small pin located inside the coffee bean hopper. This must be pressed down and turned using the supplied grinder adjustment key only. Press and turn the pin one notch at a time. You must brew 2-3 coffees before you will taste a difference.
BEVERAGE DISPENSING COFFEE BREWING CAN BE STOPPED AT ANY TIME BY PRESSING THE 13 BUTTON AGAIN. THE STEAM WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DANGER OF SCALDING. DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. Check that all the containers are clean. To carry out this operation, follow the instructions in the “Cleaning and Maintenance” section (see page 29). To brew 2 cups, the machine dispenses the first coffee and briefly stops dispensing in order to grind the second serving of coffee.
14 BEVERAGE DISPENSING BREWING WITH PRE-GROUND COFFEE The machine allows you to use pre-ground and decaffeinated coffee. Pre-ground coffee must be scooped into the bypass doser next to the coffee bean hopper. Only use coffee that is ground specifically for espresso machines and never coffee beans or instant coffee. WARNING: ONLY PUT PRE-GROUND COFFEE INTO THE BYPASS DOSER WHEN YOU WISH TO BREW THIS TYPE OF BEVERAGE. ONLY INSERT ONE SCOOP OF GROUND COFFEE AT A TIME.
15 HOT WATER DISPENSING DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. 1 2 3 selected hot water Place a container beneath the hot water / steam wand. 4 Press the button. 5 Turn the knob to the position. 6 brewing in progress hot water The display shows “brewing in progress... hot water”.
16 BEVERAGE DISPENSING DISPENSING STEAM DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. 1 2 3 selected steam Place a container with the beverage to be frothed beneath the hot water/steam wand. 4 Press the button. 5 Turn the knob to the position. 6 brewing in progress steam The display shows “brewing in progress... steam”.
17 MAKING CAPPUCCINO DISPENSING MAY BE PRECEDED BY SHORT SPURTS OF HOT WATER AND SCALDING IS POSSIBLE. THE HOT WATER/STEAM WAND MAY REACH HIGH TEMPERATURES: DO NOT TOUCH IT WITH BARE HANDS. USE THE APPROPRIATE HANDLE ONLY. 1 2 3 selected steam Fill 1/3 of the cup with cold milk. 4 Turn the knob to the position. 7 Press the button. Immerse the hot water/steam wand in the milk. 6 5 Froth the milk by gently swirling the cup.
This device, which may be purchased separately, enables you to easily and comfortably prepare delicious cappuccinos. Warning: before using the Milk Island, read the manual and all precautions carefully for correct use. Important note: the quantity of milk in the carafe must never be below the “MIN” minimum level nor exceed the “MAX” maximum level. Thoroughly clean all the Milk Island components after use.
BEVERAGE SETTINGS 19 Every beverage can be programmed according to your individual tastes. QUICK PROGRAMMING You can program the quantity of coffee that will dispense into the cups when any beverage is selected. Select the type of beverage you want to program, then press and hold the button until the display shows (for example): programming espresso coffee The machine dispenses coffee. When the desired amount is reached, press the The display shows: saved button again.
20 BEVERAGE SETTINGS 1 2 3 strong aroma espresso coffee 08:33 Check that the water tank and coffee bean hopper are full; place the cup under the dispensing head. Press the button. 4 1 beverage settings Select “beverage settings”. Press button to confirm. the 5 1.1 espresso coffee 1. 2. When the settings are changed, the message on the display starts flashing. When the changes are saved the message stops flashing. medium aroma espresso coffee 2. 1. Select the beverage to program.
PROGRAMMING THE MACHINE 21 Some of the machine’s functions can be programmed according to your individual preferences. 1 beverage settings 1 Press the button. 2 Navigate the click wheel with your finger to: - select the functions - change the function settings. Press the button to: - confirm the selection; - save the new settings.
22 PROGRAMMING THE MACHINE MACHINE SETTINGS 2 machine settings 2.1 language Change the display language. English Change the machine water hardness setting. water hardness With the water hardness function you can adjust your machine to the 3 level of hardness of the water you use, so that the machine will request descaling at the right time. Measure the water hardness as shown on page 6. 2.2 acoustic alarm Activate/deactivate the acoustic tone each time a button is pressed. on 2.3 2.
23 MAINTENANCE 3 maintenance 3.1 To access the machine maintenance settings, press the button, scroll to “maintenance” and press the button. Navigate the click wheel with your finger. water filter Access the water filter menu. 3.1.1 water filter Display how many liters of water can still be used litres left 59 before changing the water filter. filter status Set the water filter status. This function must be on activated when the filter is installed. 3.1.2 3.1.
24 PROGRAMMING THE MACHINE ENERGY SAVING (STAND-BY) 4 energy saving To adjust the energy saving parameters of the machine, press the button, select "energy saving" (stand-by) and press the button. Navigate the click wheel with your finger: Set the time which must pass before the machine enters the energy saving mode (stand-by). By default, the delay time for this function is set at 60 minutes. 4.1 stand-by 60 4.2 timer setting off 4.
MAINTENANCE 25 Descaling cycle > maintenance > descaling > execute now In case of conflict, priority must be given to what is indicated in the operation and maintenance manual over the instructions provided on separately sold accessories and materials. To carry out an automatic descaling cycle. Descaling should be performed every 1-2 months, when water comes out more slowly than usual or when the machine displays the relevant message.
26 MAINTENANCE 4 5 6 open water/steam knob Place a container beneath the hot water/steam wand. 7 8 9 insert descaler ok to start cycle When the above message appears, the boiler is at the right temperature. 10 insert descaler ok to start cycle Pour the entire content of the Saeco concentrated descaling solution into the water tank, and then fill the tank with fresh drinking water up to the MAX level. Place the tank back into the machine.
27 Insert the tank back onto the machine. 13 14 rinse cycle ok to start cycle Rinse the machine’s circuits by pressing the button. 15 rinse cycle please wait rinse cycle completed The machine performs the rinse cycle. During the rinse cycle, the machine may require the water tank to be filled. When the rinse cycle is finished the above screen appears. Then the display shows the maintenance screen.
28 MAINTENANCE Brew Group Washing > maintenance > group wash This function is used to clean the machine’s internal circuits used for brewing coffee. To rinse the brew group, simply clean with water as shown on page 30. This wash completes the maintenance process of the brew group. We recommend performing this cycle on a monthly basis (or every 500 coffees), using the Saeco tablets, which can be purchased separately. Note: before performing this function make sure that: 1.
CLEANING AND MAINTENANCE 29 MAINTENANCE DURING OPERATION During normal operation, the “empty grounds” message will appear. This operation must be performed when the machine is on. 1 2 Remove the dregdrawer. Empty and clean it. The message to empty the dregdrawer is displayed approximately every 15 coffee cycles. If you remove grounds with the machine off or when not signaled on the display, the count coffee cycles is not reset.
30 CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING THE BREW GROUP The brew group must be cleaned at least once a week. Before removing the group, remove the dregdrawer as shown on page 29. Wash the brew group with lukewarm water. Lubricate the brew group after approximately 500 brewing cycles. The brew group lubricant can be purchased through Saeco or authorized service centers. WARNING! Do not wash the brew group with harsh or abrasive detergents or chemicals which could prevent it from operating correctly.
ERROR CODES 31 GUIDE MESSAGE THAT APPEARS HOW TO REMOVE THE MESSAGE out of service (xx) restart to fix… (XX) identifies an error code.Turn off and after 30 seconds turn the machine on again to restore normal operation.If the problem persists, call Saeco or an authorized service center and give the code (xx) shown on the display. close coffee bean lid Close the coffee bean hopper lid to be able to make a beverage. fill container wth coffee Put coffee beans into the bean hopper.
32 TROUBLESHOOTING - SAFETY RULES PROBLEMS The machine does not turn on. CAUSES SOLUTIONS The machine is not connected to the power source. Connect the machine to the power source. The plug has not been plugged into the back of the machine. Insert the plug into the machine’s power socket. Hot water or steam is not dispensed. The hole of the hot water/steam wand is clogged. Clean the hole of the hot water/steam wand using a pin. Coffee has little crema.
SAFETY RULES SOS 33 IN CASE OF EMERGENCY IMMEDIATELY UNPLUG THE CORD FROM THE OUTLET. ONLY USE THE APPLIANCE • • • • Indoors. For preparing coffee, hot water and for frothing milk. For domestic use. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
34 SAFETY RULES DANGERS • The appliance must not be used by children and persons who have not been informed of its operation. • The appliance is dangerous to children. When left unattended, unplug from the electrical outlet. • Keep the coffee machine packaging out of the reach of children. • Never direct the jet of hot water and/or steam towards yourself or others. Danger of scalding. • Do not insert objects through the appliance’s openings. (Danger! Electrical Current!).
35 EC DECLARATION OF CONFORMITY YEAR 09 EC 2006/95, EC 2004/108. SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4.
PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
2 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS ....................................................................................................................................................... 3 DONNÉES TECHNIQUES ...................................................................................................................................... 3 APPAREIL ..............................................................................................................................................................
DONNÉES TECHNIQUES 3 GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dotée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
4 APPAREIL Couvercle du réservoir à café en grains Réservoir à café en grains Logement café prémoulu Plaque chauffe-tasses Interrupteur général Tableau de commande SBS Porte de service Distributeur Tiroir à marc Bac d’égouttement + grille Bouton robinet eauchaude/vapeur Groupe de distribution Touche pour lever/baisser le bac d’égouttement Tuyau de distribution de l’eau chaude/vapeur Raccord « Milk Island » Réservoir d’eau Bac de récupération liquides Prise pour câble d’alimentation ACCESSOIRES M
MISE EN PLACE 5 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE S’assurer que l’interrupteur général n’est pas activé. 1 Retirer le couvercle du réservoir à café. Remplir le réservoir avec du café en grains. 4 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et potable, en veillant à ne jamais dépasser le niveau maximal marqué sur le réservoir. Replacer ensuite le réservoir. 2 Fermer le couvercle en appuyant à fond. 5 Brancher la fiche sur la prise située au dos de la machine.
6 MISE EN PLACE SÉLECTIONNER LA LANGUE Lors de la première mise en marche de la machine, il faut sélectionner la langue souhaitée ; cela permet d’adapter les paramètres des boissons à ceux du Pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du pays. 1 2 2.1 langue français Sélectionner la langue souhaitée en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection. 4 3 2.1 langue français Lorsque la langue choisie est affichée, appuyer sur .
7 PREMIÈRE UTILISATION - APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D'INACTIVITÉ Ces opérations vous garantissent une distribution optimale et sont à effectuer : 1) Lors du premier démarrage 2) Lorsque la machine reste inactive pendant une longue période (pendant plus de 2 semaines). 1 2 3 prémoulu café expresso 08:33 2. 1. Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche potable, en veillant à ne jamais dépasser le niveau MAX marqué sur le réservoir. Replacer ensuite le réservoir.
8 MISE EN PLACE FILTRE À EAU INTENZA Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il est conseillé d’installer le filtre à eau. Après l’installation, procéder avec le programme d’activation du filtre (voir programmation) de manière à ce que la machine puisse prévenir l’utilisateur pour le remplacement du filtre. Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l’eau froide (l’ouverture vers le haut).
AFFICHEUR Accéder au menu de programmation arôme fort café expresso 08:33 Disque de sélection Touche de sélection distribution de la vapeur Touche de confirmation Sélectionner la quantité de café à moudre ou prémoulu Touche de sélection distribution d’eau chaude • Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche . Cette opération est possible jusqu’à ce que le café de la première sélection soit moulé.
10 RÉGLAGES (OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU Trois sélections sont possibles en appuyant sur la (fort, moyen et léger) qui indiquent touche la quantité de café que la machine mout pour la préparation de la boisson. Cette touche permet également de sélectionner la fonction de café prémoulu. arôme fort café expresso 08:33 arôme moyen café expresso 08:33 arôme léger café expresso 08:33 SÉLECTIONNER LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE AVANT DE DISTRIBUER LA BOISSON.
11 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT Régler le bac d’égouttement avant de distribuer les boissons afin de pouvoir utiliser n’importe quel type de tasses. Appuyer légèrement sur la partie inférieure de la touche pour soulever le bac ou bien sur la partie supérieure pour le baisser. Une fois la hauteur souhaitée atteinte, relâcher la touche. SAECO ADAPTING SYSTEM Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction.
12 RÉGLAGES RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ La machine permet de régler le degré de mouture du café. Ceci dans le but d’adapter la distribution du café au goût personnel de chacun. Le réglage doit être effectué à l’aide du pivot situé à l’intérieur du réservoir à café ; appuyer sur le pivot et le tourner uniquement avec la clé fournie. Presser et tourner le pivot d’un seul cran à la fois et distribuer 2 ou 3 cafés : c’est le seul moyen pour remarquer la variation du degré de mouture.
DISTRIBUTION DE LA BOISSON 13 LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE . LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE BRÛLURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS. Vérifier que tous les réservoirs soient propres ; suivre pour cela les indications du chapitre « Nettoyage et entretien » (voir page 29).
14 DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble. ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE POUR PRÉPARER UNE BOISSON AVEC CE TYPE DE CAFÉ. NE VERSER QU’UNE SEULE MESURE DE CAFE MOULU À LA FOIS.
15 DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné eau chaude Placer un récipient sous la buse de l’eau chaude. 4 Appuyer sur la touche . 5 Tourner le bouton jusqu’au point .
16 DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné vapeur Placer un récipient contenant la boisson à réchauffer sous la buse de vapeur. 4 Appuyer sur la touche .
17 DISTRIBUTION CAPPUCCINO AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné vapeur Remplir la tasse avec 1/3 de lait froid. 4 Tourner le bouton jusqu’au point de repère . 7 Appuyer sur la touche .
Cet accessoire, que l’on peut acheter à part, permet de préparer très facilement et en toute commodité d’excellents cappuccinos. Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte. Remarque importante : la quantité de lait dans la carafe ne doit pas être inférieure au niveau minimal « MIN » et ne doit jamais dépasser le niveau maximal « MAX ».
PROGRAMMATION BOISSON 19 L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel. 1. PROGRAMMATION POUR AUTO-APPRENTISSAGE La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être programmée rapidement pour toutes les boissons. Après avoir sélectionné le type de boisson à programmer, appuyer sur la touche sans la relâcher jusqu’à ce qu’apparaisse (par exemple) sur l’afficheur : programmation café expresso La machine distribue le café.
20 PROGRAMMATION BOISSON 1 2 3 arôme fort café expresso 08:33 Vérifier que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains soient pleins ; mettre la tasse sous le distributeur. Appuyer sur la touche 1 . 4 réglage des boissons Sélectionner « réglage des boissons ». pour Appuyer sur la touche confirmer. 5 1.1 café expresso 1. 2. Lorsqu’on change les réglages, le message affiché à l’écran commence à clignoter. Le clignotement se termine lorsque les variations effectuées sont mémorisées.
PROGRAMMATION MACHINE Certaines fonctions de la machine peuvent être programmées afin de les adapter aux exigences personnelles. 1 réglage des boissons 1 Appuyer sur la touche . 2 Faire glisser le doigt sur le disque pour : - sélectionner les fonctions - modifier les paramètres des fonctions.
22 PROGRAMMATION MACHINE RÉGLAGE DE LA MACHINE 2 réglage de la machine 2.1 Pour modifier les paramètres de fonctionnement de la machine, appuyer sur la touche , sélectionner « réglages de la machine » et appuyer sur la . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection : touche langue français Ce menu permet de modifier la langue de l’afficheur. Ce menu permet de modifier le réglage de la dureté de l’eau dans la dureté de l'eau machine.
23 ENTRETIEN 3 entretien 3.1 Pour accéder aux programmes d’entretien de la machine, appuyer sur la touche , sélectionner « entretien » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection : filtre à eau Ce menu permet d’accéder au menu spécifique pour la gestion du filtre à eau. Ce menu permet d’afficher combien de litres d’eau 3.1.1 filtre à eau litres restants 59 peuvent encore être consommés avant de remplacer le filtre à eau. 3.1.
24 PROGRAMMATION MACHINE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE - (STAND-BY) 4 economie d'énergie 4.1 Pour régler les paramètres d’économie d’énergie de la machine, appuyer sur , sélectionner « économie d’énergie » (Stand-by) et appuyer la touche sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection : Saisir le temps qui doit s’écouler avant que la machine se mette en standby économie d’énergie (Stand-by). Le temps de retard pour la fonction est 60 fixé par défaut à 60 minutes.
ENTRETIEN 25 Cycle de détartrage > entretien > détartrage > exécuter maintenant S’il y a du conflit, le contenu du mode d’emploi et d’entretien a la priorité par rapport aux indications fournies sur les accessoires et/ou les matériaux d’usage vendus séparément. Cette fonction permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage. Le détartrage est nécessaire tous les 1-2 mois, quand l’eau s’écoule plus lentement que d’habitude ou quand la machine le signale.
26 ENTRETIEN 4 5 6 ouvrir robinet eau/vapeur Placer un récipient sous la buse de vapeur. 7 8 9 insérer détartrant ok pour démarrer cycle La chaudière est à la juste température quand le message suivant est affiché. 10 insérer détartrant ok pour démarrer cycle Verser tout le contenu de la bouteille de détartrant concentré Saeco dans le réservoir à eau de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX indiqué. Réinsérer le réservoir dans la machine.
27 Remettre le réservoir contenant de l’eau froide potable dans la machine. 13 14 15 cycle de rinçage ok met. cycle en marche cycle de rinçage veuillez patienter cycle de rinçage terminé Rincer les circuits de la machine en appuyant sur la touche . La machine procède au rinçage. Durant le rinçage, la machine peut demander de remplir le réservoir à eau. La page écran suivante apparaît quand le rinçage est terminé. L’écran affiche ensuite la page écran de l’entretien.
28 ENTRETIEN Lavage du groupe > entretien > rinçage du groupe Cette fonction permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café. Il suffit de laver le groupe de distribution avec de l’eau, comme indiqué à la page 30. Ce lavage complète l’entretien du groupe de distribution. On conseille d’effectuer ce cycle tous le mois ou bien après 500 cafés au moyen des pastilles Saeco, qui peuvent être achetées séparément auprès de votre revendeur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 29 ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT Le message « vider marc » pourrait s’afficher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être effectuée avec la machine sous tension. 1 2 Retirer le tiroir à marc. Le vider et le laver Le comptage du marc déposé dans le tiroir n’est pas remis à zéro en vidant le marc quand la machine est éteinte ou quand cette opération n’est pas signalée sur l’afficheur.
30 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut retirer le tiroir à marc comme le montre la fig. 1 à la page 29. Laver le groupe de distribution à l’eau tiède. Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse pour lubrifier le groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés.
MESSAGES D’ERREUR 31 MESSAGE QUI APPARAÎT COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE hors service (xx) redémarrer pour résoudre… Où (xx) indique un code d’erreur.Éteindre et rallumer la machine au bout de 30 secondes pour rétablir le fonctionnement normal.Si le problème persiste, demander l’intervention du Centre d’assistance agréé et communiquer le code (xx) reporté sur l’afficheur. fermer couvercle grains de café Fermer le couvercle du réservoir à café en grains pour pouvoir préparer une boisson quelconque.
32 PROBLÈMES-CAUSES-REMÈDES - CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROBLÈMES CAUSES La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. La fiche n’est pas branchée sur la prise située au dos de la machine. La machine ne distribue ni eau chaude Le trou de la buse de vapeur est ni vapeur. obturé. Le café ne mousse pas. Le mélange ne convient pas ou il y a longtemps que le café a été torréfié. Le bouton du système SBS est tourné vers la gauche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOS 33 EN CAS D’URGENCE Retirer immediatement la fiche de la prise electrique.
34 CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’appareil est exposé à de telles conditions, contacter le service après-vente afin qu’un contrôle de sécurité puisse être effectué. • Ne pas mettre en marche l’appareil à proximité de substances facilement inflammables et / ou explosives. • Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil dans des pièces soumises à un risque élevé d’explosion ou dont l’air contient une haute concentration de poudres ou de substances à base d’huile. • Ne pas placer la machine sur d’autres appareils.
35 DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ AN 09 2006/95/CE, 2004/108/CE, SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.