- Cod.15002164 Rev.01 del 15-01-10 Type SUP-038 El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. 
- eSQUe Manual de uso y mantenimiento Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança. 
- eSQUeMA de MOnTAJe de LA JARRA - eSQUeMA de MOnTAGeM dA JARRA Para el uso correcto de la jarra, consultar las instrucciones en la pág . 12 . III A El mantenimiento de los circuitos de la jarra está descrito en la pág . 38 . El desmontaje y la limpieza de lo componentes está descrito en la pág . 43 . Para a correcta utilização da jarra, refira-se às instruções indicadas na pág. 12. A manutenção dos circuitos da jarra encontra-se indicada na pág. 38. 
- IV 14 1 8 2 3 9 10 4 15 16 17 5 29 6 12 13 7 18 19 11 20 AcceSORiOS - AceSSÓRiOS 21 22 23 24 25 26 27 28 
- V dATOS TÉcnicOS Tensión nominal Potencia nominal Alimentación Estructura exterior Dimensiones (l x a x p) Peso Longitud del cable Panel de mandos Depósito de agua Véase placa en el aparato Véase placa en el aparato Véase placa en el aparato Termoplástica/Metal 280 x 370 x 420 mm 17 Kg 1200 mm Frontal 1,7 litros - Extraíble Capacidad del contenedor de café Presión de la bomba Caldera Molinillo de café Dosis de café por taza Capacidad del cajón de recogida de posos Dispositivos de seguridad 350 gramos de 
- VI 
- Índice 1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 APARATO - PANEL DE MANDOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
- 2 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara café exprés utilizando café en grano y dispone de un dispositivo para el suministro del vapor y del agua caliente. La elegante estructura de la máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para uso continuo de tipo profesional. 
- APARATO - PANEL DE MANDOS 3 Para un uso correcto del manual, se aconseja mantener abierta la página de cubierta, lo que permite una mejor comprensión del texto. 
- 4 inSTALAciÓn PUeSTA en MARcHA de LA MÁQUinA Antes de poner en marcha la máquina, asegurarse de que el interruptor general esté posicionado en "0" . 1 Levantar la tapa exterior derecha y quitar la tapa interior . 4 Extraer el depósito de agua por la empuñadura 7 Poner el interruptor general en la posición "I" . 2 Rellenar con café en grano . Volver a colocar la tapa interior y cerrar la tapa exterior . 
- 5 cOnFiGURAciÓn deL idiOMA Esta configuración permite seleccionar el idioma de funcionamiento de la máquina. Además, permite ajustar los parámetros de las bebidas al gusto del país donde se utiliza la máquina . Por este motivo, algunos idiomas están diferenciados también por país . Si no se selecciona el idioma, la máquina solicitará esta configuración la próxima vez que se pone en marcha. 1 2.2.1. IDIOMA 2 2.2.1. 
- 6 inSTALAciÓn PRiMeR USO - USO TRAS Un LARGO PeRÍOdO de inUTiLiZAciÓn Para mejorar la calidad del producto, debe seguirse este procedimiento tanto la primera vez que se utiliza la máquina como siempre que no se utilice durante un período prolongado de tiempo . Estas pocas y sencillas operaciones harán que pueda saborear sus bebidas preferidas manteniendo la calidad constante . 
- 7 FiLTRO de AGUA inTenZA Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato, se aconseja instalar el filtro de agua. Después de la instalación se debe proceder con el programa de activación del filtro (véase el "MENÚ MÁQUINA" de la pág. 27); así la máquina avisa al usuario cuándo es necesario cambiarlo . 
- 8 AJUSTES SELECCIÓN USUARIO La máquina ha sido fabricada para adaptarse de la mejor manera a todas las exigencias de cada usuario que desee aprovechar al máximo de sus bebidas. Cada usuario tiene gustos personales y la posibilidad de programar la máquina como si fuera "sólo suya". Por este motivo, la máquina permite crear y eliminar los usuarios que podrán programar sus bebidas de manera exclusiva y personal. 
- 9 SAecO AdAPTinG SYSTeM El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción . La máquina de café Saeco está equipada con un sistema de regulación automática que permite usar todo tipo de café en grano en venta (no caramelizado) . 
- 10 AJUSTeS (OPTi-dOSe) indicAciÓn de LA cAnTidAd de cAFÉ A MOLeR La máquina permite ajustar la cantidad de café molido para cada producto . El ajuste estándar, para cada producto y cada usuario, se puede programar con el "MENÚ BEBIDA" (véase pág. 24). Sin embargo, la máquina permite el ajuste inmediato de la cantidad de café a moler, en caso de que se desee modificar temporalmente esta configuración. Esta modificación sólo es válida para el suministro de un único café tras el ajuste. 
- 11 denSidAd deL cAFÉ El dispositivo SBS ha sido diseñado específicamente para permitir darle al café la densidad y la intensidad de sabor deseadas. Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto . SBS – SAECO BREWING SYSTEM Para ajustar la densidad del café suministrado . El ajuste se puede realizar incluso durante el suministro del café . Este ajuste produce un efecto inmediato en el suministro seleccionado . 
- 12 USO deL cOnTenedOR de LA LecHe La máquina se suministra con un contenedor que permite la gestión ideal de la leche para preparar un gustoso capuchino, leche manchada y todas las bebidas que se preparan con la leche . I A B Nota: antes de cada uso asegurarse de que la jarra se haya limpiado e higienizado correctamente. En caso de que se guarde leche en la jarra, antes de cada uso comprobar que la leche es idónea para el consumo alimentario. 
- 13 7 8 C B A D B En esta fase los orificios de la jarra (A) están más bajos que los empalmes (C) . Los pivotes de la jarra (B) están a la misma altura que las guías (D) . Introducir la jarra con un movimiento combinado de rototraslación hacia abajo (como se muestra en la figura), hasta que se enganche en el inserto (E) ubicado en la bandeja de goteo . 9 NUNCA FORZAR LA JARRA MÁS ALLÁ DE SU INCLINACIÓN NORMAL. E La jarra se encontrará en su alojamiento natural . 
- 14 SUMiniSTRO de cAFÉ cAFÉ eXPRÉS / cAFÉ eXPRÉS LARGO Este procedimiento muestra cómo suministrar un café exprés . Para suministrar otro tipo de café, seleccionarlo pulsando el botón correspondiente . Utilizar tazas de tamaño adecuado para evitar que se derrame el café . Para preparar 2 tazas, pulsar el botón 2 veces; la máquina suministra la mitad de la cantidad configurada e interrumpe brevemente el suministro para moler la segunda dosis de café . Luego reinicia y termina el suministro de café . 
- 15 SUMiniSTRO de BeBidA cOn cAFÉ PReMOLidO La máquina permite usar café premolido . El café premolido se debe colocar en el compartimento situado en la parte central de la máquina . Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble. (véase capítulo "MENÚ BEBIDA" pág. 24). Este ejemplo muestra como se suministra un café exprés utilizando café premolido . 
- 16 cAPUcHinO / LecHe MAncHAdA / cAFÉ cOn LecHe SUMiniSTRO AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. ANTES DE RETIRAR EL CONTENEDOR, ESPERAR A QUE TERMINE EL CICLO. CONSULTAR EL APARTADO "USO DEL CONTENEDOR DE LA LECHE" (VÉASE PÁG. 12). Para todos los productos que llevan leche, la máquina suministra primero la leche y luego el café . En este caso, no se puede suministrar un doble producto al mismo tiempo . 
- cicLO de LiMPieZA: cLeAn 7 CAPUCHINO 8 17 9 Esperar algunos instantes . La máquina activa el proceso automático de limpieza de la jarra (si habilitado - véase pág . 33) . STOP CAFÉ Una vez terminado el suministro de la leche, la máquina empieza el suministro de café . El suministro puede ser interrumpido pulsando "STOP CAFÉ" . Al final, retirar la taza con el capuchino y volver a colocar el mango en su posición central . 
- 18 SUMiniSTRO de AGUA cALienTe SUMiniSTRO de AGUA cALienTe AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR UN PAÑO PARA GIRARLO. 1 2 3 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Colocar un recipiente debajo del tubo de agua caliente . 
- PROdUcTOS "SPeciAL" 19 BOTÓn "SPeciAL" La máquina está diseñada para suministrar otros productos que no estén presentes en el panel de mandos . Nota: si no se selecciona un producto, la máquina vuelve al menú principal . AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO DEL VAPOR SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE/VAPOR PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITAR EL CONTACTO DIRECTO CON LAS MANOS, USAR UN PAÑO PARA GIRARLO. 
- 20 PROdUcTOS "SPeciAL" cAFÉ AMeRicAnO Este programa permite preparar un café de tipo americano; el suministro del café se gestiona de manera particular para acentuar el sabor del café americano . Nota: Girar por completo el mando SBS en el sentido contrario a las agujas del reloj como se indica en la pantalla (véase pág. 11). Para la preparación de este producto se producen dos ciclos de suministro de café. No es posible efectuar el ajuste del aroma "Opti-dose" (véase pág. 
- 21 PROGRAMAciÓn RÁPidA de LAS cAnTidAdeS de LAS BeBidAS AL PRINCIPIO DEL SUMINISTRO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE LECHE Y VAPOR QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. CONSULTAR EL APARTADO "USO DEL CONTENEDOR DE LA LECHE" Este apartado está dedicado a la programación de una bebida como el Capuchino, mostrándose todas las fases necesarias para una programación sencilla y rápida de cualquier tipo de bebida . La programación es válida para el usuario actualmente seleccionado . 
- 22 MenÚ deL USUARiO La máquina permite personalizar las configuraciones de suministro para cada bebida en función del usuario seleccionado. Botón para seleccionar las configuraciones para los usuarios 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO 04:17 pm Se pueden seleccionar los usuarios sólo después de crearlos utilizando el menú correspondiente . Se debe seleccionar el usuario antes del suministro del café o de la bebida que se desea suministrar . Pulsar "MENÚ USUARIO". 
- 23 Las instrucciones siguientes sirven para la gestión de la creación y la eliminación de los usuarios de la máquina . 3.1. CREAR NUEVO USUARIO ESC OK Se puede utilizar sólo un icono para cada usuario . Seleccionar el icono por medio de los botones ( ) ó ( ) y confirmar pulsando el botón (OK). Entonces el usuario ha sido creado y se puede rellamar en la pantalla principal . Para cada icono, se pueden programar todas las bebidas. 
- 24 MenÚ BeBidA Se pueden personalizar las configuraciones de cada bebida para los diferentes usuarios de la máquina. Botón para seleccionar las configuraciones de las bebidas 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO 04:17 pm Botón desplazamiento/selección Botón de salida 1. 
- 25 En este caso se examina la programación de un capuchino personalizado para un usuario específico que se ha seleccionado. Cuando se programa el suministro de un café (exprés o largo) las opciones relativas al tratamiento de la leche no serán visualizadas . 1.3. 
- 26 MenÚ BeBidA 1.3. CAPUCHINO ESC CANTIDAD CAFÉ PREINFUSIÓN TEMPERATURA CAFÉ ALTURA CAFÉ ALTURA LECHE ESPUMADO LECHE OK ALTURA LECHE ESPUMADO LECHE RESTABLECER VALORES INICIALES Esta sección permite programar la cantidad de leche suministrada cada vez que se selecciona la bebida . El indicador permite ajustar de manera precisa la cantidad de leche a suministrar . 
- MENÚ MÁQUINA 27 La máquina permite personalizar las configuraciones de funcionamiento. Estas configuraciones son validas para todos los usuarios. 17/05/09 MENÚ USUARIO MENÚ BEBIDA MENÚ MÁQUINA SELECCIÓN USUARIO 04:17 pm Botón para seleccionar las configuraciones de la máquina Botón desplazamiento/selección Botón de salida 2. 
- 28 MENÚ MÁQUINA CONFIGURACIÓN GENERAL Para modificar la configuración de funcionamiento de la máquina. CONFIGURACIÓN GENERAL SUPERFICIE CALIENTATAZAS Esta función permite configurar el funcionamiento de la superficie calientatazas situada en la parte superior de la máquina. OFF Para mantener la superficie calientatazas siempre apagada. ON Para mantener la superficie calientatazas siempre encendida. 
- 29 CONFIGURACIÓN PANTALLA CONFIGURACIÓN PANTALLA Este menú permite configurar el idioma en los menús y el contraste de la pantalla. Esta configuración es fundamental para ajustar correctamente los parámetros de la máquina según el país donde se utiliza. IDIOMA ESPAÑOL LUMINOSIDAD Se resalta el idioma actualmente seleccionado. Para configurar correctamente el contraste de la pantalla según la iluminación del ambiente. 
- 30 MENÚ MÁQUINA CONFIGURACIÓN CALENDARIO Este menú permite configurar todas las funciones para la gestión del reloj, del calendario y de todas las funciones correspondientes. CONFIGURACIÓN CALENDARIO Esta configuración es fundamental para el correcto funcionamiento de todas las funciones que necesitan de una gestión precisa de la hora. HORARIO HORA MINUTOS FORMATO Para ajustar la hora actual. Para ajustar los minutos de la hora actual. Para ajustar el formato de visualización de la hora. 
- 31 CONFIGURACIÓN CALENDARIO Este menú permite programar los horarios de encendido de la máquina según las necesidades. La máquina controla esta función sólo cuando está encendida mediante el interruptor general. Se pueden programar hasta 3 horarios de encendido diferentes, gestionados de forma independiente. Para simplificar, se describe sólo la programación del "TEMPORIZADOR 1". Para programar el resto de temporizadores, realizar el mismo procedimiento. 
- 32 MENÚ MÁQUINA CONFIGURACIÓN AGUA CONFIGURACIÓN AGUA DUREZA AGUA HABILITACIÓN FILTRO ACTIVACIÓN FILTRO Este menú permite configurar los parámetros para la correcta gestión del agua para el suministro del café. Para modificar la configuración de la dureza del agua en la máquina. Gracias a la función "Dureza agua" se podrá ajustar la máquina al grado de dureza de agua utilizada de forma que, cuando sea oportuno, la máquina solicitará que se realice el proceso de descalcificación. 
- 33 CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO Este menú permite configurar todas las funciones para la gestión correcta de la máquina. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO CONTADORES PRODUCTO Esta función permite visualizar la cantidad de productos que se han preparado para cada tipo de café desde el último reset. CICLO DE DESCALCIFICACIÓN Esta función permite realizar el ciclo de descalcificación (la máquina señala los litros que quedan antes de la descalcificación)(Véase pág. 35). 
- 34 MAnTeniMienTO MENÚ «CICLO DE LIMPIEZA GRUPO» Para realizar el lavado del grupo de café, basta lavarlo con agua como se muestra en la pág . 42 . Este lavado completa el mantenimiento del grupo de café. Se aconseja realizar este ciclo cada mes o cada 500 cafés suministrados usando las pastillas Saeco; éstas se venden de forma separada en vuestro establecimiento habitual . EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR. DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN. 
- 35 MENÚ «CICLO DESCALCIFICACIÓN CALDERA» Es necesario realizar el ciclo de descalcificación cada 1-2 meses o cuando la máquina lo señala. La máquina, que debe estar encendida, controla automáticamente la distribución del producto descalcificante. DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN. ¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR BAJO NINGÚN CONCEPTO VINAGRE COMO LÍQUIDO DESCALCIFICANTE. 
- 36 MANTENIMIENTO 4 VACIAR LA BANDEJA COLOCADA BAJO EL GRUPO DE CAFÉ 5 OK 6 OK Vaciar la cubeta de recogida de líquidos colocada debajo del grupo (pág. 40 - fig. 2) y volver a introducirla. A continuación, pulsar el botón "OK". 7 LLENAR LA JARRA HASTA LA MITAD CON AGUA E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO OK Rellenar la jarra con agua fresca hasta la mitad (pág. 38 - fig. 7). Introducir la jarra y colocarla para el suministro. A continuación, pulsar el botón "OK". 
- 37 13 COLOCAR UN RECIPIENTE BAJO LAS SALIDAS DE AGUA CALIENTE Y JARRA 14 15 CICLO DE DESCALCIFICACIÓN CICLO DE DESCALCIFICACIÓN FASE 2/2 ENJUAGUE… OK PAUSA Colocar un recipiente debajo de la salida de café y un contenedor debajo del tubo de agua caliente. A continuación, pulsar el botón "OK". 16 FASE 2/2 ENJUAGUE… El ciclo de enjuague se activa. La barra permite visualizar el desarrollo del ciclo. PAUSA Si se deben vaciar los depósitos y pulsar el botón "Pausa". 
- 38 MAnTeniMienTO MANTENIMIENTO CIRCUITOS LECHE Los circuitos de la leche se pueden higienizar realizando un ciclo simple y veloz que garantiza una limpieza completa . Este lavado completa el mantenimiento del contenedor de leche . Se aconseja realizar este ciclo cada mes utilizando el detergente Saeco que se vende en vuestro establecimiento habitual . EL CICLO DE LAVADO NO SE PUEDE INTERRUMPIR. DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN. 1 2.5. CONFIGURACIÓN DE MANTENIMIENTO ESC 2 2.5.4. 
- 39 10 B 11 C A D B En esta fase los orificios de la jarra (A) están más bajos que los empalmes (C) . Los pivotes de la jarra (B) están a la misma altura que las guías (D) . Introducir la jarra con un movimiento combinado de rototraslación hacia abajo (como se muestra en la figura), hasta que se enganche en el inserto (E) ubicado en la bandeja de goteo . 12 13 14 E INTRODUCIR EL DETERGENTE EN LA JARRA Y LLENARLA CON AGUA FRESCA OK La jarra se encontrará en su alojamiento natural . 
- 40 LiMPieZA MAnTeniMienTO dURAnTe eL FUnciOnAMienTO Durante el funcionamiento normal puede que aparezca el mensaje "Vaciar cajón de recogida de posos" y/o "Vaciar bandeja de goteo" . Esta operación se debe realizar cuando la máquina está encendida . 1 Pulsar el botón y abrir la puerta de servicio . 4 Vaciar y lavar la bandeja de goteo y la tapa con agua fresca . 2 Extraer la cubeta de recogida de líquidos y el cajón de recogida de posos . 5 Volver a colocar correctamente los componentes . 
- 41 LiMPieZA GeneRAL de LA MÁQUinA La limpieza que se describe a continuación se debe realizar por lo menos una vez a la semana . Nota: si el agua permanece varios días en el depósito no se debe utilizar . ¡ATENCIÓN! No sumergir nunca la máquina en el agua. 1 Apagar la máquina y desconectar el enchufe . 4 Extraer la rejilla y lavarla bien . 7 Quitar la salida de café y lavarla con agua corriente . 2 Extraer el depósito de agua y lavarlo con agua fresca . 
- 42 LiMPieZA LiMPieZA GRUPO de cAFÉ El grupo de café se debe limpiar al menos una vez a la semana . Antes de extraer el grupo se debe extraer el cajón de recogida de posos como se muestra en la figura 2 de la pág. 40. Lavar el grupo de café con agua tibia. Lubricar el grupo de café después de aproximadamente 500 suministros . La grasa para la lubricación del grupo de café puede comprarse en los centros de asistencia autorizados . 
- 43 LiMPieZA de LA JARRA de LA LecHe Se debe desmontar la jarra y lavarla bien al menos cada semana . Esta operación garantiza una higiene completa de todos los componentes . Nota: prestar atención a cómo están montados los componentes; de esta manera, volver a montarlos resultará más fácil. En la parte interior de la puerta de servicio, aparece una breve guía para el posterior reensamblaje de la jarra. 1 2 Para la limpieza, se debe extraer la jarra de la máquina y vaciarla de su contenido . 
- 44 LiMPieZA MOnTAJe de LA JARRA de LA LecHe El montaje debe realizarse con cuidado. Si se tienen ciertas dificultades a la hora de montar alguno de los componentes, consultar las instrucciones detalladamente e intentarlo nuevamente . Nota: En la parte interior de la puerta de servicio, aparece una breve guía para el posterior reensamblaje de la jarra. 1 Insertar el racor interior en el tubo y empujarlo hasta el tope . 4 Una vez montado, insertar el conjunto en la base de la tapa . 
- MenSAJeS de LA MÁQUinA Mensaje de guía visualizado CERRAR PUERTA GRANOS AÑADIR CAFÉ INTRODUCIR GRUPO INTRODUCIR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS VACIAR CAJÓN DE RECOGIDA DE POSOS CERRAR PUERTA DELANTERA LLENAR DEPÓSITO DE AGUA 45 Cómo restablecer el mensaje Cerrar o colocar correctamente la tapa interior del contenedor de café en grano para poder suministrar los productos . Llenar el contenedor de café con café en grano . Introducir el grupo de café en su alojamiento . 
- 46 MenSAJeS de LA MÁQUinA Mensaje de guía visualizado Cómo restablecer el mensaje Abrir la puerta frontal y vaciar la bandeja de goteo que se encuentra debajo del grupo de café . Atención: Realizando esta operación con la máquina encendida, la misma registra el vaciado del cajón de recogida de posos poniendo a cero el contador correspondiente; por este motivo es necesario también vaciar los posos de café. 
- NORMAS DE SEGURIDAD SOS 47 EN CASO DE EMERGENCIA Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO • • • • En un lugar cerrado. Para la preparación de café, agua caliente y para montar leche. Para uso doméstico. 
- 48 NORMAS DE SEGURIDAD PELIGROS • • • • El aparato no puede ser utilizado por niños ni personas no informadas sobre su funcionamiento. El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentación. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina. No dirigir contra si mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente: riesgo de quemaduras. 
- 49 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE AÑO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE. Saeco International Group S.p. 
- 50 
- Índice 1 GERAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 APARELHO - PAINEL DE COMANDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALAÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . 
- 2 GERAL GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café expresso utilizando café em grão e está equipada com um dispositivo para a distribuição de vapor e água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projectado para uso doméstico e não é indicado para um funcionamento contínuo de tipo profissional. 
- APARELHO - PAINEL DE COMANDO 3 Para uma correcta utilização do manual, é aconselhável manter aberta a página de capa; esta permite uma melhor compreensão do texto. COMPONENTES DO APARELHO 1 2 3. 4. 
- 4 inSTALAÇÃO LiGAR A MÁQUinA Antes de ligar a máquina, certifique-se de que o interruptor geral esteja na posição "0". 1 Eleve a tampa exterior direita e remova a tampa interior. 4 Extraia o reservatório de água utilizando a pega 7 Pressione o interruptor geral sobre a posição „I”. 2 Encha com café em grão. Coloque novamente a tampa interior e feche a exterior. 5 Encha o reservatório com água fresca potável; nunca ultrapasse o nível máximo indicado no próprio reservatório. 
- 5 SeLecciOnAR O idiOMA Esta programação permite seleccionar o idioma de funcionamento da máquina. Além disso, permite adaptar os parâmetros das bebidas ao gosto do próprio País de utilização. Eis porque alguns idiomas estão diferenciados também por País. Se o idioma não for seleccionado, esta regulação será visualizada novamente da próxima vez que ligar a máquina. 1 2.2.1. IDIOMA 2 2.2.1. 
- 6 inSTALAÇÃO PRiMeiRA UTiLiZAÇÃO - UTiLiZAÇÃO dePOiS de UM PeRÍOdO de inUTiLiZAÇÃO Para melhorar a qualidade dos produtos, será necessário realizar este procedimento durante a primeira vez que se utiliza a máquina e sempre que a deixar parada por um período prolongado. Estas poucas e simples operações ajudarão para que desfrute de suas bebidas preferidas mantendo uma constante qualidade. 
- 7 FiLTRO ÁGUA inTenZA Para melhorar a qualidade da água utilizada, garantindo ao mesmo tempo uma vida mais longa do aparelho, aconselhamos instalar o filtro de água. Depois da instalação proceda com o programa de activação do filtro (veja "MENU MÁQUINA" PÁG. 27); deste modo a máquina avisa ao utilizador quando o filtro deve ser substituído. Tire o filtro da embalagem e mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar. 
- 8 AJUSTES SELECÇÃO UTILIZADOR A máquina foi construída de forma a ser possível adequar-se da melhor às exigências de todos os utilizadores que desejam obter o máximo da própria bebida. Os gostos são diferentes para cada um dos utilizadores e cada um deles tem a possibilidade de ajustar a máquina como se fosse "apenas sua". Por este motivo, a máquina permite criar e eliminar os utilizadores que poderão programar as suas bebidas de forma exclusiva e personalizada. 
- 9 SAecO AdAPTinG SYSTeM O café é um produto natural e as suas características podem mudar em função da origem, da mistura e da torrefacção. A máquina de café Saeco é equipada com um sistema de ajuste automático que permite utilizar todos os tipos de café em grão existentes no mercado (não caramelizados). 
- 10 AJUSTeS (OPTi-dOSe) indicAÇÃO dA QUAnTidAde de cAFÉ A MOeR A máquina permite ajustar a quantidade certa de café moído para cada produto. O ajuste padrão, para cada produto e utilizador, é programado com o "MENU BEBIDA" (veja pág. 24). Todavia, a máquina permite um ajuste imediato da quantidade de café a moer, no caso de se desejar modificar temporariamente esta programação; esta modificação será válida somente para a distribuição do próximo café. Ao pressionar a tecla " café pré-moído. 
- 11 cOnSiSTÊnciA dO cAFÉ O dispositivo SBS foi realizado de propósito para dar ao café a consistência e a intensidade de gosto desejada. Com uma simples rotação do botão será possível adaptar o carácter do café a seu gosto. SBS – SAECO BREWING SYSTEM Para ajustar a consistência do café distribuído. O ajuste também pode ser realizado durante a distribuição do café. Este ajuste tem um efeito imediato na distribuição seleccionada. 
- 12 UTiLiZAÇÃO dO ReciPienTe de LeiTe A máquina está munida com um recipiente que permite uma gestão ideal do leite para a preparação de um saboroso Cappuccino, Leite macchiato e para todas as suas bebidas que requerem a utilização de leite. I A B Obs.: antes de cada utilização, assegure-se que a jarra esteja correctamente limpa e higienizada. No caso em que o leite tenha sido conservado na jarra, antes de reutilizá-lo, verifique se ele está apropriado ao consumo alimentar. 
- 13 7 8 C B A D B Nesta fase os furos da jarra (A) localizamse na parte inferior dos pernos de acoplamento (C). Os pinos da jarra (B) encontram-se na mesma altura das guias (D). Introduza a jarra com um movimento combinado de rotação e translação para baixo (conforme indicado na figura), até a ocorrência do encaixe do inserto (E) localizado na bandeja de limpeza. 9 É PROIBIDO FORÇAR A JARRA PARA ALÉM DA SUA INCLINAÇÃO NATURAL. E A jarra se posiciona naturalmente na sua sede. 
- 14 diSTRiBUiÇÃO de cAFÉ eXPReSSO / eXPReSSO LOnGO Este processo demonstra como distribuir um expresso. Para distribuir um outro tipo de café, seleccione-o pressionando a respectiva tecla. Utilize chávenas apropriadas para o café não sair. Para distribuir 2 chávenas, pressione a tecla 2 vezes; a máquina distribuirá metade da quantidade seleccionada e interromperá brevemente a distribuição para moer a segunda dose de café. A distribuição de café será depois reiniciada e terminada. 
- 15 diSTRiBUiÇÃO de BeBidA cOM cAFe PRe-MOidO A máquina permite utilizar café pré-moído e descafeinado. O café pré-moído deve ser vertido no compartimento adequado colocado na parte central da máquina. Verta apenas café para máquinas de café expresso moído e nunca café em grãos ou solúvel. (veja o capítulo "MENU BEBIDA", pág. 24). Este exemplo demonstra como distribuir um café expresso utilizando um café pré-moído. 
- 16 cAPPUccinO / LeiTe MAccHiATO / cAFÉ cOM LeiTe diSTRiBUiÇÃO NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE LEITE MISTURADO COM VAPOR COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. ANTES DE RETIRAR O RECIPIENTE, ESPERE A CONCLUSÃO DO CICLO. CONSULTE O PARÁGRAFO "UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE" (VEJA PÁG. 12). Para todos os produtos que se incorpora leite, a máquina primeiro distribui o leite e depois o café. Neste caso não é possível distribuir dois produtos ao mesmo tempo. 
- cicLO de LiMPeZA: cLeAn 7 CAPPUCCINO 8 17 9 Aguarde alguns instantes. A máquina inicia o processo automático de limpeza da jarra (se habilitado - veja a pág. 33). STOP CAFÉ Quando a distribuição do leite termina, inicia a distribuição do café. Esta poderá ser interrompida ao pressionar "STOP CAFÉ". No final, retire a chávena com o cappuccino e coloque novamente a pega na posição inicial. Remova o recipiente e coloque-o no frigorífico assim que terminar o ciclo de limpeza. 
- 18 diSTRiBUiÇÃO de ÁGUA QUenTe diSTRiBUiÇÃO de ÁGUA QUenTe NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ATINGIR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NO MESMO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE UM PANO PARA O RODAR. 1 2 3 17/05/09 MENU UTENTE MENU BEVANDA MENU MACCHINA SELEZIONE UTENTE 04:17 pm Coloque um recipiente debaixo do tubo de água quente. 
- PROdUTOS "eSPeciAiS" 19 TecLA "eSPeciAL" A máquina está predisposta para distribuir outros produtos que não estão presentes directamente no painel de comando. Obs.: Se não for seleccionado nenhum produto, a máquina volta ao menu principal. NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. O TUBO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE/VAPOR PODE ATINGIR TEMPERATURAS ELEVADAS: EVITE TOCAR NO MESMO DIRECTAMENTE COM AS MÃOS, UTILIZE UM PANO PARA O RODAR. 
- 20 PROdUTOS "eSPeciAiS" cAFÉ AMeRicAnO Este programa particular permite preparar um café do tipo americano; a distribuição do café é gerida de forma particular para fazer ressaltar o gosto do Café americano. Obs.: Vire completamente o botão SBS no sentido contrário ao dos ponteiros do relógios conforme indicado no visor (veja a pág. 11). Para a preparação deste produto são realizados dois ciclos de distribuição de café. Não é possível realizar o ajuste do aroma "Opti-dose" (veja pág. 
- 21 PROGRAMAÇÃO RÁPidA dA ALTURA dAS BeBidAS NO INÍCIO DA DISTRIBUIÇÃO PODEM VERIFICAR-SE BREVES JACTOS DE LEITE MISTURADO COM VAPOR COM O PERIGO DE QUEIMADURAS. CONSULTE O PARÁGRAFO "UTILIZAÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE". Neste parágrafo se analisa a programação de uma bebida como o Cappuccino porque se deseja mostrar todas as fases necessárias para uma programação simples e rápida de todas as suas bebidas. 
- 22 MenU UTiLiZAdOR A máquina permite personalizar as programações de distribuição de cada bebida em função do utilizador seleccionado. Tecla para seleccionar as programações dos utilizadores 17/05/09 MENU UTILIZADOR MENU BEBIDA MENU MÁQUINA SELECÇÃO UTILIZADOR 04:17 pm Os utilizadores só podem ser seleccionados depois de serem criado ao utilizar o menu adequado. A selecção do utilizador deve ser efectuada antes de distribuir o café ou a bebida desejada. Pressione “MENU UTILIZADOR”. 
- 23 As instruções que se seguem servem para gerir a criação e eliminação dos utilizadores da máquina. 3.1. CRIAR NOVO UTILIZADOR ESC OK Para cada utilizador só poderá ser utilizado um ícone. Seleccione um ícone com as teclas ( ) ou ( ) e confirme ao pressionar a tecla (OK). Neste momento o utilizador foi criado e pode ser acedido a partir da página principal. Para cada ícone pode ser programado cada bebida individual. 
- 24 MenU BeBidA É possível personalizar as programações de cada bebida para os vários utilizadores da máquina. Tecla para seleccionar as programações das bebidas 17/05/09 MENU UTILIZADOR MENU BEBIDA SELECÇÃO UTILIZADOR MENU MÁQUINA 04:17 pm Tecla corrimento/selecção Tecla de saída 1. 
- 25 Neste caso analisamos a programação de um cappuccino personalizado para um utilizador específico seleccionado. Quando se programa a distribuição de um café (expresso ou longo) não serão apresentadas as opções relativas ao tratamento do leite. 1.3. 
- 26 MenU BeBidA 1.3. CAPPUCCINO ESC QUANTIDADE CAFÉ PRÉ-INFUSÃO TEMPERATURA CAFÉ ALTURA DO CAFÉ ALTURA DO LEITE EMULSÃO LEITE OK ALTURA DO LEITE EMULSÃO LEITE RESTABLECER VALORES INICIAIS Esta secção permite programar a quantidade de leite distribuído sempre que selecciono a bebida. O grupo permite regular de forma ideal a quantidade de leite a distribuir. 
- MENU MÁQUINA 27 A máquina permite personalizar as programações de funcionamento. Estas programações são gerais para todos os utilizadores. 17/05/09 MENU UTILIZADOR MENU BEBIDA SELECÇÃO UTILIZADOR MENU MÁQUINA 04:17 pm Tecla para seleccionar as programações da máquina Tecla corrimento/selecção Tecla de saída 2. 
- 28 MENU MÁQUINA PROGRAMAÇÕES GERAIS PROGRAMAÇÃO GERAIS Para alterar as programações de funcionamento da máquina. AQUECEDOR DE CHÁVENAS Esta função permite programar o funcionamento da placa aquecedora de chávenas colocada na parte superior da máquina. off Para manter a placa aquecedora de chávenas sempre desligada. on Para manter a placa aquecedora de chávenas sempre ligada. Esta função gere a activação das caldeiras presentes na máquina para permitir a poupança de energia. 
- 29 PROGRAMAÇÕES VISOR Este menu permite programar o idioma dos menus e o contraste do visor. PROGRAMAÇÃO VISOR A selecção é fundamental para a correcta programação dos parâmetros da máquina de acordo com o País do utilizador. IDIOMA PORTUGUÊS LUMINOSIDADE É evidenciado o idioma actualmente seleccionado. Para programar o contraste correcto do visor em função da iluminação do ambiente. 
- 30 MENU MÁQUINA PROGRAMAÇÕES CALENDÁRIO Este menu permite programar todas as funções para a gestão do relógio, do calendário e de todas as funções associadas. PROGRAMAÇÃO CALENDÁRIO A programação é fundamental para o correcto funcionamento de todas as funções que requerem uma correcta gestão do horário. HORÁRIO HORA MINUTOS FORMATO Para acertar a hora corrente. Para acertar os minutos da hora corrente. Para ajustar o formato de visualização do horário. 
- 31 PROGRAMAÇÃO CALENDÁRIO Este menu permite programar os horários de ligação da máquina de acordo com as suas exigências. A máquina controla esta função só se estiver ligada pelo interruptor geral. É possível programar 3 diferentes horários de ligação que são controlados de modo independente; por uma questão de simplicidade será descrito somente a programação do "TEMPORIZADOR 1". Os demais temporizadores podem ser programados de forma idêntica. Obs. 
- 32 MENU MÁQUINA PROGRAMAÇÕES ÁGUA PROGRAMAÇÕES ÁGUA DUREZA ÁGUA HABILITAÇÃO FILTRO ACTIVAÇÃO FILTRO Este menu permite programar os parâmetros para a correcta gestão da água para a distribuição do café. Para alterar a programação da dureza da água na máquina. Graças à função "Dureza água" pode adaptar a sua máquina ao grau de dureza da água que utiliza, de forma a que a máquina lhe solicite para descalcificar no momento exacto. Meça a dureza da água conforme apresentado na pág. 5. 
- 33 programações manutenção Este menu permite programar todas as funções para a correcta gestão da manutenção da máquina PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO CONTADORES PRODUTO CICLO DE DESCALCIFICAÇÃO CICLO LIMPEZA GRUPO CICLO DE LIMPEZA DA JARRA AUTO-LIMPEZA JARRA Esta função permite visualizar o número de produtos distribuídos por cada tipo de café, desde o último reset. Esta função permite efectuar o ciclo de descalcificação (a máquina avisa quantos litros faltam para a descalcificação) (Veja a pág. 35). 
- 34 MAnUTenÇÃO MENU «CICLO LIMPEZA GRUPO» Para a lavagem do Grupo Café é suficiente realizar a limpeza com água, conforme apresentado na pág. 42. Esta lavagem completa a manutenção do Grupo Café. Aconselha-se a realizar este ciclo mensalmente ou a cada 500 cafés utilizando as pastilhas Saeco; é possível adquiri-las separadamente no seu revendedor de confiança. O CICLO DE LAVAGEM NÃO PODE SER INTERROMPIDO. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. 
- 35 MENU «CICLO DESCALCIFICAÇÃO CALDEIRA» A descalcificação é necessária a cada 1-2 meses ou quando for assinalada pela máquina. A máquina deve estar ligada e realizará automaticamente a distribuição do descalcificante. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. ATENÇÃO! EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA UTILIZE O VINAGRE COMO DESCALCIFICANTE. 
- 36 MANUTENÇÃO 4 ESVAZIAR A BANDEJA SITUADA DEBAIXO DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO 5 OK 6 OK Esvazie a bandeja de limpeza situada debaixo do grupo (pág. 40 - fig. 2) e reintroduza-a. Depois pressione "OK". 7 ENCHER A JARRA ATÉ METADE COM ÁGUA E INSERI-LA NA POSIÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO OK Encha a jarra com água fresca até metade do conteúdo (pág. 38 . fig. 7). Introduza a jarra e posicione-a para a distribuição. Depois pressione "OK". 
- 37 13 POSICIONAR UM RECIPIENTE DEBAIXO DOS DISTRIBUIDORES DE ÁGUA QUENTE E JARRA 14 15 CICLO DESCALCIFICAÇÃO CICLO DESCALCIFICAÇÃO FASE 2/2 ENXAGÚE… OK PAUSA Posicione um recipiente debaixo do distribuidor e um recipiente debaixo do tubo de água quente. Depois pressione "OK". 16 FASE 2/2 ENXAGÚE… O ciclo de enxagúe é iniciado. A barra permite visualizar o estado de avanço. PAUSA Caso seja necessário esvaziar os recipientes, pressione a tecla "Pausa". Depois pressione "INICIAR". 
- 38 MAnUTenÇÃO MANUTENÇÃO DOS CIRCUITOS DE LEITE Os circuitos de leite podem ser limpos ao efectuar um ciclo fácil e rápido que garante uma limpeza profunda. Esta lavagem completa a manutenção do recipiente de leite. Aconselha-se a realizar este ciclo mensalmente utilizando o detergente Saeco adquirido no seu revendedor de confiança. O CICLO DE LAVAGEM NÃO PODE SER INTERROMPIDO. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. 1 2.5. PROGRAMAÇÕES MANUTENÇÃO ESC 2 2.5.4. 
- 39 10 B 11 C A D B Nesta fase os furos da jarra (A) localizam-se na parte inferior dos pernos de acoplamento (C). Os pinos da jarra (B) encontram-se na mesma altura das guias (D). Introduza a jarra com um movimento combinado de rotação e translação para baixo (conforme indicado na figura), até a ocorrência do encaixe do inserto (E) localizado na bandeja de limpeza. 12 13 14 E INSERIR O DETERGENTE NA JARRA E ENCHÊ-LA COM ÁGUA FRESCA OK A jarra se posiciona naturalmente na sua sede. 
- 40 LiMPeZA MAnUTenÇÃO dURAnTe O FUnciOnAMenTO Durante o funcionamento normal pode aparecer a mensagem "esvaziar recipiente borras" e/ou "esvaziar bandeja de limpeza". Esta operação deve ser realizada quando a máquina estiver ligada. 1 Pressione o botão para abrir a portinhola de serviço. 4 Esvazie e lave a bandeja de limpeza e a tampa com água fresca. 2 Extraia a bandeja e a gaveta de recolha das borras. 5 Volte a montar correctamente os componentes. 
- 41 LiMPeZA GeRAL dA MÁQUinA A limpeza descrita de seguida deve ser realizada pelo menos uma vez por semana. Obs.: se a água permanecer durante uns dias no reservatório, não a reutilize. ATENÇÃO! Não mergulhe a máquina na água. 1 Desligue a máquina e tire a ficha da tomada. 4 Extraia a grelha e lave-a com cuidado. 7 Extraia o distribuidor e lave-o com água corrente. 2 Extraia o reservatório de água e lave-o com água fresca. 5 Retire o suporte posicionado debaixo da grelha. 
- 42 LiMPeZA LiMPeZA GRUPO cAFÉ O Grupo Café deverá ser limpo pelo menos uma vez por semana. Antes de extrair o grupo é necessário retirar a gaveta de recolha das borras, conforme indicado na fig. 2 da pág. 40. Lave o Grupo Café com água morna. Lubrifique o Grupo Café após cerca de 500 distribuições. A graxa para a lubrificação do Grupo Café é adquirida nos centros de assistência autorizados. ATENÇÃO! Não lave o Grupo Café com detergentes que possam comprometer o correcto funcionamento. 
- 43 LiMPeZA dA JARRA de LeiTe A jarra deve ser desmontada e lavada adequadamente pelo menos todas as semanas. Esta operação garante uma perfeita higiene de todos os componentes. Obs.: preste atenção em como são montados os componentes; esta pequena atenção irá facilitar-lhe a remontagem seguinte. Um breve guia é indicado na parte interna da portinhola de serviço para a seguinte remontagem da jarra. 1 2 Para a limpeza, a jarra deve ser removida da máquina e esvaziada do seu conteúdo. 
- 44 LiMPeZA MOnTAGeM dA JARRA de LeiTe A remontagem deve ser realizada com cuidado. Caso os componentes sejam montados com uma certa dificuldade, consulte as instruções detalhadamente e tente o procedimento novamente. Obs.: Um breve guia é indicado na parte interna da portinhola de serviço para a seguinte remontagem da jarra. 1 Introduza a junção interna no tubo e pressione-a até o fundo. 4 Introduza o grupo recém montado na base da tampa. Preste atenção à marca de referência. 
- SinALiZAÇÕeS dA MÁQUinA Mensagem de guia visualizada FECHAR PORTINHOLA GRÃOS Como restabelecer a mensagem Feche ou posicione correctamente a tampa interna do recipiente de café em grãos para poder distribuir qualquer produto. ADICIONAR CAFÉ Encha o recipiente de café com café em grãos. INSERIR GRUPO Introduza o Grupo Café no próprio encaixe. INSERIR RECIPIENTE BORRAS ESVAZIAR RECIPIENTE BORRAS 45 Introduza a gaveta de recolha das borras e a bandeja de limpeza. 
- 46 SinALiZAÇÕeS dA MÁQUinA Mensagem de guia visualizada ESVAZIAR BANDEJA DE LIMPEZA POSICIONAR O DISTRIBUIDOR DA JARRA NA POSIÇÃO DE DISTRIBUIÇÃO Como restabelecer a mensagem Abra a portinhola frontal e esvazie a bandeja de limpeza que fica debaixo do Grupo Café. Atenção: ao realizar esta operação com a máquina ligada, a própria máquina regista o esvaziamento da gaveta de recolha das borras anulando o respectivo contador; por este motivo também é necessário deitar fora as borras de café. 
- NORMAS DE SEGURANÇA SOS 47 EM CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a ficha da tomada de rede. UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO • • • • Em lugar fechado Para preparar café, água quente e para aquecer o leite. Para uso doméstico. 
- 48 NORMAS DE SEGURANÇA PERIGOS • • • • • • • O aparelho não deve ser utilizado por crianças e pessoas não informadas sobre o seu funcionamento. O aparelho está perigoso para as crianças. Se ficar sem guarda, desligue-o da tomada de alimentação. Não deixe os materiais utilizados para a embalagem da máquina ao alcance das crianças. Não dirija para si e/ou para outros o jacto de vapor sobreaquecido e/ou de água quente: perigo de queimaduras. 
- 49 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ANO 09 2006/95/CE, 2004/108/CE Saeco International Group S.p. 
- 50