S1520, S1510, S1320, S1310
S1520 S1510 6 1 7 2 3 8 4 5 9 10
empty page before TOC
English 6 Bahasa Indonesia 20 Bahasa Melayu 33 Tiếng Việt 46 ภาษาไทย 58 简体中文 69 繁體中文 80 한국의 91 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ103 فﺍرسی114 עברית127
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 Warning - The appliance is a Class III construction. - To charge the battery, only use the detachable supply unit (type HQ850) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Always check the appliance before you use it.
English 9 Caution - This appliance is not washable. Never immerse the appliance or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
English General - The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. - The supply unit transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. Charging It takes approx. 8 hours to fully charge the appliance. When you charge the appliance for the first time or after a long period of disuse, let it charge until the charging light lights up continuously. A fully charged appliance provides up to 45 (S1520), 40 (S1510) or 35 (S1320, S1310) minutes of shaving time.
English 11 - When you switch off the appliance, the charging light continues to flash orange for a few seconds. Charging - When the appliance is charging, the charging light flashes green. Battery fully charged - When the battery is fully charged, the charging light lights up green continuously. Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy.
English Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off button once. Shaving 1 Switch on the appliance. 2 Move the shaving heads in circular movements over your skin. 3 After shaving, switch off the appliance. 4 Clean the appliance (see chapter 'Cleaning and maintenance'). Trimming (S1520, S1510 only) You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
English 13 5 Close the trimmer (‘click’). Cleaning and maintenance Danger: This appliance is not washable. Never immerse the appliance in water, nor rinse it under the tap. Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - Clean the appliance after every shave for optimal shaving performance. - Regular cleaning guarantees better shaving performance.
English 3 Press the release button to open the shaving unit. 4 Clean the inside of the shaving unit and hair chamber with the brush supplied. 5 Close the shaving unit. Thorough cleaning Clean the shaving heads thoroughly once a month for optimal performance. 1 Switch off the appliance and make sure it is disconnected from the wall socket. 2 Press the release button to open the shaving unit. Pull the shaving unit off the appliance. 3 Turn the lock anticlockwise and remove the retaining frame.
English 15 shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. - Remove the cutter from the shaving guard and clean it with the brush. - Clean the inside and outside of the shaving guard with the brush. 5 Put the cutter back into the guard. 6 Put the shaving heads back into the shaving unit. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder.
English Cleaning the trimmer with the cleaning brush (S1520, S1510 only) Clean the trimmer every time you have used it. 1 Switch off the appliance and make sure it is disconnected from the wall socket. 2 Push the trimmer slide downwards to open the trimmer. 3 Clean the trimmer with the cleaning brush. Brush up and down along the trimmer teeth. 4 Close the trimmer (‘click’). Tip: For optimal trimming performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
English 17 Replacement For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads immediately. Always replace the shaving heads with original Philips shaving heads (see 'Ordering accessories'). 1 Switch off the appliance and make sure it is disconnected from the wall socket. 2yrs 2 Press the release button to open the shaving unit. Pull the shaving unit off the appliance. 3 Turn the lock anticlockwise and remove the retaining frame.
English 7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the appliance. Then close the shaving unit ('click'). Note:If the shaving unit does not close smoothly, check if you have inserted the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
English 19 Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country. Problem Possible cause The appliance The shaving heads does not shave as are damaged or well as it used to. worn. The appliance does not work when I press the on/off button.
Bahasa Indonesia Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Keterangan umum (Gbr.
Bahasa Indonesia 21 Peringatan - Alat ini termasuk alat Kelas III. - Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat dilepas (tipe HQ850) yang disertakan dengan alat ini. - Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya.
Bahasa Indonesia - Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat. - Jangan menggunakan unit catu daya di atau di dekat stopkontak yang tersambung dengan penyegar udara elektrik untuk mencegah kerusakan permanen pada unit catu daya. Medan elektromagnet (EMF) - Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Bahasa Indonesia 23 Mengisi daya dengan adaptor 2 1 1 Tancapkan steker kecil ke alat. 2 Tancapkan adaptor ke stopkontak dinding. - Lampu pengisian daya menunjukkan status alat sedang diisi daya (lihat bagian 'Indikator daya' di bab ini). 3 Setelah pengisian daya selesai, cabut adaptor dari stopkontak dinding dan lepaskan steker kecil dari alat.
Bahasa Indonesia pengisian daya akan menyala sebagai pengingat agar Anda mencabut kabel alat sebelum digunakan. Menggunakan alat Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Tip & trik mencukur - Lakukan gerakan melingkar selama penggunaan. Gerakan melingkar memberikan hasil pencukuran yang lebih baik daripada gerakan lurus. - Kulit Anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu agar terbiasa dengan sistem pencukuran Philips.
Bahasa Indonesia 25 1 Sorong penggeser ke bawah untuk membuka pemangkas. 2 Hidupkan alat. - Sekarang Anda dapat mulai memangkas. 3 Setelah selesai memangkas, matikan alat. 4 Bersihkan pemangkas (lihat bab 'Pembersihan dan perawatan’). 5 Tutup unit pemangkas (hingga berbunyi 'klik'). Pembersihan dan perawatan Bahaya: Alat ini tidak dapat dicuci. Jangan sekali-kali merendam alat di dalam air atau membilasnya di bawah air mengalir.
Bahasa Indonesia - Untuk hasil pembersihan terbaik, sebaiknya Anda menggunakan semprotan Philips Cleaning (HQ110). - Jangan sekali-kali membersihkan unit pencukur dan wadah rambut dengan handuk atau tisu, karena dapat merusak kepala cukur dan poros sambungan. Membersihkan unit cukur dengan sikat pembersih 1 Matikan alat dan pastikan kabel alat sudah dicabut dari stopkontak. 2 Bersihkan bagian luar unit pencukur dengan sikat pembersih. 3 Tekan tombol pelepas untuk membuka unit pencukur.
Bahasa Indonesia 27 2 Tekan tombol pelepas untuk membuka unit pencukur. Tarik unit pencukur dari alat ke arah luar hingga terlepas. 3 Putar berlawanan arah putaran jarum jam dan lepaskan bingkai penahan. 2 1 4 Lepas dan bersihkan kepala cukur satu persatu. Setiap kepala cukur terdiri atas satu mata pisau dan satu pelindungnya. Catatan: Jangan membersihkan lebih dari satu mata pisau dan pelindungnya secara bersamaan, bersihkan satu persatu karena semuanya adalah komponen berpasangan.
Bahasa Indonesia 6 Kembalikan kepala cukur ke dalam unit pencukur. Catatan: Pastikan lekuk di kedua sisi kepala cukur benar-benar pas dengan tonjolan pada pegangan kepala pencukur. 7 Pasang kembali bingkai penahan pada unit pencukur dan putar searah putaran jarum jam. 1 2 8 Masukkan tonjolan pengunci pada unit pencukur ke dalam lubang pada bagian atas alat. Lalu tutup unit pencukur (hingga berbunyi 'klik').
Bahasa Indonesia 29 3 Bersihkan pemangkas dengan sikat pembersih. Sikat ke atas dan ke bawah di sepanjang gigi pemangkas. 4 Tutup unit pemangkas (hingga berbunyi 'klik'). Tip: Untuk memperoleh kinerja pemangkasan yang optimal, lumasi gigi pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap enam bulan. Penyimpanan Pasang penutup pada pencukur untuk mencegah kerusakan. Penggantian 2yrs Untuk memperoleh kinerja pencukuran maksimal, sebaiknya Anda mengganti kepala cukur setiap dua tahun.
Bahasa Indonesia 3 Putar berlawanan arah putaran jarum jam dan lepaskan bingkai penahan. 2 1 4 Lepas kepala cukur dari unit pencukur kemudian buanglah. 5 Pasang kepala cukur yang baru pada unit pencukur. Catatan: Pastikan lekuk di kedua sisi kepala cukur benar-benar pas dengan tonjolan pada pegangan kepala pencukur. 6 Pasang kembali bingkai penahan pada unit pencukur dan putar searah putaran jarum jam. 1 2 7 Masukkan tonjolan pengunci pada unit pencukur ke dalam lubang pada bagian atas alat.
Bahasa Indonesia 31 Aksesori dan komponen berikut tersedia: - SH30 Philips Shaving Heads [kepala cukur] - HQ110 semprotan pembersih kepala cukur Philips Mendaur ulang - Jangan membuang produk bersama limbah rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan ini, Anda turut membantu melestarikan lingkungan. Garansi dan dukungan Jika Anda memerlukan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.
Bahasa Indonesia Masalah Alat tidak mau hidup sewaktu saya menekan tombol daya. Kemungkinan penyebab Solusi Rambut yang panjang menghalangi kepala cukur. Bersihkan kepala cukur satu per satu (lihat bab 'Membersihkan dan pemeliharaan'). Anda tidak memasang kepala cukur dengan benar. Pastikan lekuk di kedua sisi kepala cukur benar-benar pas dengan tonjolan pada pegangan kepala cukur (lihat bab 'Penggantian'). Alat ditancapkan ke Alat ini hanya dapat stopkontak. digunakan tanpa kabel.
Bahasa Melayu 33 Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Raj.
Bahasa Melayu Amaran - Perkakas ini ialah binaan Kelas III. - Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh ditanggalkan (jenis HQ850) yang disediakan dengan perkakas. - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya.
Bahasa Melayu 35 - Atas sebab-sebab kebersihan, perkakas ini hendaklah hanya digunakan oleh seorang sahaja. - Jangan sekali-kali gunakan udara termampat, pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti alkohol atau aseton untuk membersihkan perkakas. - Jangan gunakan unit bekalan di atau berdekatan dengan soket dinding yang mengandungi penyegar udara elektrik untuk mencegah kerosakan yang tidak boleh dibaiki kepada unit bekalan.
Bahasa Melayu Mengecas dengan penyesuai 2 1 1 Letakkan plag kecil di dalam perkakas. 2 Letakkan penyesuai dalam soket dinding. - Lampu pengecasan menunjukkan status pengecasan perkakas (lihat bahagian ‘Penunjuk cas’ dalam bab ini). 3 Selepas mengecas, tanggalkan penyesuai dari soket dinding dan cabut plag kecil keluar dari perkakas. Arahan cas Bateri lemah - Apabila bateri hampir habis (apabila hanya terdapat baki 5 minit atau kurang), lampu pengecasan mula berkelip warna jingga.
Bahasa Melayu lampu pengecasan menyala bagi mengingatkan anda untuk mencabut palam perkakas sebelum guna. Menggunakan perkakas Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. Petua & teknik mencukur - Buat pergerakan bulatan semasa menggunakannya. Gerakan bulatan memberi hasil pencukuran yang lebih baik daripada gerakan lurus. - Kulit anda mungkin memerlukan 2 atau 3 minggu sebelum biasa dengan sistem pencukuran Philips.
Bahasa Melayu 1 Tolakkan gelangsar perapi ke bawah untuk membuka perapi. 2 Hidupkan perkakas. - Anda kini boleh memulakan perapian. 3 Selepas merapi, matikan perkakas. 4 Bersihkan perapi (lihat bab ‘Pembersihan dan penyenggaraan’). 5 Tutupkan perapi (‘klik’). Pembersihan dan penyelenggaraan Bahaya: Perkakas ini tidak boleh dicuci. Jangan sesekali rendam perkakas dalam air atau bilas di bawah air paip.
Bahasa Melayu 39 - Jangan bersihkan unit pencukur dan ruang rambut dengan tuala atau tisu, kerana ini boleh merosakkan kepala pencukur dan spindel pengganding. Membersihkan unit pencukur dengan berus pembersih 1 Matikan perkakas dan pastikan ia dicabut dari soket dinding. 2 Bersihkan bahagian luar unit pencukur dengan berus yang disediakan. 3 Tekan butang pelepas untuk membuka unit pencukur. 4 Bersihkan bahagian dalam unit pencukur dan ruang rambut dengan berus yang disediakan. 5 Tutup alat pencukur.
Bahasa Melayu 2 Tekan butang pelepas untuk membuka unit pencukur. Tarik unit pencukur daripada perkakas. 3 Pusingkan kunci mengikut arah lawan jam dan tanggalkan rangka penahan. 2 1 4 Keluarkan dan bersihkan satu kepala pencukur pada satu-satu masa. Setiap kepala pencukur terdiri daripada pemotong dan adangan. Catatan: Jangan bersihkan lebih daripada satu pemotong dan adangan pada satu-satu masa kerana semua set itu sepadan.
Bahasa Melayu 41 6 Letakkan kembali kepala pencukur ke dalam unit pencukur. Catatan: Pastikan takuk pada kedua-dua belah kepala pencukur muat dengan tepat pada bahagian unjuran dalam pemegang kepala pencukur. 1 2 7 Letakkan semula rangka penahan ke dalam unit pencukur dan pusingkan pengunci mengikut arah jam. 8 Masukkan cuping unit pencukur ke dalam ruang di bahagian atas perkakas. Kemudian tutup unit pencukur ('klik').
Bahasa Melayu 3 Bersihkan perapi dengan berus pembersih. Berus ke atas dan bawah sepanjang gigi perapi. 4 Tutupkan perapi (‘klik’). Petua: Untuk prestasi perapian yang optimum, lincirkan gigi perapi dengan setitis minyak mesin jahit setiap enam bulan. Penyimpanan Pasangkan kembali penutup perlindungan pada alat pencukur untuk mengelakkan kerosakan. Penggantian 2yrs Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihatkan agar anda menggantikan kepala pencukur setiap dua tahun.
Bahasa Melayu 43 2 Tekan butang pelepas untuk membuka unit pencukur. Tarik unit pencukur daripada perkakas. 3 Pusingkan kunci mengikut arah lawan jam dan tanggalkan rangka penahan. 2 1 4 Keluarkan kepala pencukur dari unit pencukur dan buangkannya. 5 Letakkan kepala pencukur yang baru ke dalam unit pencukur. Catatan: Pastikan takuk pada kedua-dua belah kepala pencukur muat dengan tepat pada bahagian unjuran dalam pemegang kepala pencukur.
Bahasa Melayu Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda boleh juga menghubungi Pusat Layanan Pengguna Philips di negara anda (lihat risalah jaminan seluruh dunia untuk mendapatkan butiran hubungan). Aksesori dan alat ganti yang berikut boleh didapati: - Kepala Pencukur Philips SH30.
Bahasa Melayu 45 untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Perkakas ini tidak mencukur sebaik seperti sebelum ini. Kepala pencukur rosak atau lusuh. Gantikan kepala pencukur. Lihat bab 'Penggantian'. Rambut yang panjang menghalang kepala pencukur. Bersihkan kepala pencukur satu demi satu (lihat bab 'Pembersihan dan penyelenggaraan'). Anda belum lagi memasukkan kepala pencukur dengan betul.
Tiếng Việt Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
Tiếng Việt 47 Cảnh báo - Thiết bị có kết cấu Cấp III. - Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời (kiểu HQ850) đi kèm với thiết bị. - Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bỏ bộ nguồn này để thay bằng phích cắm khác, vì làm như vậy sẽ gây ra tình huống nguy hiểm.
Tiếng Việt Điện từ trường (EMF) - Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường. Tổng quát - Máy này thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100 đến 240 vôn. - Bộ nguồn biến điện áp từ 100-240 vôn xuống mức điện áp thấp an toàn dưới 24 vôn. Cách sạc pin Mất khoảng 8 tiếng để sạc đầy thiết bị. Khi bạn sạc thiết bị lần đầu hoặc sau một thời gian dài không sử dụng, hãy sạc máy cho đến khi đèn báo sạc sáng liên tục.
Tiếng Việt 49 - Khi pin gần hết (khi chỉ còn không quá 5 phút cạo râu), đèn báo sạc sẽ bắt đầu nhấp nháy màu da cam. - Khi pin đã hết điện hoàn toàn, đèn sạc bắt đầu nhấp nháy nhanh màu cam. - Khi tắt thiết bị, đèn báo sạc tiếp tục nhấp nháy màu cam thêm một vài giây. Cách sạc pin - Khi thiết bị đang sạc, đèn sạc nhấp nháy màu xanh lá cây. Pin đã được sạc đầy - Khi pin được sạc đầy, đèn sạc sẽ sáng liên tục màu xanh lá cây.
Tiếng Việt Bật và tắt thiết bị 1 Để bật thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) một lần. 2 Để tắt thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) lần nữa. Cạo râu 1 2 3 4 Bật thiết bị. Di chuyển đầu cạo xoay vòng trên da. Hãy tắt thiết bị sau khi cạo xong. Làm sạch thiết bị (xem chương 'Vệ sinh và bảo dưỡng'). Cắt tỉa (chỉ có ở kiểu S1520, S1510) Bạn có thể sử dụng đầu tỉa để cắt tỉa tóc mai và ria. 1 Đẩy đầu tỉa trượt xuống để mở đầu tỉa. 2 Bật thiết bị. - Bây giờ bạn có thể bắt đầu tỉa.
Tiếng Việt 51 5 Đóng đầu tỉa (nghe tiếng 'click'). Vệ sinh và bảo dưỡng Nguy hiểm: Máy cạo râu này không thể rửa được. Không nhúng thiết bị vào trong nước, hoặc rửa dưới vòi nước. Chú ý: Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. - Làm sạch thiết bị sau mỗi lần cạo râu để có hiệu suất tối ưu. - Làm sạch máy thường xuyên sẽ đảm bảo máy hoạt động tốt hơn.
Tiếng Việt 3 Bấm nút để mở bộ phận cạo ra. 4 Lau chùi bên trong bộ phận cạo và khoang chứa râu tóc bằng chổi quét đi kèm. 5 Đóng bộ phận cạo lại. Làm sạch toàn bộ Làm sạch hoàn toàn các đầu cạo mỗi tháng một lần để có hiệu suất tối ưu. 1 Tắt thiết bị và đảm bảo thiết bị đã được rút ra khỏi ổ cắm điện. 2 Bấm nút để mở bộ phận cạo ra. Tháo bộ phận cạo ra khỏi thiết bị. 3 Xoay bộ phận khóa theo ngược chiều kim đồng hồ và tháo khung giữ ra.
Tiếng Việt 53 nắp bảo vệ, thì phải mất vài tuần sau máy mới hoạt động tốt trở lại. - Tháo lưỡi cạo ra khỏi nắp bảo vệ và vệ sinh bằng bàn chải. - Vệ sinh phần bên trong và bên ngoài của nắp bảo vệ bằng bàn chải. 5 Đặt lưỡi cạo vào bộ phận bảo vệ. 6 Lắp các đầu cạo trở lại bộ phận cạo. Lưu ý: Đảm bảo các khía ở cả hai bên của đầu cạo vừa khớp chính xác trên các phần nhô ra trong bộ phận giữ đầu cạo. 7 Đặt khung giữ trở lại bộ phận cạo, ấn và xoay khóa theo chiều kim đồng hồ.
Tiếng Việt Làm sạch đầu tỉa bằng bàn chải làm sạch (chỉ có ở kiểu S1520, S1510) Làm sạch đầu tỉa sau mỗi lần sử dụng. 1 Tắt thiết bị và đảm bảo thiết bị đã được rút ra khỏi ổ cắm điện. 2 Đẩy đầu tỉa trượt xuống để mở đầu tỉa. 3 Làm sạch đầu tỉa bằng bàn chải làm sạch. Chải lên và xuống dọc các răng của đầu tỉa. 4 Đóng đầu tỉa (nghe tiếng 'click'). Mẹo: Để có hiệu suất cắt tỉa tối ưu, hãy bôi trơn răng đầu tỉa bằng một giọt dầu máy may cứ sáu tháng một lần.
Tiếng Việt 55 Thay thế phụ kiện Để có hiệu suất cao tối đa, chúng tôi khuyên bạn nên thay đầu cạo hai năm một lần. Thay ngay những đầu cạo bị hư hỏng. Luôn thay đầu cạo bằng đầu' (xem 'Đặt mua phụ kiện') cạo Philips chính hãng. 1 Tắt thiết bị và đảm bảo thiết bị đã được rút ra khỏi ổ cắm điện. 2yrs 2 Bấm nút để mở bộ phận cạo ra. Tháo bộ phận cạo ra khỏi thiết bị. 3 Xoay bộ phận khóa theo ngược chiều kim đồng hồ và tháo khung giữ ra.
Tiếng Việt 7 Lắp vấu của bộ phận cạo vào khe ở phần trên cùng của thiết bị. Sau đó đóng bộ phận cạo (nghe tiếng 'click'). Lưu ý:Nếu bộ phận cạo không khớp sát với nhau, hãy kiểm tra xem bạn đã lắp các đầu cạo đúng vị trí chưa và khung giữ có được khóa không. Đặt mua phụ kiện Để mua đồ phụ tùng hoặc các linh kiện, truy cập www.shop.philips.com/service hoặc tới đại lý Philips của bạn.
Tiếng Việt 57 Cách khắc phục sự cố Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải nhất với thiết bị này. Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề với những thông tin sau, hãy truy cập www.philips.com/support để xem một danh sách các câu hỏi thường gặp hoặc liên hệ Trung tâm Chăm sóc Người tiêu dùng tại quốc gia của bạn. Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Thiết bị không cạo tốt như trước đây. Các đầu cạo đã bị hư hỏng hay bị mòn. Thay các đầu cạo.
ภาษาไทย ข้อมูลเบื้องต้น ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของฟิลิปส์! เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.
ภาษาไทย ข้อแนะนำ 59 เครื่องนี้สามารถใช้โดยเด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป รวมถึงบุคคลที่มีสภาพร่างกายไม่สมบูรณ์ ประสาทสัมผัสไม่สมบูรณ์ หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ โดยจะต้องอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้ง านที่ปลอดภัยและเข้าใจถึงอันตรายที่เกี่ยวข้องในการใช้งาน ห้ามให้เด็กเล่นเครื่องนี้ ไม่ควรให้เด็กทำความสะอาดและดูแลรักษา โดยไม่มีการควบคุมดูแล ตรวจสอบเครื่องก่อนการใช้งานเสมอ ห้ามใช้งานเครื่อง หากชำรุดเสียหาย เพราะอาจทำให้บาดเจ็บได้ ให้เปลี่ยนชิ้นส่วนที่ช
ภาษาไทย การชาร์จ ใช้เวลา 8 ชม.
ภาษาไทย 61 แบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มแล้ว เมื่อชาร์จแบตเตอรี่เต็มแล้ว สัญญาณไฟจะสว่างเป็นสีเขียวต่อเนื่อง หมายเหตุ: หลังจากประมาณ 30 นาที สัญญาณไฟแสดงการชาร์จแบตเตอรี่จะดับลงเพื่อเป็นการประหยัด พลังงาน หมายเหตุ: เมื่อกดปุ่มเปิด/ปิดในขณะที่เครื่องเสียบปลั๊กไฟเข้ากับเต้ารับบนผนัง ไฟแสดงการชาร์จจะติดสว่างเพื่อเตือนให้คุณถอดปลั๊กก่อนใช้งานเค รื่อง การใช้งาน หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น เคล็ดลับและเทคนิคในการโกน ให้โกนแบบวนไปมาระหว่างใช้ การเคลื่อนที่แบบวนไปมาให้ผลลัพธ์ในการโกนท
ภาษาไทย 2 เคลื่อนหัวโกนวนไปมาบนผิว 3 หลังจากการเล็ม ให้ปิดสวิตช์เครื่อง 4 การทำความสะอาดเครื่อง (ดูได้จากบท 'การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา') การเล็ม (เฉพาะรุ่น S1520, S1510 เท่านั้น) คุณสามารถใช้ที่กันจอนเพื่อตกแต่งจอนและหนวดของคุณ 1 เลื่อนปุ่มเลื่อนที่กันจอนลงเพื่อเปิดที่กันจอน 2 เปิดสวิตช์เครื่อง จากนั้นคุณสามารถเริ่มเล็มได้ทันที 3 หลังจากการเล็ม ให้ปิดสวิตช์เครื่อง 4 การทำความสะอาดที่กันจอน (ดูได้จากบท 'การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา') 5 ปิดที่กันจอน (เสียงดัง 'คลิก') การทำความสะอาดและบำรุงรัก
ภาษาไทย 63 ทำความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งานเพื่อประสิทธิภาพการโก นหนวดที่ดี ควรทำความสะอาดเป็นประจำ เพื่อการใช้งานที่มีประสิทธิภาพดีขึ้น เพื่อให้ได้ผลลัพธ์การทำความสะอาดที่ดีที่สุด ขอแนะนำให้ใช้สเปรย์ทำความสะอาดของ Philips (HQ110) ห้ามใช้ผ้าหรือทิชชู่ทำความสะอาดช่องเก็บเศษหนวดหรือชุดหัว โกน เพราะอาจทำให้หัวโกนเสียหาย การทำความสะอาดชุดหัวโกนด้วยแปรงทำความสะอาด 1 ปิดสวิตช์เครื่องและถอดปลั๊กไฟออกจากเต้ารับบนผนัง 2 ทำความสะอาดด้านนอกของหัวโกนด้วยแปรงที่จัดมาให้ 3 กดปุ่มปลดล็อคเพื่อเปิดชุดหัวโ
ภาษาไทย 2 กดปุ่มปลดล็อคเพื่อเปิดชุดหัวโกน ดึงชุดหัวโกนออกจากเครื่อง 3 หมุนล็อคไปในทิศทางทวนเข็มนาฬิกา แล้วถอดโครงยึดออก 2 1 4 ถอดหัวโกนออกและล้างทำความสะอาดทีละหัว หัวโกนแต่ละหัวประกอบด้วยใบมีดและฝาครอบ หมายเหตุ: ห้ามทำความสะอาดใบมีดและฝาครอบมากกว่าหนึ่งชุดในเวลาเ ดียวกัน เพราะแต่ละชุดจัดเตรียมมาให้เข้าชุดกันทั้งหมด ในกรณีที่เกิดการวางใบมีดลงในฝาครอบที่ไม่ถูกต้องโดยบังเอิญ อาจต้องใช้เวลาหลายสัปดาห์ เพื่อให้เครื่องโกนหนวดปรับสภาพการทำงานให้เข้ากับชุดใบมีด นั้นๆ ได้ดีดังเดิม ถอดใบมีดออกจากฝาครอบ
ภาษาไทย 65 6 ประกอบหัวโกนเข้ากับชุดหัวโกนตามเดิม หมายเหตุ: ตรวจดูให้แน่ใจว่าร่องทั้งสองด้านของหัวโกนประกอบเข้ากับส่วน ที่ยื่นออกมาของตัวยึดหัวโกนได้พอดี 7 ประกอบโครงยึดกลับเข้าไปในชุดหัวโกนแล้วหมุนตามเข็มนาฬิ กาจนล็อคเข้าที่ 1 2 8 เสียบสลักของชุดหัวโกนเข้าไปในช่องที่ด้านบนสุดของเครื่อง จากนั้น ปิดชุดหัวโกนลง (เสียงดัง 'คลิก') หมายเหตุ: หากชุดหัวโกนปิดไม่สนิท ให้ตรวจดูว่าคุณวางตำแหน่งชุดหัวโกนถูกต้องแล้วหรือไม่ และโครงยึดล็อคแน่นดีหรือไม่ การทำความสะอาดที่กันจอนด้วยแปรงทำความสะอาด (เฉพาะรุ่น S1520, S
ภาษาไทย เคล็ดลับ: ทุกๆ หกเดือน ควรหยดน้ำมันจักรเพื่อหล่อลื่นซี่ฟันของที่กันจอน เพื่อให้เล็มได้อย่างมีประสิทธิภาพ การจัดเก็บ ปิดฝาครอบลงบนเครื่องโกนหนวด เพื่อป้องกันการชำรุดเสียหาย การเปลี่ยนอะไหล่ เพื่อให้การโกนเป็นไปอย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด เราขอแนะนำให้คุณเปลี่ยนชุดหัวโกนทุกสองปี เปลี่ยนหัวโกนที่ชำรุดเสียหายทันที เปลี่ยนหัวโกนด้วยหัวโกนแท้ของ Philips เท่านั้น (ดู 'การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม') 1 ปิดสวิตช์เครื่องและถอดปลั๊กไฟออกจากเต้ารับบนผนัง 2yrs 2 กดปุ่มปลดล็อคเพื่อเปิดชุดหัวโกน ดึงชุดหัวโกนออกจา
ภาษาไทย 67 4 ถอดหัวโกนออกจากชุดหัวโกนและทิ้งทันที 5 วางหัวโกนใหม่เข้ากับชุดหัวโกน หมายเหตุ: ตรวจดูให้แน่ใจว่าร่องทั้งสองด้านของหัวโกนประกอบเข้ากับส่วน ที่ยื่นออกมาของตัวยึดหัวโกนได้พอดี 6 ประกอบโครงยึดกลับเข้าไปในชุดหัวโกนแล้วหมุนตามเข็มนาฬิ กาจนล็อคเข้าที่ 1 2 7 เสียบสลักของชุดหัวโกนเข้าไปในช่องที่ด้านบนสุดของเครื่อง จากนั้น ปิดชุดหัวโกนลง (เสียงดัง 'คลิก') หมายเหตุ:หากชุดหัวโกนปิดไม่สนิท ให้ตรวจดูว่าคุณวางตำแหน่งชุดหัวโกนถูกต้องแล้วหรือไม่ และโครงยึดล็อคแน่นดีหรือไม่ การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม หากต้
ภาษาไทย การรับประกันและการสนับสนุน หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดไปที่ www.philips.com/support หรืออ่านใบรับประกันทั่วโลกของแต่ละประเทศ ข้อจำกัดการรับประกัน การแก้ปัญหา ปัญหา หัวโกน (ใบมีดและฝาครอบ) ไม่อยู่ในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเป็นสินค้าที่ต้องสึกหรอตามปกติเนื่องจากการใช้งาน บทนี้ได้รวบรวมปัญหาทั่วไปเกี่ยวกับเครื่องซึ่งคุณอาจพบได้ หากยังไม่สามารถแก้ไขปัญหาตามข้อมูลด้านล่างได้ โปรดดูรายการคำถามที่พบบ่อยที่ www.philips.
简体中文 69 说明 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了让您能充分享 受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.
简体中文 - 电源部件中包含一个变压器。 请 勿自行更换电源部件的插头,否则 将导致严重后果。 - 本产品适合由 8 岁或以上年龄的 儿童以及肢体不健全、感觉或精神 上有障碍或缺乏相关经验和知识的 人士使用,但前提是有人对他们使 用本产品进行监督或指导,以确保 他们安全使用,并且让他们明白相 关的危害。 切勿让儿童玩弄本产 品。 不要让儿童在无人监督的情 况下对本产品进行清洁和保养。 - 使用前,请务必检查产品。 请勿 使用损坏的产品,否则可能对人体 造成伤害。 请务必用原装型号更 换损坏的部件。 - 切勿拆开本产品更换充电电池。 警告 - 本产品不可水洗。 切勿将本产品 或充电座浸入水中,也不要放在水 龙头下冲洗。 - 只能将本产品用于用户手册中所示 的原定用途。 - 出于卫生的目的,本产品只能供一 个人使用。
简体中文 71 - 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨 性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油 或丙酮)来清洁产品。 - 请勿在包含电动空气清新器的墙壁 插座上或其周围使用电源部件,以 免电源部件受到不可修复的损坏。 电磁场 (EMF) - 本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标 准和法规。 - 本产品适合在 100 - 240 伏的电源电压下工作。 该电源部件可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以 下的安全低电压。 概述 充电 本产品充满电大约需要 8 小时。 如果是首次为产品充 电,或长时间未使用后充电,应对其连续充电,直到充 电指示灯持续亮起。 充满电的产品可提供多达 45 分钟 (S1520)、40 分钟 (S1510) 或 35 分钟(S1320、 S1310)的剃须时间。剃须时间可能会因剃须操作、清 洁习惯或胡须类型的差异而少于 45 分钟、40 分钟或 35 分钟。 使用适配器充电 2 1 1 将小插头插入产品。 2 将电源适配器插入电源插座。 - 充电指示灯显示产品的充电状态(请参阅本章 中“充电指示”一节)。 3 充电之后,从电源插座上拔下适配器,并从产品
简体中文 - 当电池电量快要耗尽时(仅剩 5 分钟或更少的剃须 时间),充电指示灯将开始呈橙色闪烁。 电池电量完全耗尽时,充电指示灯开始呈橙色快速 闪烁。 关闭产品时,充电指示灯将持续呈橙色闪烁几秒 钟。 充电 - 产品充电期间,充电指示灯将呈蓝绿色闪烁。 电池已完全充满 - 电池充满电时,充电指示灯将持续亮起绿灯。 注意: 大约 30 分钟后,充电指示灯熄灭以节省能源。 注意: 若在本产品连接电源插座时按下开/关按钮,充 电指示灯会亮起以提醒您在使用前拔下电源插头。 使用本产品 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 剃须提示和技巧 - 请在使用时作迂回运动。 迂回运动比直线运动的剃 须效果更好。 您的皮肤可能需要 2 到 3 周才能适应飞利浦剃须系 统。
简体中文 打开或关闭产品 1 要打开本产品,请按一下开/关按钮。 2 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 剃须 1 2 3 4 启动产品。 将剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动。 剃须后,请关闭本产品。 清洁产品(请参阅“清洁和保养”一章)。 修剪(仅限 S1520、S1510) 您可使用修剪器修剪鬓角和须髭。 1 向下推修剪器的滑动开关可打开修剪器。 2 启动产品。 - 现在可以开始修剪了。 3 修剪后,请关闭产品。 4 清洁修剪器(请参阅“清洁和保养”一章)。 73
简体中文 5 关闭修剪器(可听到“咔哒”一声)。 清洁和保养 危险: 本产品不可水洗。 切勿将本产品浸入 水中,也不要在水龙头下冲洗。 警告: 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或 腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)清洁本产品。 - 每次剃须后清洁产品,以获得最佳的剃须效果。 为保证更好的剃须效果,剃须刀必须定期清洗。 为了获得更好清洁效果,建议您使用飞利浦清洁喷 雾剂 (HQ110)。 切勿使用毛巾或纸巾来清洁剃须刀头部件和胡茬储 藏室,因为这样可能会损坏剃须刀头和连接轴。 使用清洁刷清洁剃须刀头部件 1 关闭产品并确保已与电源插座断开连接。 2 使用随附的刷子清洁剃须刀头部件的外侧。 3 按下释放按钮,打开剃须刀头部件。
简体中文 75 4 使用随附的刷子清洁剃须刀头部件和胡茬储藏室的 内部。 5 关闭剃须刀头部件。 彻底清洁 每个月彻底清洁一次剃须刀头,以获得最佳效果。 1 关闭产品并确保已与电源插座断开连接。 2 按下释放按钮,打开剃须刀头部件。将剃须刀头部 件拉出产品。 3 逆时针方向转动锁装置并卸下固定架。 2 1 4 一次取下并清洁一个剃须刀头。 每个剃须刀头包含 一组刀片和网罩。 注意: 不要同时清洁多组刀片和网罩,因为它们都 是相互匹配的。 如果不小心将刀片装到了错误的网 罩上,则需要数周时间才能恢复产品的出色剃须性 能。 - 从网罩取下刀片并用清洁刷进行清洁。 用清洁刷里里外外清洁网罩。
简体中文 5 将刀片重新装回至网罩。 6 将剃须刀头重新放入剃须刀头部件。 注意: 确保剃须刀头两侧的槽口正好卡入剃须刀头 支架上的凸起部位。 7 将固定架放回剃须刀头部件内,并沿顺时针方向转 动锁装置。 1 2 8 将剃须刀头部件的凸缘插入产品顶部的槽内。 然后 关闭剃须刀头部件(可听到“咔哒”一声)。 注意: 如果剃须刀头部件关闭不畅,请检查剃须刀 头插入是否正确,固定架是否被锁住。 使用清洁刷清洁修剪器(仅限 S1520、S1510) 每次使用后都要清洁修剪器。 1 关闭产品并确保已与电源插座断开连接。 2 向下推修剪器的滑动开关可打开修剪器。
简体中文 77 3 使用清洁刷清洁修剪器。 沿着修剪器齿上下刷净。 4 关闭修剪器(可听到“咔哒”一声)。 提示: 为获得最佳修剪效果,请每隔六个月用一滴缝 纫机油润滑修剪器齿。 存放 盖上剃须刀保护盖,以防受损。 更换 2yrs 为获得最佳剃须效果,建议每两年更换一次剃须刀头。 立即更换损坏的剃须刀头。 务必使用原装飞利浦剃须 刀头 (请参见 '订购配件')进行更换。 1 关闭产品并确保已与电源插座断开连接。 2 按下释放按钮,打开剃须刀头部件。将剃须刀头部 件拉出产品。
简体中文 3 逆时针方向转动锁装置并卸下固定架。 2 1 4 将剃须刀头从剃须刀头部件上卸下并丢弃。 5 将新的剃须刀头放在剃须刀头部件中。 注意: 确保剃须刀头两侧的槽口正好卡入剃须刀头 支架上的凸起部位。 6 将固定架放回剃须刀头部件内,并沿顺时针方向转 动锁装置。 1 2 7 将剃须刀头部件的凸缘插入产品顶部的槽内。 然后 关闭剃须刀头部件(可听到“咔哒”一声)。 注意:如果剃须刀头部件关闭不畅,请检查剃须刀 头插入是否正确,固定架是否被锁住。 订购配件 要购买附件或备件,请访问 www.shop.philips.
简体中文 79 回收 - 弃置本产品时,请不要将其与一般生活垃圾放在一 起,应将其交给政府指定的回收中心。 这样做将有 利于环保。 保修和支持 如果您需要信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读单独的全球保修卡。 保修条款 由于剃须刀头(刀片和网罩)属于易磨损物品,因此不 在国际保修条款的涵盖范围之列。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。如果您无 法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.
繁體中文 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分 享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產 品:www.philips.
繁體中文 - - - 81 本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力退 化者,或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需有人 從旁監督或指示如何安全使用本產品,且使用者需 了解使用本產品的潛在危險。 請勿讓小孩把玩本產 品。 若無人監督,請勿讓兒童進行清潔和使用者維 護。 使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使用, 以免受傷。 零件如有受損,請務必以原型號更換 之。 請勿拆開本產品更換充電式電池。 警告 - 本產品不可水洗。 請勿將本產品或充電座浸入水 中,且勿在水龍頭下沖洗。 本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。 為保衛生起見,請勿多人共用本產品。 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑 或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 請勿在插入電子空氣清淨機的牆壁插座內或附近使 用電源供應裝置,以免電源供應裝置發生無法修復 的損壞。 電磁波 (EMF) - 本Philips產品符合所有電磁場暴露的相關適用標準 和法規。 - 本產品適用於 100 到 240 伏特的插座電壓。 電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為低 於 24 伏特的安全低電壓。 一般 充
繁體中文 使用電源轉換器充電 2 1 1 將小插頭插上產品。 2 將電源轉換器插入插座。 - 充電指示燈會顯示產品的充電狀態 (請參閱本單元的 「充電指示」一節)。 3 充電完畢請將電源轉換器拔離電源插座,並將小插 頭從產品上拔除。 充電指示 電量不足 - 電池電力即將用盡 (可使用時間只剩 5 分鐘以內) 時,充電指示燈便會開始閃爍橘光。 電池電力幾乎用盡時,充電指示燈會開始閃爍橘 光。 關閉產品電源時,充電指示燈會持續閃爍橘光數 秒。 充電 - 產品充電時,充電指示燈會閃爍綠光。 電池充滿電 - 當電池充飽電力後,充電指示燈會持續亮綠燈。 注意: 大約 30 分鐘後,充電指示燈會熄滅以節省能 源。 注意: 當您在產品連接上插座時按下開關按鈕,充電 指示燈會亮起,提醒您在使用產品前拔除插頭。 使用本產品 注意: 本產品只能以無線方式使用。
繁體中文 83 刮鬍秘訣與技巧 - 刮鬍時請以畫圓的方式移動。 畫圓移動的刮鬍效果 優於直線移動。 您的皮膚可能需要 2 到 3 週的時間才能完全適應飛 利浦電鬍刀系統。 開啟及關閉本產品 1 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 刮鬍 1 2 3 4 開啟產品電源。 請以畫圓的方式在皮膚上移動電鬍刀刀頭。 刮完後,關閉產品電源。 清潔本產品 (請參閱「清潔與維護」單元)。 修剪 (僅限 S1520、S1510) 您可以使用鬢角刀修整鬢角與鬍髭。 1 將鬢角刀開關往下推即可開啟鬢角刀。 2 開啟產品電源。 - 這時即可開始修整。 3 修剪之後,關閉產品電源。 4 清潔鬢角刀 (請參閱「清潔與維護」單元)。
繁體中文 5 關閉鬢角刀 (會聽見「喀噠」一聲)。 清潔與維護 危險: 本產品不可水洗。 切勿將產品浸泡在 水中,或者在水龍頭下沖洗。 注意事項: 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性 的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產 品。 - 為達到最佳刮鬍性能,請於每回刮鬍之後清潔本產 品。 定期清潔以維持較佳的刮鬍效果。 為達到最理想的清潔效果,我們建議您使用飛利浦 噴霧清潔劑 (HQ110)。 切勿使用毛巾或紙巾清潔電鬍刀組和鬍渣室,因為 此舉可能損害電鬍刀刀頭和連接軸。 使用清潔刷清潔電鬍刀組 1 關閉本產品電源,並確定從插座拔出電源線。 2 使用隨附的清潔刷清潔電鬍刀組外部。 3 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。
繁體中文 85 4 用隨附的清潔刷清潔電鬍刀組的內部和鬍渣室。 5 關上電鬍刀組。 徹底清潔 為達到最佳性能,請每月徹底清潔電鬍刀刀頭一次。 1 關閉本產品電源,並確定從插座拔出電源線。 2 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。 將電鬍刀組從產品抽 出。 3 以逆時針方向轉動鎖扣,並移除固定架。 2 1 4 一次取下並清洗一個刀頭。 每個電鬍刀刀頭都是由 刀具和刀網組成。 注意: 刀具及刀網是成對組合,請勿一次清潔超過 一組。 如果您不小心將刀片放進錯誤的電鬍刀刀網 中,可能要花幾週的時間才能恢復最理想的刮鬍效 果。 - 從電鬍刀刀網上取下刀具,並以刷子清潔。 使用刷子清潔電鬍刀刀網的內部及外部。
繁體中文 5 將刀片放回刀網中。 6 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀組。 注意: 確定電鬍刀刀頭兩側的溝槽確實卡入電鬍刀 刀頭固定座中的凸出部分。 7 將固定架裝回電鬍刀組,並順時針轉動鎖扣。 1 2 8 將電鬍刀組的突耳插入本產品頂端的凹槽。 然後蓋 上電鬍刀組 (會聽見「喀噠」一聲)。 注意: 若電鬍刀組無法順利關上,請檢查是否已妥 善插入電鬍刀刀頭,並將固定架確實鎖好。 以清潔刷清潔鬢角刀 (僅限 S1520、S1510) 每次使用鬢角刀後,請進行清潔。 1 關閉本產品電源,並確定從插座拔出電源線。 2 將鬢角刀開關往下推即可開啟鬢角刀。
繁體中文 87 3 使用清潔刷來清潔鬢角刀。 請沿著鬢角刀的刀齒上 下地刷。 4 關閉鬢角刀 (會聽見「喀噠」一聲)。 提示: 為使鬢角刀發揮最佳性能,請每六個月以一滴 縫紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。 存放 蓋上電鬍刀保護蓋以避免損壞。 更換 2yrs 為達到最佳刮鬍性能,我們建議您每兩年更換一次電鬍 刀刀頭。 刀頭若受損,請立即更換。 更換電鬍刀刀頭 時,請務必使用原廠飛利浦電鬍刀刀頭 (見 '訂購配件 ')。 1 關閉本產品電源,並確定從插座拔出電源線。 2 按下釋放鈕,打開電鬍刀組。 將電鬍刀組從產品抽 出。
繁體中文 3 以逆時針方向轉動鎖扣,並移除固定架。 2 1 4 從電鬍刀組上取下電鬍刀刀頭並丟棄。 5 將新的電鬍刀刀頭放入電鬍刀組。 注意: 確定電鬍刀刀頭兩側的溝槽確實卡入電鬍刀 刀頭固定座中的凸出部分。 6 將固定架裝回電鬍刀組,並順時針轉動鎖扣。 1 2 7 將電鬍刀組的突耳插入本產品頂端的凹槽。 然後蓋 上電鬍刀組 (會聽見「喀噠」一聲)。 注意:若電鬍刀組無法順利關上,請檢查是否已妥 善插入電鬍刀刀頭,並將固定架確實鎖好。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.
繁體中文 89 回收 - 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併 丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收站,此舉 能為環保盡一份心力。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support, 或另行參閱全球保證書。 保固限制 電鬍刀刀頭 (刀具和刀網) 由於其耗損性,因此不在全 球保固範圍內。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利 用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.
繁體中文 問題 可能原因 解決方法 產品溫度太高。 在此 等到產品充分降溫,就能再 情況下,產品無法使 度開啟產品電源。 用。
한국의 91 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 구성품 명칭(그림 1) 1 2 3 4 5 6 7 보호 캡 쉐이빙 유닛 쉐이빙 유닛 열림 버튼 전원 버튼 충전 표시등 트리머(S1520 및 S1510 모델만 해당) 트리머 해제 슬라이드(S1520 및 S1510 모델만 해당) 8 청소용 브러시 9 전원 공급 장치(어댑터, HQ850 타입) 10 전원 플러그 중요 안전 정보 본 제품과 해당 액세서리를 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 제공되는 액세서리는 제품에 따라 다를 수 있습니다. 주의 - 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오.
한국의 경고 - 제품은 등급 III 구조물입니다. - 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형 전원 공급 장치(HQ850 타입)만 사용해야 합니다. - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해 전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오. - 8세 이상 어린이와 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인이 이 제품을 사용하려면 제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다. 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오. 보호 하에 있지 않은 어린이가 제품 청소 및 관리를 하도록 두어서는 안됩니다. - 사용하기 전에 제품을 항상 확인하십시오. 제품이 손상되었을 경우 부상을 초래할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 손상된 부품은 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. - 제품을 열어 충전식 배터리를 교체하지 마십시오.
한국의 93 EMF(전자기장) - 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 이 제품은 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합합니다. - 전원 공급 장치는 100-240V의 전압을 24V 미만의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. 충전 제품을 완전히 충전하려면 약 8시간이 걸립니다. 제품을 처음 충전하거나 오랫동안 사용하지 않았을 경우, 충전 표시등에 불이 켜진 상태가 유지될 때까지 충전하십시오. 제품을 완전히 충전하면 최대 45분(S1520), 40분(S1510) 또는 35분(S1320, S1310) 동안 면도할 수 있습니다. 면도 습관, 세척 습관 또는 수염 형태에 따라 면도 시간이 45분, 40분 또는 35분보다 짧을 수 있습니다. 어댑터를 사용한 충전 2 1 1 제품에 소형 플러그를 꽂으십시오. 2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. - 충전 표시등이 제품의 충전 상태를 보여줍니다(이 장의 '충전 표시' 섹션 참조).
한국의 충전 - 제품이 충전 중이면 충전 표시등이 녹색으로 깜빡입니다. 배터리 완전 충전 - 배터리가 완전하게 충전되면 충전 표시등에 녹색 불이 켜집니다. 참고: 약 30분 후 에너지를 절약하기 위해 충전 표시등이 꺼집니다. 참고: 제품이 벽면 콘센트에 연결된 상태에서 전원 버튼을 누르면 충전 표시등이 켜집니다. 이는 사용 전에 제품의 전원 플러그를 뽑으라는 의미입니다. 제품 사용 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 면도 팁과 요령 - 사용 시 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 직선으로 움직이는 것보다 원을 그리듯이 고루 문지르는 것이 더 좋습니다. - 필립스 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약 2-3주 정도 걸립니다. 제품 전원 켜기/끄기 1 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 2 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 면도 1 제품의 전원을 켜십시오.
한국의 95 2 쉐이빙헤드를 피부에 대고 원을 그리며 움직입니다. 3 면도 후에는 제품을 끄십시오. 4 제품을 청소하십시오('청소 및 유지관리' 장 참조). 트리밍(S1520 및 S1510 모델만 해당) 트리머를 사용하여 구레나룻 및 콧수염을 다듬을 수 있습니다. 1 트리머 슬라이드를 아래쪽으로 밀어 트리머를 여십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. - 이제 수염 다듬기를 시작할 수 있습니다. 3 트리밍 후에는 제품을 끄십시오. 4 트리머를 세척하십시오('청소 및 유지관리' 장 참조). 5 트리머를 닫으십시오('딸각' 소리가 남). 청소 및 유지관리 위험: 본 제품은 물로 세척할 수 없습니다. 제품을 절대로 물에 담그거나 흐르는 물에 헹구지 마십시오.
한국의 주의: 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. - 최적의 면도 성능을 유지하려면 매번 면도 후 제품을 청소하십시오. - 면도기를 정기적으로 청소하면 더 좋은 면도 효과를 얻을 수 있습니다. - 세척 효과를 최대한 높이려면 필립스 클리닝 스프레이(HQ110)를 사용하는 것이 좋습니다. - 쉐이빙 유닛과 수염받이를 타월이나 티슈로 닦지 마십시오. 쉐이빙 헤드 및 결합 회전축이 손상될 수 있습니다. 청소용 브러시로 쉐이빙 유닛 청소 1 제품을 끄고 벽면 콘센트에서 분리되어 있는지 확인하십시오. 2 쉐이빙 유닛의 외부를 제품과 함께 제공된 브러시로 닦으십시오. 3 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙 유닛을 여십시오. 4 쉐이빙 유닛 내부와 수염받이를 제품과 함께 제공된 브러시로 닦으십시오. 5 쉐이빙유닛을 닫으십시오.
한국의 꼼꼼하게 청소하기 최적의 성능을 유지하려면 한 달에 한 번씩 쉐이빙 헤드를 꼼꼼하게 청소하십시오. 1 제품을 끄고 벽면 콘센트에서 분리되어 있는지 확인하십시오. 2 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙 유닛을 여십시오. 쉐이빙 유닛을 밀어 제품에서 분리하십시오. 3 잠금 장치를 시계 반대 방향으로 돌려 지지대를 꺼내십시오. 2 1 4 쉐이빙 헤드는 한 번에 하나씩 분리해서 세척하십시오. 각 쉐이빙 헤드에는 커터와 보호대가 있습니다. 참고: 쉐이빙 헤드는 커터와 쉐이빙 보호대가 한 조로 이루어져 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소하십시오. 커터를 잘못된 쉐이빙 보호대에 끼우면 면도 성능이 정상으로 돌아오기까지 몇 주가 걸릴 수도 있습니다. - 쉐이빙 보호대에서 커터를 분리하고 브러시로 청소하십시오. - 쉐이빙 보호대의 내부와 외부를 브러시로 청소하십시오.
한국의 5 커터를 보호대에 다시 넣습니다. 6 쉐이빙 헤드를 쉐이빙 유닛에 다시 넣으십시오. 참고: 쉐이빙 헤드의 양쪽에 있는 홈이 쉐이빙 헤드 홀더의 돌출된 부분에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 7 지지대를 쉐이빙 유닛에 놓고, 시계방향으로 돌려서 지지대를 잠그십시오. 1 2 8 쉐이빙 유닛의 돌출부를 제품 상단의 홈에 넣으십시오. 그런 다음 쉐이빙 유닛을 닫으십시오('딸각' 소리가 남). 참고: 쉐이빙 유닛이 부드럽게 닫히지 않는 경우, 쉐이빙 헤드가 올바르게 끼워져있는지와 지지대가 잠겨 있는지를 확인하십시오. 청소용 브러시로 트리머 청소(S1520, S1510만 해당) 트리머는 사용할 때마다 청소하십시오. 1 제품을 끄고 벽면 콘센트에서 분리되어 있는지 확인하십시오. 2 트리머 슬라이드를 아래쪽으로 밀어 트리머를 여십시오.
한국의 99 3 청소용 브러시로 트리머를 청소하십시오. 트리머의 날을 따라 브러시를 위 아래로 움직이십시오. 4 트리머를 닫으십시오('딸각' 소리가 남). 도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 치십시오. 보관 면도기가 손상되지 않도록 보호용 캡을 씌우십시오. 교체 2yrs 최고의 면도 효과를 위해서는 2년마다 쉐이빙 헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 쉐이빙 헤드가 손상된 경우에는 즉시 교체하십시오. 쉐이빙 헤드는 항상 정품 필립스 쉐이빙 헤드 (보기 '액세서리 주문')로 교체하십시오. 1 제품을 끄고 벽면 콘센트에서 분리되어 있는지 확인하십시오. 2 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙 유닛을 여십시오. 쉐이빙 유닛을 밀어 제품에서 분리하십시오.
한국의 3 잠금 장치를 시계 반대 방향으로 돌려 지지대를 꺼내십시오. 2 1 4 쉐이빙 유닛에서 쉐이빙 헤드를 분리해서 버리십시오. 5 쉐이빙 유닛에 새 쉐이빙 헤드를 끼우십시오. 참고: 쉐이빙 헤드의 양쪽에 있는 홈이 쉐이빙 헤드 홀더의 돌출된 부분에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 6 지지대를 쉐이빙 유닛에 놓고, 시계방향으로 돌려서 지지대를 잠그십시오. 1 2 7 쉐이빙 유닛의 돌출부를 제품 상단의 홈에 넣으십시오. 그런 다음 쉐이빙 유닛을 닫으십시오('딸각' 소리가 남). 참고:쉐이빙 유닛이 부드럽게 닫히지 않는 경우, 쉐이빙 헤드가 올바르게 끼워져있는지와 지지대가 잠겨 있는지를 확인하십시오. 액세서리 주문 액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.shop.philips.com/service를 방문하거나 필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 제품 보증서 참조).
한국의 101 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에 동참할 수 있습니다. 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 www.philips.com/support 페이지를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오. 보증 제한 쉐이빙헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므로 보증에 해당되지 않습니다. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다. 아래의 정보로 문제를 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 해결책 제품이 예전처럼 잘 작동하지 않습니다. 쉐이빙 헤드가 손상 또는 마모되었습니다. 쉐이빙 헤드를 교체하십시오. '교체' 장을 참조하십시오. 긴 체모가 쉐이빙 헤드에 걸렸을 수 있습니다.
한국의 문제점 가능한 원인 해결책 전원 버튼을 눌러도 제품이 작동하지 않습니다. 제품이 벽면 콘센트에 연결되어 있습니다. 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 충전식 배터리가 방전되었습니다. 배터리를 재충전 하십시오('충전'란 참조). 제품의 온도가 너무 높습니다. 이러한 경우에는 제품이 작동하지 않습니다. 제품의 온도가 충분히 낮아지면 즉시 제품의 전원을 다시 켤 수 있습니다.
103 العربية ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ Philipsﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ،Philipsﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ www.philips.com/welcome.
العربية 104 ﺗﺤﺬﻳﺮ - - ﻳﻌﺪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻔﺌﺔ .III ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ،ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ )ﺍﻟﻨﻮﻉ (HQ850ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ .ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ.
105 العربية ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ )(EMF ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ Philipsﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ. ﺃﻣﻮر ﻋﺎﻣﺔ ﻳﻌﺪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻨﺎﺳﺒﹱﺎ ﻟﻠﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﻣﻦ 100ﺇﻟﻰ 240ﻓﻮﻟﺖ. ﺗﺤﻮﻝ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺠﻬﺪ 240-100ﻓﻮﻟﺖ ﺇﻟﻰ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺨﻔﺾﻭﺁﻣﻦ ﺑﻤﻌﺪﻝ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ 24ﻓﻮﻟﺖ. ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ ﺣﻮﺍﻟﻲ 8ﺳﺎﻋﺎﺕ .
العربية 106 ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﻳﺴﺘﻤﺮ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾﺑﺎﻟﻀﻮء ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮﺍﻥﹴ. ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻀﻮءﺍﻷﺧﻀﺮ. ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﻀﻮءﺍﻷﺧﻀﺮ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺑﻌﺪ 30ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ ،ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪ ﺿﻐﻄﻚ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻤﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻟﻴﹹﺬﻛﺮﻙ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ.
107 العربية ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ 1 2 3 4 ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺣﺮﻙ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻮﻕ ﺑﺸﺮﺗﻚ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﺩﺍﺋﺮﻳﺔ. ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ،ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ )ﺭﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ) ،S1520ﻭ S1510ﻓﻘﻂ( ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺴﻮﺍﻟﻒ ﻭﺍﻟﺸﺎﺭﺏ. 1ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﻔﺘﺢ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ. 2ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻵﻥ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ. 3ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ،ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
العربية 108 ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ ،ﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ،ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﻌﺪﻭﺍﻧﻴﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻧﻈﹽﹻﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﺤﻠﻖ ﻓﻴﻬﺎ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء ﻟﻬﺎ. ﻳﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻢ ﺃﺩﺍءﹰ ﺃﻓﻀﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ. ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ،ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒﻣﻦ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ ).(HQ110 ﻻ ﺗﻘﻢ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻭﻏﺮﻓﺔ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻣﻨﺸﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻭﺭﻗﻲ ،ﻷﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻭﻣﺤﺎﻭﺭ ﺍﻹﻗﺮﺍﻥ.
109 العربية 2ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﻟﻔﺘﺢ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ .ﺍﺳﺤﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. 3ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻭﺃﺯﻝ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ. 2 1 4ﺃﺯﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻭﺍﺣﺪﹰﺍ ﺗﻠﻮ ﺍﻵﺧﺮ ﻭﻧﻈﻒ ﻛﻞ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ. ﻳﺘﻜﻮﻥ ﻛﻞ ﺭﺃﺱ ﻣﻦ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﺷﻔﺮﺓ ﻭﻭﺍﻕﹴ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﺗﻨﻈﻒ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻗﺎﻃﻊ ﻭﺣﺎﺟﺐ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺮﺓ ،ﻧﻈﺮﹰﺍ ﻷﻧﻬﺎ ﻛﻠﻬﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ .ﺇﺫﺍ ﻭﺿﻌﺖ ﻗﺎﻃﻌﹱﺎ ﻣﻌﻴﻨﹱﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﺟﺐ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﺑﺪﻭﻥ ﻗﺼﺪ ،ﻓﻘﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻷﻣﺮ ﻋﺪﺓ ﺃﺳﺎﺑﻴﻊ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺤﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺣﻼﻗﺔ ﺛﺎﻧﻴﺔﹰ.
العربية 110 6ﺃﻋﺪ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﺍﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼءﻣﺔ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﺎﺭﺯﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺪﻗﺔ )ﺭﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. 7ﺃﻋﺪ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ،ﺛﻢ ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. 1 2 8ﺃﺩﺧﻞ ﻋﺮﻭﺓ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ .ﺛﻢ ﺃﻏﻠﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ )"ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ"(.
111 العربية ﻧﺼﻴﺤﺔ :ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺰﻳﻴﺖ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺑﻘﻄﺮﺓ ﻣﻦ ﺯﻳﺖ ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺨﻴﺎﻃﺔ ﻛﻞ ﺳﺘﺔ ﺃﺷﻬﺮ ﻟﻠﺘﻤﺘﻊ ﺑﺄﻓﻀﻞ ﺃﺩﺍء ﻟﻠﺘﺸﺬﻳﺐ. ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺿﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺗﻠﻔﻬﺎ. ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎﻉ ﺑﺄﺩﺍء ﺣﻼﻗﺔ ﻣﺜﺎﻟﻲ ،ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻛﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ. ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ .ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺮﺅﻭﺱ )ﺍﻧﻈﺮ 'ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ'( ﺣﻼﻗﺔ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻴﺒﺲ. 1ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻠﻪ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ.
العربية 112 4ﺃﺯﻝ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻦ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻭﺗﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ. 5ﺿﻊ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﻼءﻣﺔ ﺍﻟﻔﺘﺤﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﻛﻼ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﺎﺭﺯﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻞ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﺑﺪﻗﺔ )ﺭﺍﺟﻊ ﻓﺼﻞ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. 6ﺃﻋﺪ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻹﻣﺴﺎﻙ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ،ﺛﻢ ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ. 1 2 7ﺃﺩﺧﻞ ﻋﺮﻭﺓ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﺃﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ .ﺛﻢ ﺃﻏﻠﻖ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ )"ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ"(.
113 العربية ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺪﻋﻢ ،ﻓﻴﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ www.philips.com/support ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ. ﻗﻴﻮﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻻ ﺗﻐﻄﻲ ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ )ﺍﻟﻘﻮﺍﻃﻊ ﻭﺍﻟﺤﻮﺍﺟﺐ( ﻧﻈﺮﹰﺍ ﻷﻧﻬﺎ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺒﻠﻰ. ﺍﺳﺘﻜﺸﺎف ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ .ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ www.philips.
فارسی 114 ﻡعرفی ﺏه شﻡﺍ ﺏﺭﺍی ﺥﺭیﺩ ﺍیﻥ ﻡﺡﺹﻭﻝ ﺕﺏﺭیک ﻡی گﻭییﻡ ﻭ ﺏه ﺩﻥیﺍی ﻡﺡﺹﻭﻝﺍﺕ Philipsﺥﻭش ﺁﻡﺩیﺩ! ﺏﺭﺍی ﺍﺱﺕﻑﺍﺩه ﺏهیﻥه ﺍﺯ ﺥﺩﻡﺍﺕ پﺱ ﺍﺯ ﻑﺭﻭش ،Philipsﺩﺱﺕگﺍه ﺥﻭﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺱﺍیﺕ www.philips.com/welcomeﺙﺏﺕ ﻥﺍﻡ کﻥیﺩ.
115 فارسی هشﺩﺍر - - - ﺍیﻥ ﺩﺱﺕگﺍه ﺩﺍﺭﺍی ﺱﺍﺥﺕﺍﺭ کﻝﺍﺱ 3ﺍﺱﺕ. ﺏﺭﺍی شﺍﺭژ کﺭﺩﻥ ﺏﺍﺕﺭی ،ﻑﻕﻁ ﺍﺯ ﻡﻥﺏﻉ ﺏﺭﻕ ﺝﺩﺍشﺩﻥی )ﻥﻭﻉ (HQ850ﺍﺱﺕﻑﺍﺩه کﻥیﺩ که هﻡﺭﺍه ﺏﺍ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺭﺍئه شﺩه ﺍﺱﺕ. ﻡﻥﺏﻉ ﺏﺭﻕ ﺡﺍﻭی ﻡﺏﺩﻝ ﺍﺱﺕ .ﻡﻥﺏﻉ ﺏﺭﻕ ﺭﺍ ﺝﺩﺍ ﻥکﻥیﺩ ﻭ ﺏﺍ یک ﺩﻭشﺍﺥه ﺩیگﺭ ﺕﻉﻭیﺽ ﻥکﻥیﺩ .ﺍیﻥ کﺍﺭ ﺏﺱیﺍﺭ ﺥﻁﺭﻥﺍک ﺍﺱﺕ.
فارسی 116 هﺭگﺯ ﺍﺯ هﻭﺍی ﻑشﺭﺩه ،پﺩهﺍی شﺱﺕشﻭ ،ﻡﻭﺍﺩ شﻭیﻥﺩهﺱﺍیﻥﺩه یﺍ ﻡﺍیﻉﺍﺕ ﺱﺍیﻥﺩه ﻡﺍﻥﻥﺩ ﺏﻥﺯیﻥ یﺍ ﺍﺱﺕﻭﻥ ﺏﺭﺍی ﺕﻡیﺯ کﺭﺩﻥ ﺍیﻥ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺱﺕﻑﺍﺩه ﻥکﻥیﺩ. ﻡﻥﺏﻉ ﺏﺭﻕ ﺭﺍ ﺏه پﺭیﺯ ﺩیﻭﺍﺭی ﻥﺯﻥیﺩ که ﺩﺍﺭﺍی ﺕهﻭیههﻭﺍی ﺍﻝکﺕﺭیکی ﺍﺱﺕ یﺍ ﺩﺭ ﻥﺯﺩیکی ﺁﻥ ﻕﺭﺍﺭ ﻥﺩهیﺩ ،ﺩﺭ ﻥﺕیﺝه ﺍﺯ ﺁﺱیﺏ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻡﺩﻥ ﺏه ﻡﻥﺏﻉ ﺏﺭﻕ ﺝﻝﻭگیﺭی ﺥﻭﺍهﺩ شﺩ. ﻡیﺩﺍﻥ هﺍی ﺍﻝکﺕرﻭﻡغﻥﺍﻁیسی )(EMF ﺍیﻥ ﺩﺱﺕگﺍه Philipsﺍﺯ هﻡه ﺍﺱﺕﺍﻥﺩﺍﺭﺩهﺍی ﻕﺍﺏﻝ ﺍﺝﺭﺍ ﻭﻕﻭﺍﻥیﻥ ﻡﺭﺏﻭﻁ ﺏه ﻕﺭﺍﺭگیﺭی ﺩﺭ ﻡﻉﺭﺽ ﻡیﺩﺍﻥ هﺍی ﻡﻍﻥﺍﻁیﺱی ﺕﺏﻉیﺕ ﻡی کﻥﺩ.
117 فارسی شﺍرژ بﺍ ﺍسﺕفﺍﺩه ﺍﺯ آﺩﺍپﺕﻭر 1 2 3 ﻑیش کﻭچک ﺭﺍ ﺩﺍﺥﻝ ﺩﺱﺕگﺍه ﺏگﺫﺍﺭیﺩ. ﺁﺩﺍپﺕﻭﺭ ﺭﺍ ﺏه پﺭیﺯ ﺩیﻭﺍﺭی ﺏﺯﻥیﺩ. چﺭﺍﻍ شﺍﺭژ ،ﻭﺽﻉیﺕ شﺍﺭژ ﺩﺱﺕگﺍه ﺭﺍ ﻥشﺍﻥ ﻡی ﺩهﺩ )ﺏه ﻕﺱﻡﺕ "ﻉﻝﺍﻡﺕ هﺍی شﺍﺭژ" ﺩﺭ ﺍیﻥ ﺏﺥش ﻡﺭﺍﺝﻉه کﻥیﺩ(. پﺱ ﺍﺯ شﺍﺭژ ،ﺁﺩﺍپﺕﻭﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ پﺭیﺯ ﺩیﻭﺍﺭی ﺩﺭﺁﻭﺭیﺩ ﻭ ﻑیش کﻭچک ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺱﺕگﺍه ﺝﺩﺍ کﻥیﺩ.
فارسی 118 ﺍسﺕفﺍﺩه ﺍﺯ ﺩسﺕگﺍه ﺕﻭﺝه :ﺍیﻥ ﺩﺱﺕگﺍه ﻑﻕﻁ ﺏﺩﻭﻥ ﺱیﻡ ﻕﺍﺏﻝ ﺍﺱﺕﻑﺍﺩه ﺍﺱﺕ. ﻥکﺍﺕ ﻭ رﺍهﻥﻡﺍیی هﺍیی برﺍی ﺍصﻝﺍح ﺩﺭ ﺡیﻥ ﺍﺱﺕﻑﺍﺩه ،ﺏه ﺹﻭﺭﺕ ﺩﻭﺭﺍﻥی ﺡﺭکﺕ ﺩهیﺩ .ﺡﺭکﺕﺩﻭﺭﺍﻥی ﻥﺱﺏﺕ ﺏه ﺡﺭکﺕ ﻡﺱﺕﻕیﻡ ﻥﺕیﺝه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺏهﺕﺭی ﺩﺭ ﺍﺥﺕیﺍﺭﺕﺍﻥ ﻕﺭﺍﺭ ﻡی ﺩهﺩ. ﻡﻡکﻥ ﺍﺱﺕ 2یﺍ 3هﻑﺕه ﻁﻭﻝ ﺏکشﺩ ﺕﺍ پﻭﺱﺕﺕﺍﻥ ﺏﺍﺱیﺱﺕﻡ ﺍﺹﻝﺍﺡ Philipsﻉﺍﺩﺕ کﻥﺩ. خﺍﻡﻭش یﺍ رﻭشﻥ کرﺩﻥ ﺩسﺕگﺍه 1ﺏﺭﺍی ﺭﻭشﻥ کﺭﺩﻥ ﺩﺱﺕگﺍه ،ﺩکﻡه ﺭﻭشﻥ/ﺥﺍﻡﻭش ﺭﺍ یکﺏﺍﺭ ﻑشﺍﺭ ﺩهیﺩ.
119 فارسی 1ﺕیﻍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ ﺏه ﺱﻡﺕ پﺍییﻥ ﻑشﺍﺭ ﺩهیﺩ ﺕﺍ ﺏﺍﺯ شﻭﺩ. 2ﺩﺱﺕگﺍه ﺭﺍ ﺭﻭشﻥ کﻥیﺩ. ﺍکﻥﻭﻥ ﻡی ﺕﻭﺍﻥیﺩ پیﺭﺍیش ﺭﺍ شﺭﻭﻉ کﻥیﺩ. 3ﺏﻉﺩ ﺍﺯ پﺍیﺍﻥ ﺍﺹﻝﺍﺡ ،ﺩﺱﺕگﺍه ﺭﺍ ﺥﺍﻡﻭش کﻥیﺩ. 4ﺕیﻍه ﺭﺍ ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ )ﺏه ﺏﺥش "ﺕﻡیﺯ کﺭﺩﻥ ﻭ ﻥگهﺩﺍﺭی" ﻡﺭﺍﺝﻉه کﻥیﺩ(. 5ﺕیﻍه ﺭﺍ ﺏﺏﻥﺩیﺩ )"ﺹﺩﺍی کﻝیک"(. ﺕﻡیﺯ کرﺩﻥ ﻭ سرﻭیس کرﺩﻥ ﺩسﺕگﺍه خﻁر :ﺍیﻥ ﺩسﺕگﺍه قﺍبﻝ شسﺕشﻭ ﻥیسﺕ .هرگﺯ ﺩسﺕگﺍه رﺍ ﺩﺍخﻝ آب فرﻭ ﻥکﻥیﺩ یﺍ آﻥ رﺍ ﺯیر شیر ﺩسﺕشﻭیی ﻥشﻭییﺩ.
فارسی 120 هﺭگﺯ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﻭ ﻡﺥﺯﻥ ﻡﻭ ﺭﺍ ﺏﺍ ﺡﻭﻝه یﺍ پﺍﺭچهﺕﻡیﺯ ﻥکﻥیﺩ ﺯیﺭﺍ ﻡﻡکﻥ ﺍﺱﺕ ﺏه ﺱﺭهﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ ﻭ ﻡیﻝه هﺍی کﻭپﻝیﻥگ ﺁﺱیﺏ ﻭﺍﺭﺩ شﻭﺩ. ﺕﻡیﺯ کرﺩﻥ ﺩسﺕگﺍه ﺍصﻝﺍح بﺍ برس ﻡخصﻭص 1ﺩﺱﺕگﺍه ﺭﺍ ﺥﺍﻡﻭش کﻥیﺩ ﻭ ﺏﺭﺭﺱی کﻥیﺩ ﺍﺯ پﺭیﺯ ﺝﺩﺍ شﺩه ﺏﺍشﺩ. 2ﺏﺥش ﺏیﺭﻭﻥی ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ ﺏﺍ ﺏﺭﺱ ﺍﺭﺍئه شﺩه هﻡﺭﺍه ﺏﺍ ﺩﺱﺕگﺍه ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ. 3ﺩکﻡه ﺭهﺍﺱﺍﺯی ﺭﺍ ﻑشﺍﺭ ﺩهیﺩ ﺕﺍ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺏﺍﺯ شﻭﺩ. 4ﻕﺱﻡﺕ ﺩﺍﺥﻝ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﻭ ﻡﺥﺯﻥ ﻡﻭهﺍ ﺭﺍ ﺏﺍ ﺏﺭﺱ هﻡﺭﺍه ﺏﺍ ﺩﺱﺕگﺍه ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ. 5ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ ﺏﺏﻥﺩیﺩ.
121 فارسی 2ﺩکﻡه ﺭهﺍﺱﺍﺯی ﺭﺍ ﻑشﺍﺭ ﺩهیﺩ ﺕﺍ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺏﺍﺯ شﻭﺩ.ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝی ﺏﺭﺩﺍﺭیﺩ. 3ﻕﻑﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺥﻝﺍﻑ ﺝهﺕ ﺡﺭکﺕ ﻉﻕﺭﺏه هﺍی ﺱﺍﻉﺕ ﺏچﺭﺥﺍﻥیﺩ ﻭ ﻕﺍﺏ ﺏﺍﻕیﻡﻥﺩه ﺭﺍ ﺏﺭﺩﺍﺭیﺩ. 4هﺭ ﺏﺍﺭ یک ﺕیﻍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ ﺥﺍﺭﺝ کﺭﺩه ﻭ ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ .هﺭ ﺕیﻍه ﺍﺹﻝﺍﺡ شﺍﻡﻝ یک کﺍﺕﺭ ﻭ یک ﻡﺡﺍﻑظ ﺍﺱﺕ. ﺕﻭﺝه :هﺭ ﺏﺍﺭ ﺏیشﺕﺭ ﺍﺯ یک کﺍﺕﺭ ﻭ ﻡﺡﺍﻑظ ﺭﺍ ﺕﻡیﺯ ﻥکﻥیﺩ ،چﻭﻥ ﺁﻥهﺍ ﻡﺝﻡﻭﻉه هﺍی ﻡﻥﻁﺏﻕ ﺏﺍ هﻡ هﺱﺕﻥﺩ.
فارسی 122 6ﺕیﻍه هﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ ﺩﻭﺏﺍﺭه ﺩﺍﺥﻝ ﻭﺍﺡﺩ ﺍﺹﻝﺍﺡ ﻕﺭﺍﺭ ﺩهیﺩ. ﺕﻭﺝه :ﺏﺭﺭﺱی کﻥیﺩ هﺭ ﺩﻭ ﺱﻡﺕ ﺕیﻍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺩﻕیﻕﺍً ﺩﺍﺥﻝ ﺏیﺭﻭﻥ ﺯﺩگی ﻡﻭﺝﻭﺩ ﺩﺭ ﻥگهﺩﺍﺭﻥﺩه ﺕیﻍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﻕﺭﺍﺭ ﺏگیﺭﺩ. 7ﻕﺍﺏ ﻡﺡﺍﻑظ ﺭﺍ ﺩﺍﺥﻝ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺏگﺫﺍﺭیﺩ ﻭ ﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺝهﺕ ﺡﺭکﺕ ﻉﻕﺭﺏه ﺱﺍﻉﺕ ﺏچﺭﺥﺍﻥیﺩ ﺕﺍ ﻕﻑﻝ شﻭﺩ. 1 2 8ﻕﻝﺍﺏ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ ﺩﺍﺥﻝ شکﺍﻑ ﺏﺍﻝﺍی ﺩﺱﺕگﺍه ﺏگﺫﺍﺭیﺩ .ﺱپﺱ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ ﺏﺏﻥﺩیﺩ )"ﺹﺩﺍی کﻝیک"(.
123 فارسی 3ﺕیﻍه ﺭﺍ ﺏﺍ ﺏﺭﺱ ﻡﺥﺹﻭﺹ ﺕﻡیﺯ کﻥیﺩ .ﺩﻥﺩﺍﻥه هﺍی ﺕیﻍه ﺭﺍ ﺏه ﺱﻡﺕ ﺏﺍﻝﺍ ﻭ پﺍییﻥ ﺏﺭﺱ ﺏﺯﻥیﺩ. 4ﺕیﻍه ﺭﺍ ﺏﺏﻥﺩیﺩ )"ﺹﺩﺍی کﻝیک"(. ﻥکﺕه :ﺏﺭﺍی ﻉﻡﻝکﺭﺩ ﺏهیﻥه ﺕیﻍه پیﺭﺍیش ،ﺩﻥﺩﺍﻥه ﺕیﻍه پیﺭﺍیش ﺭﺍ هﺭ شش ﻡﺍه یکﺏﺍﺭ ﺏﺍ یک ﻕﻁﺭه ﺭﻭﻍﻥ چﺭﺥ ﺥیﺍﻁی چﺭﺏ کﻥیﺩ. ﻥگهﺩﺍری ﺩﺭپﻭش ﻡﺡﺍﻑظ ﺭﺍ ﺭﻭی ﻕﺱﻡﺕ ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺏگﺫﺍﺭیﺩ ﺕﺍ ﺏه ﺁﻥ ﺁﺱیﺏی ﻭﺍﺭﺩ ﻥشﻭﺩ. ﺕعﻭیﺽ ﺏﺭﺍی ﺭﺱیﺩﻥ ﺏه ﺡﺩﺍکﺙﺭ ﻉﻡﻝکﺭﺩ ،ﺏه شﻡﺍ پیشﻥهﺍﺩ ﻡی کﻥیﻡ ﺕیﻍه هﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ هﺭ ﺩﻭ ﺱﺍﻝ یکﺏﺍﺭ ﺕﻉﻭیﺽ کﻥیﺩ.
فارسی 124 3ﻕﻑﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺥﻝﺍﻑ ﺝهﺕ ﺡﺭکﺕ ﻉﻕﺭﺏه هﺍی ﺱﺍﻉﺕ ﺏچﺭﺥﺍﻥیﺩ ﻭ ﻕﺍﺏ ﺏﺍﻕیﻡﻥﺩه ﺭﺍ ﺏﺭﺩﺍﺭیﺩ. 2 1 4ﺱﺭهﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺝﺩﺍ کﻥیﺩ ﻭ ﺁﻥهﺍ ﺭﺍ ﺩﻭﺭ ﺏیﻥﺩﺍﺯیﺩ. 5ﺱﺭهﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺝﺩیﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺏگﺫﺍﺭیﺩ. ﺕﻭﺝه :ﺏﺭﺭﺱی کﻥیﺩ هﺭ ﺩﻭ ﺱﻡﺕ ﺕیﻍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺩﻕیﻕﺍً ﺩﺍﺥﻝ ﺏیﺭﻭﻥ ﺯﺩگی ﻡﻭﺝﻭﺩ ﺩﺭ ﻥگهﺩﺍﺭﻥﺩه ﺕیﻍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﻕﺭﺍﺭ ﺏگیﺭﺩ. 6ﻕﺍﺏ ﻡﺡﺍﻑظ ﺭﺍ ﺩﺍﺥﻝ ﺩﺱﺕگﺍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺏگﺫﺍﺭیﺩ ﻭ ﺍﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺝهﺕ ﺡﺭکﺕ ﻉﻕﺭﺏه ﺱﺍﻉﺕ ﺏچﺭﺥﺍﻥیﺩ ﺕﺍ ﻕﻑﻝ شﻭﺩ.
125 فارسی ﺱﺭهﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ Philipsﻡﺩﻝ SH30 -ﺍﺱپﺭی ﺕﻡیﺯ کﻥﻥﺩه ﺕیﻍه ﺍﺹﻝﺍﺡ HQ110 Philips بﺍﺯیﺍفﺕ ﺍیﻥ ﻡﺡﺹﻭﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ پﺍیﺍﻥ ﻉﻡﺭش ﺏﺍ ﺯﺏﺍﻝه هﺍی ﺥﺍﻥگیﻡﻉﻡﻭﻝی ﺩﻭﺭ ﻥیﻥﺩﺍﺯیﺩ ،ﺏﻝکه ﺁﻥ ﺭﺍ ﺝهﺕ ﺏﺍﺯیﺍﻑﺕ ﺏه ﻡﺭﺍکﺯ ﺝﻡﻉ ﺁﻭﺭی ﺏﺍﺯیﺍﻑﺕ ﺕﺡﻭیﻝ ﺩهیﺩ .ﺏﺍ ﺍﻥﺝﺍﻡ ﺍیﻥ کﺍﺭ، ﺏه ﺡﻑظ ﻡﺡیﻁ کﻡک ﻡی کﻥیﺩ. ﺽﻡﺍﻥﺕ ﻥﺍﻡه ﻭ پشﺕیبﺍﻥی ﺍگﺭ ﺏه ﺍﻁﻝﺍﻉﺍﺕ یﺍ پشﺕیﺏﺍﻥی ﻥیﺍﺯ ﺩﺍشﺕیﺩ ،ﻝﻁﻑﺍً ﺍﺯ ﺩیﺩﻥ کﻥیﺩ یﺍ ﺩﻑﺕﺭچه ﺽﻡﺍﻥﺕ www.philips.com/support ﻥﺍﻡه ﺝهﺍﻥی ﺝﺩﺍگﺍﻥه ﺭﺍ ﻡﻁﺍﻝﻉه کﻥیﺩ.
فارسی 126 ﻡشکﻝ عﻝﺕ ﺍحﺕﻡﺍﻝی رﺍه حﻝ ﺏﺭﺭﺱی کﻥیﺩ هﺭ ﺩﻭ ﺱﻡﺕ ﺕیﻍه هﺍی ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺭﺍ ﺏه ﺩﺭﺱﺕی ﻕﺭﺍﺭ ﻥﺩﺍﺩه ﺕیﻍه ﺍﺹﻝﺍﺡ ﺩﻕیﻕﺍً ﺩﺍﺥﻝ ﺏیﺭﻭﻥ ﺯﺩگی ﻡﻭﺝﻭﺩ ﺩﺭ ﺍیﺩ. ﻥگهﺩﺍﺭﻥﺩه ﺱﺭ ﺍﺹﻝﺍﺡ ﻕﺭﺍﺭ ﺏگیﺭﺩ )ﺏه ﺏﺥش "ﺕﻡیﺯ کﺭﺩﻥ ﻭ ﻥگهﺩﺍﺭی" ﻡﺭﺍﺝﻉه کﻥیﺩ(. ﻭﻕﺕی ﺩکﻡه ﺭﻭشﻥ/ﺥﺍﻡﻭش ﺭﺍ ﻑشﺍﺭ ﻡی ﺩهﻡ، ﺩﺱﺕگﺍه کﺍﺭ ﻥﻡی کﻥﺩ. ﺩﺱﺕگﺍه ﺏه پﺭیﺯ ﺏﺭﻕ ﻭﺹﻝ ﺍﺱﺕ. ﺍیﻥ ﺩﺱﺕگﺍه ﻑﻕﻁ ﺏﺩﻭﻥ ﺱیﻡ ﻕﺍﺏﻝ ﺍﺱﺕﻑﺍﺩه ﺍﺱﺕ. شﺍﺭژ ﺏﺍﺕﺭی هﺍی ﻕﺍﺏﻝ شﺍﺭژ ﺕﻡﺍﻡ شﺩه ﺍﺱﺕ.
127 עברית הקדמה איחולינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת !Philipsכדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה ש Philips-מעניקה ללקוחותיה ,יש לרשום את המוצר בכתובת www.philips.com/welcome.
עברית 128 אזהרה - - - מבנה המכשיר מתאים לסיווג .Class III יש לטעון את הסוללה רק באמצעות ספק הכוח הנתיק )סוג (HQ850המצורף למכשיר. ספק המתח מכיל שנאי .למניעת סכנה ,אין לחתוך את ספק המתח במטרה להחליף את סוג התקע. מכשיר זה מתאים לשימושם של ילדים בני 8ומעלה ואנשים בעלי יכולות פיזיות ,תחושתיות או שכליות מוגבלות ,או ללא ניסיון או ידע ,אם הם נמצאים תחת השגחה או הודרכו בשימוש בטוח במכשיר ומבינים את הסכנות האפשריות .
129 עברית כללי מכשיר זה מתאים לשימוש בשקעי מתח של 100-240וולט. ספק המתח הופך מתח של 100-240וולט למתח נמוךובטוח של פחות מ 24-וולט. טעינה טעינה מלאה של המכשיר אורכת כשמונה שעות .בעת טעינת המכשיר בפעם הראשונה או אחרי זמן ממושך של אי-שימוש, אפשר לו להיטען עד שנורית הטעינה תאיר ברציפות .מכשיר טעון לחלוטין מספק זמן גילוח של עד ) 45דגם 40 ,(1520 )דגם (S1510או ) 35דגמים S1320ו (S1310-דקות .
עברית 130 טעינה כאשר המכשיר נמצא בטעינה ,נורית הטעינה מהבהבתבירוק. סוללה טעונה לגמרי כשהסוללה טעונה במלואה ,נורית הטעינה דולקת ברציפותבאור ירוק. הערה :אחרי כ 30-דקות ,נורית הטעינה כבה כדי לחסוך אנרגיה. הערה :כאשר לוחצים על לחצן ההפעלה/הכיבוי בזמן שהמכשיר מחובר לשקע החשמל שבקיר ,נורית הטעינה נדלקת כדי להזכיר לך לנתק את המכשיר לפני השימוש. שימוש במכשיר הערה :ניתן להשתמש במכשיר זה באופן אלחוטי בלבד. טיפים וטריקים לגילוח הפעל בתנועות מעגליות .
131 עברית 2העבר את ראשי הגילוח על גבי העור בתנועות סיבוביות. 3לאחר הקיצוץ ,כבה את המכשיר. 4נקה את המכשיר )עיין בפרק "ניקוי ותחזוקה"(. קיצוץ )דגמים S1520ו S1510-בלבד( ניתן להשתמש בקוצץ לצורך עיצוב פאות הלחיים והשפם. 1דחף את מחוון ההסטה של הקוצץ כלפי מטה כדי לפתוח את הקוצץ. 2יש להפעיל את המכשיר. כעת ניתן להתחיל בפעולת הקיצוץ. 3לאחר הקיצוץ ,כבה את המכשיר. 4נקה את הקוצץ )עיין בפרק "ניקוי ותחזוקה"(.
עברית 132 - יש לנקות את המכשיר לאחר כל גילוח כדי ליהנות מביצועי גילוח אופטימליים. ניקוי שגרתי מבטיח ביצועי גילוח משופרים. לתוצאות ניקוי מעולות מומלץ להשתמש בתרסיס ניקוי של Philips )HQ110(. אסור לנקות את יחידת הגילוח ואת תא השיער בעזרת מגבת או מגבון נייר ,הדבר עלול להזיק לראשי הגילוח ולצירי הקישור. ניקוי יחידת הגילוח במברשת הניקוי 1כבה את המכשיר וודא שהוא מנותק משקע החשמל שבקיר. 2נקה את יחידת הגילוח מבחוץ באמצעות מברשת הניקוי המצורפת.
133 עברית 2לחץ על לחצן השחרור כדי לפתוח את יחידת הגילוח .שלוף את יחידת הגילוח מהמכשיר. 3סובב את תפס הנעילה נגד כיוון השעון כדי להסיר את מסגרת האחיזה. 2 1 4הסר ונקה ראש גילוח אחד כל פעם .כל ראש גילוח כולל להב ומגן. הערה :אין לנקות יותר מלהב ומגן אחד בזמן נתון ,מכיוון שהם מהווים זוגות תואמים .אם מכניסים במקרה להב מסוים לתוך מגן שאינו המגן המקורי שלו ,עלולים לחלוף מספר שבועות עד שמכונת הגילוח תחזור לביצועים האופטימליים הרגילים שלה.
עברית 134 6החזר את ראשי הגילוח לתוך יחידת הגילוח. הערה :ודא שהחריצים בשני הצדדים של ראשי הגילוח מתאימים בדיוק לבליטות שבמחזיק ראש הגילוח. 7החזר את מסגרת האחיזה לתוך יחידת הגילוח וסובב את תפס הנעילה בכיוון השעון. 1 2 8יש להכניס את הלשונית של יחידת הגילוח לתוך החריץ שבראש המכשיר .לאחר מכן סגור את יחידת הגילוח )תישמע נקישה(. הערה :אם יחידת הגילוח אינה נסגרת באופן חלק ,בדוק אם הכנסת את ראשי הגילוח באופן תקין ואם מסגרת האחיזה נעולה.
135 עברית עצה :לביצועי קיצוץ אופטימליים ,שמן את שיני הקוצץ בטיפת שמן מכונות תפירה פעם בשישה חודשים. אחסון הרכב את כיסוי ההגנה על מכונת הגילוח כדי למנוע נזק. החלפה לביצועי גילוח מעולים ,מומלץ להחליף את ראשי הגילוח כל שנתיים .החלף מיד את ראשי הגילוח הפגומים .הקפד תמיד להחליף את ראשי הגילוח בראשי גילוח מקוריים של Philips )בקרו באתר 'הזמנת אביזרים'(. 1כבה את המכשיר וודא שהוא מנותק משקע החשמל שבקיר.
עברית 136 4הוצא את ראשי הגילוח מתוך יחידת הגילוח והשלך אותם. 5הרכב ראשי גילוח חדשים ביחידת הגילוח. הערה :ודא שהחריצים בשני הצדדים של ראשי הגילוח מתאימים בדיוק לבליטות שבמחזיק ראש הגילוח. 6החזר את מסגרת האחיזה לתוך יחידת הגילוח וסובב את תפס הנעילה בכיוון השעון. 1 2 7יש להכניס את הלשונית של יחידת הגילוח לתוך החריץ שבראש המכשיר .לאחר מכן סגור את יחידת הגילוח )תישמע נקישה(.
137 עברית אחריות ותמיכה לקבלת מידע או תמיכה נוספים ,מומלץ לבקר באתר או לעיין בעלון הנפרד www.philips.com/support שמוקדש לאחריות בינלאומית. הגבלות על האחריות ראשי הגילוח )להבים ומגנים( אינם מכוסים במסגרת תנאי האחריות הבינלאומית ,משום שהם מתבלים. איתור ופתירת בעיות פרק זה מסכם את הבעיות הנפוצות ביותר שניתן להיתקל בהן בקשר למכשיר .אם לא ניתן לפתור את הבעיה בעזרת המידע שלהלן ,מומלץ לבקר באתר www.philips.
עברית 138 פתרון סיבה אפשרית ברגע שטמפרטורת המכשיר יורדת במידה מספקת ,ניתן להפעיל אותו שוב. הטמפרטורה של המכשיר גבוהה מדי. במקרה זה ,המכשיר אינו פועל.
Empty page before back cover