series S5000
1 1 20 21 19 2 22 3 4 23 24 5 6 26 18 7 8 17 16 9 14 10 13 12 11 25 27 15 28
series S5000 ENGLISH 4 DANSK 39 DEUTSCH 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 111 ESPAÑOL 150 SUOMI 187 FRANÇAIS 221 ITALIANO 258 NEDERLANDS 294 NORSK 331 PORTUGUÊS 365 SVENSKA 402 TÜRKÇE 437
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig.
ENGLISH 23 24 25 26 27 28 5 Cleaning symbol Replacement symbol Ready symbol Adapter Small plug Pouch (specific types only) Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products. Danger -- Keep the adapter dry.
ENGLISH Caution -- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. -- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. -- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. -- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. -- Do not use the adapter in or near wall sockets that contain or have contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to the adapter.
ENGLISH 7 General -- This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord. -- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. -- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The display Charging Battery charge indicator with 3 lights -- Charging takes approx.
ENGLISH -- Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave. -- If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues. To indicate that the appliance is charging, the battery charge indicator flashes slowly. Battery fully charged Note:This appliance can only be used without cord.
ENGLISH 9 -- Battery charge indicator with 3 lights -- Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights -- The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ‘Unplug for use’ reminder -- The appliance is equipped with an ‘unplug for use’ reminder.
ENGLISH -- When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 3 sec. 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. -- While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up continuously. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes.
ENGLISH 11 -- The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously. Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds. Turbo setting (specific types only) The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting. This setting is intended for quicker and more intense shaving and makes hard-to-reach areas easier to shave.
ENGLISH Charging with the adapter 1 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. Charging in the SmartClean system (specific types only) 1 Put the small plug in the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket. 3 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 4 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
ENGLISH 13 Using the shaver Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off button once. -- Battery charge indicator with 3 lights: The display lights up for a few seconds to show the remaining battery status. Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal.
ENGLISH To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch on the shaver. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin.
ENGLISH 15 Turbo setting (specific types only) The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting for easy shaving of hard-to reach areas. 1 Switch on the shaver. 2 Press the Turbo button once to switch on the Turbo setting if you want to shave hard-toreach areas more quickly. 3 Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Do not make straight movements. 4 To deactivate the Turbo setting simply press the Turbo button once.
ENGLISH Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’). 3 Switch on the appliance. 4 You can now start trimming. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 17 2 1 2 Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. 3 Switch on the appliance. 4 You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 1 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). 2 Moisten the attachment with water. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin. Tip: Use the attachment before shaving for easier shaving and a more hygienic shaving result. 3 Moisten your face with water and apply a cleanser to your face. 4 Place the attachment on your right cheek. 5 Switch on the appliance.
ENGLISH 19 8 After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the attachment from left to right. 20 sec. Note:We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds. 9 After the treatment, rinse and dry your face. Your face is now ready for the next step of your daily skincare routine. 10 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 20 Preparing the SmartClean system for use 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket. 2 1 3 Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. 4 Pull the seal off the cleaning cartridge. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’).
ENGLISH 21 1 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’). -- The battery symbol flashes slowly to indicate that the shaver is charging. 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program.
ENGLISH 22 Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the charging phase has been completed, the SmartClean system switches off automatically. 5 To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave. You can also remove the shaver from the SmartClean system, shake off excess water, open the shaving unit and let the shaver air dry.
ENGLISH 23 5 Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. 1 Rinse the shaving unit under a warm tap for some time.
ENGLISH 3 Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. 4 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. 5 Close the shaving head holder (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. 1 Press the release button and open the shaving unit. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 1 3 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder.
ENGLISH 25 5 Clean the cutter and guard under the tap. 6 After cleaning, place the cutter back into the guard. 7 Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. 1 2 8 Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise.
ENGLISH -- Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. -- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage.
ENGLISH 27 1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. 2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time. 3 After cleaning, switch off the appliance. 4 Carefully shake off excess water and let the trimmer attachment dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the beard styler attachment Clean the beard styler attachment every time you have used it.
ENGLISH 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Detach the brush head from the brush base. 3 Clean both parts thoroughly with warm water and mild soap. 4 Dry the cleansing brush attachment with a towel. Storage Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Note:We advise you to let the appliance and its attachments dry before you put the protection caps on the attachments and store the shaver in the pouch.
ENGLISH 29 -- Put the protection cap on the cleansing brush attachment to protect it from dirt accumulation. Replacement Replacing the cleansing brush head -- The cleansing brush head attachment should be replaced every 3 months or earlier if the filaments are deformed or damaged. Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years.
ENGLISH 2 Press the release button and open the shaving unit. 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 1 4 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 5 Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw them away. 6 Place new shaving heads in the holder.
ENGLISH 31 Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. 1 7 Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. 2 -- Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. -- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed.
ENGLISH 8 Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder (‘click’). 7 sec. 9 To reset the replacement reminder, press and hold the on/off button for approx. 7 seconds. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
ENGLISH 33 Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always replace the shaving heads with original SH50 Philips shaving heads. Recycling -- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). -- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC).
ENGLISH 1 Remove the screw in the back panel with a screwdriver. Then remove the back panel. 2 Bend the hooks aside and remove the power unit. 3 Break the snap hooks and remove the front panel of the power unit. 4 Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
ENGLISH 35 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause The shaver does The shaving heads are damaged or not shave as worn. well as it used to. The shaver does not work when I press the on/off button.
ENGLISH Problem The shaver is not entirely clean after I clean it in the SmartClean system. Water is leaking from the bottom of the shaver. Possible cause Solution The shaving unit is soiled or damaged to such an extent that the motor cannot run. Clean the shaving heads or replace them (see chapters ‘Cleaning and maintenance’ and ‘Replacement’). You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver.
ENGLISH 37 Problem Possible cause Solution The SmartClean system does not work when I press the on/off button. The SmartClean system is not connected to the mains. Put the small plug in SmartClean system and put the adapter in the wall socket. The shaver is not fully charged after I charge it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly. Make sure you press the shaver in the SmartClean system until it locks into place and press down the top cap.
ENGLISH Problem Possible cause Solution The nose trimmer attachment does not work. The cutting element of the attachment is very dirty, for instance because some nasal mucus has dried inside the cutting element. Clean the cutting element by rinsing it under the tap with hot water. Switch on the appliance and rinse the cutting element once more to remove any remaining hairs.
DANSK 39 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Generel beskrivelse (fig.
DANSK 23 24 25 26 27 28 Rengøringssymbol Udskiftningssymbol Klar-symbol Adapter Lille stik Etui (kun udvalgte typer) Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter.
DANSK 41 Forsigtig -- Kom aldrig rengøringssystemet eller opladeenheden ned i vand, og undgå at skylle dem under hanen. -- Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 80°C. -- Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen. -- Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme person. -- Brug ikke adapteren i eller i nærheden af stikkontakter, der indeholder eller har indeholdt en elektrisk luftfrisker, og undgå derved uoprettelige skader på adapteren.
DANSK Elektromagnetiske felter (EMF) -- Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt -- Denne shaver er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller under bruseren og til rengøring under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan shaveren derfor kun bruges uden ledning. -- Apparatet kan tilsluttes netspændinger mellem 100 og 240 V. -- Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt.
DANSK 43 -- Hurtig opladning: Når apparatet ikke indeholder nok strøm til en enkelt barbering, blinker batteriopladningsindikatoren hurtigt. Når batteriopladningsindikatoren begynder at blinke langsomt, indeholder apparatet nok strøm til en barbering. -- Hvis du lader apparatet være tilsluttet lysnettet, fortsætter opladningsprocessen. Batteriopladningsindikatoren blinker langsomt for at indikere, at apparatet oplades. Batteri fuldt opladet Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning.
DANSK -- Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder -- Batteriopladningsindikator med 1 lysdiode Resterende batterikapacitet Batteriopladningsindikator med 3 lysdioder -- Den resterende batterikapacitet angives af lysdioderne i batteriopladningsindikatoren, der lyser konstant. “Afbryd strømmen”-påmindelse -- Apparatet er udstyret med en “afbryd strømmen”påmindelse. “Afbryd strømmen”-symbolet begynder at blinke for at minde dig om, at du skal koble apparatet fra lysnettet, inden du kan tænde for det.
DANSK 45 -- Når du slukker for shaveren, blinker rengøringspåmindelsen for at minde dig om at rengøre shaveren. Rejselås Du kan låse shaveren, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at shaveren tændes utilsigtet. Aktivering af rejselåsen 3 sec. 1 Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder for at aktivere rejselås-funktionen. -- Mens du aktiverer rejselåsen, lyser rejselåssymbolet konstant. Når rejselåsen er aktiveret, blinker rejselåssymbolet.
DANSK -- Apparatet er udstyret med en udskiftningspåmindelse, som minder dig om at udskifte skærhovederne. Udskiftningspåmindelsen lyser konstant. Bemærk: Når du har udskiftet skærhovederne, skal du nulstille udskiftningspåmindelsen ved at trykke på tænd/sluk-knappen i 7 sekunder. Turboindstilling (kun nogle modeller) Apparatet er udstyret med Turbo- eller Turbo+indstilling. Denne indstilling skal medføre en hurtigere og mere intens barbering og gør svært tilgængelige områder nemmere at barbere.
DANSK 47 Opladning med adapter 1 Sæt det lille stik i apparatet, og sæt adapteren i stikkontakten. Opladning i SmartClean-systemet (kun bestemte typer) 1 Sæt det lille stik i SmartClean-systemet. 2 Slut adapteren til stikkontakten. 3 Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”). 4 Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet.
DANSK Brug af shaveren Sådan tændes og slukkes for apparatet 1 Apparatet tændes ved at trykke én gang på on/off-knappen. 2 Apparatet slukkes ved at trykke én gang på on/off-knappen. -- Batteriopladningsindikator med 3 lamper: Displayet lyser i et par sekunder og viser derefter den resterende batteristatus. Barbering Hudtilpasningsperiode Dine første barberinger giver muligvis ikke det forventede resultat, og din hud kan også blive lettere irriteret. Dette er normalt.
DANSK 49 Vådbarbering Du kan også bruge shaveren under bruseren på et vådt ansigt med barberskum eller barberingsgel. Hvis du vil barbere dig med barberskum eller barbergel, skal du følge disse trin 1 Påfør lidt vand på din hud. 2 Påfør barberskum eller barbergel på din hud. 3 Skyl skærhovedet under vandhanen for at sikre, at skærhovedet glider jævnt henover huden. 4 Tænd for shaveren. 5 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser.
DANSK 1 Tænd for shaveren. 2 Tryk på Turbo-knappen én gang for at tænde for Turbo-indstillingen, hvis du vil barbere svært tilgængelige områder hurtigere. 3 Bevæg skærhovederne hen over huden i cirkulære bevægelser. Bemærk: Brug ikke lige bevægelser. 4 For at deaktivere Turbo-indstillingen skal du blot trykke på Turbo-knappen én gang. Brug af tilbehør til at klikke på Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet.
DANSK 51 2 Sæt tilbehørets tap i rillen oven på shaveren. Tryk derefter trimmertilbehøret nedad for at fastgøre det på shaveren (“klik”). 3 Tænd for apparatet. 4 Trimningen kan nu påbegyndes. 5 Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Brug af skægstylertilbehøret 1 Kontroller, at apparatet er slukket. 2 Sæt tilbehørets tap i rillen oven på apparatet. Tryk derefter trimmertilbehøret nedad for at fastgøre det på apparatet (“klik”).
DANSK 4 Du kan nu begynde stylingen af skægget ved at bevæge tilbehøret opad med et let tryk og sørge for, at forsiden af kammen er i fuld kontakt med huden. 5 Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Brug af skægstylertilbehøret uden kam Du kan bruge skægstylertilbehøret uden kam til at klippe skæg, moustache, bakkenbarter eller nakke i en længde på 0,5 mm. 1 Tag kammen af tilbehøret. Bemærk:Tag fat i midten af kammen for at trække den af tilbehøret.
DANSK 53 2 Fugt tilbehøret med vand. Brug ikke apparatet med et tørt børstehoved, da dette kan irritere huden. Tip: Brug tilbehøret før barberingen for at lette barberingen og for at opnå et mere hygiejnisk barberingsresultat. 3 Fugt ansigtet med vand, og påfør et rensemiddel i ansigtet. 4 Anbring tilbehøret på din højre kind. 5 Tænd for apparatet. 6 Bevæg forsigtigt tilbehøret hen over huden fra næsen og mod øret. Tryk ikke tilbehøret for hårdt mod huden.
DANSK 54 9 Efter behandlingen skal du skylle og tørre ansigtet. Ansigtet er nu klar til næste fase af din daglige hudpleje. 10 Rengør tilbehøret efter brug (Se kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”). Rengøring og vedligeholdelse Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Rengøring af shaveren i SmartCleansystemet (kun bestemte typer) Vip ikke SmartClean-systemet for at undgå lækage.
DANSK 55 4 Træk forseglingen af rengøringspatronen. 5 Placer rengøringspatronen i SmartCleansystemet. 6 Skub den øverste del af SmartClean-systemet ned på plads (“klik”). Brug af SmartClean-systemet Sørg altid for at ryste overskydende vand af shaveren, inden du placerer den i SmartCleansystemet. 1 Tryk ned på den øverste hætte, så shaveren kan sættes i holderen (“klik”).
DANSK 2 Hold shaveren på hovedet over holderen. Sørg for, at forsiden af shaveren peger mod SmartClean-systemet. 3 Sæt shaveren i holderen, vip shaveren bagud, og tryk ned på den øverste hætte for at tilslutte shaveren (“klik”). -- Batterisymbolet blinker langsomt for at indikere, at shaveren oplades. 4 Tryk på SmartClean-systemets tænd/sluk-knap for at starte renseprogrammet. -- I løbet af renseprogrammet, som varer ca. 10 minutter, blinker rensesymbolet.
DANSK 57 5 Du kan lade shaveren tørre i SmartCleansystemet indtil næste barbering. Du kan også tage shaveren ud af SmartClean-systemet, ryste overskydende vand af, åbne skærenheden og lade shaveren lufttørre. 2 1 Udskiftning af SmartClean-systemets patron Hvis du rengør shaveren i SmartClean-systemet en gang om ugen, vil SmartClean-patronen kunne holde ca. tre måneder. Udskift rengøringspatronen, når udskiftningssymbolet blinker orange, eller når du ikke længere er tilfreds med rengøringsresultatet.
DANSK Rengøring af shaveren under vandhanen Rengør shaveren efter hver barbering for at bevare den optimale barberingsevne. Vær forsigtig med varmt vand. Kontroller altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. Skærenheden må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærhovederne. 1 Skyl skærenheden under den varme hane i et stykke tid. 2 Tryk på udløserknappen og åbn skærhovedet. 3 Skyl skærholderen under den varme hane i 30 sekunder.
DANSK 59 2 Træk skærholderen af den nederste del af skærenheden. 2 3 Drej samleringene mod uret, og tag dem af. 1 4 Tag skærhovederne ud af skærholderen. Hvert skærhoved består af en kniv og en lamelkappe. Bemærk: Rens kun ét skær og én skærkappe ad gangen, da enhederne er justeret sætvis. Hvis du ved et uheld placerer et skær i den forkerte skærkappe, kan det tage flere uger, før shaveren igen barberer optimalt. 5 Rengør kniven og lamelkappen under vandhanen.
DANSK 60 7 Sæt skærhovederne tilbage i skærholderen. Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper passer præcist ind i fordybningerne på skærholderen. 1 8 Sæt samleringene tilbage i skærholderen, og drej dem med uret. 2 -- Hver samlering har to fordybninger samt to tapper, der passer præcist i tapperne og fordybningerne på skærholderen. -- Drej ringen med uret, indtil du hører et “klik”, og ringen er fastgjort.
DANSK 61 Bemærk: Hold skærholderen i hånden, når du sætter skærhovederne i igen, og sæt samleringene på igen. Placer ikke skærholderen på et underlag, når du gør dette, da det kan beskadige den. 9 Sæt skærholderens hængsel i hullet på skærenheden. Luk skærholderen (“klik”). Rengøring af tilbehør til at klikke på Trimmeren eller skægstylertilbehøret må aldrig tørres med et håndklæde eller en køkkenrulle, da dette kan beskadige trimmerens tænder.
DANSK Rengøring af skægstylertilbehøret Rengør skægstylertilbehøret, hver gang det har været brugt. 1 Træk kammen af skægstylertilbehøret. Bemærk:Tag fat i midten af kammen for at trække den af tilbehøret.Træk ikke i siderne af kammen. 2 Tænd for apparatet. 3 Skyl skægstylertilbehøret og kammen hver for sig under den varme hane i et stykke tid. 4 Efter rengøring skal apparatet slukkes. 5 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad skægstylertilbehøret og kammen tørre.
DANSK 63 Opbevaring Bemærk: Det medfølgende tilbehør kan variere for de forskellige produkter. Boksen viser det tilbehør, der er leveret med apparatet. Bemærk:Vi anbefaler, at du lader apparatet og dets tilbehør tørre, før du sætter beskyttelseshætterne på tilbehørsdelene og opbevarer shaveren i posen. -- Sæt beskyttelseshætten på skærenheden for at beskytte den mod ophobning af snavs. -- Opbevar shaveren i den medfølgende pose.
DANSK Udskiftning af skær For at bevare optimal barberingsevne anbefales det at udskifte skærene hvert andet år. Påmindelse om udskiftning Skærenhedssymbolet lyser for at indikere, at skærhovederne trænger til at udskiftes. Udskift beskadigede skærhoveder med det samme. Skærhovederne må kun udskiftes med originale Philips-skærhoveder som beskrevet i kapitlet “Bestilling af tilbehør”.
DANSK 65 5 Fjern skærhovederne fra skærholderen, og smid dem væk. 6 Sæt de nye skærhoveder i holderen. Bemærk: Sørg for, at skærhovedernes tapper passer præcist ind i fordybningerne på skærholderen. 1 7 Sæt samleringene tilbage på skærhovederne, og drej dem med uret. 2 -- Hver samlering har to fordybninger samt to tapper, der passer præcist i tapperne og fordybningerne på skærholderen.
DANSK -- Drej ringen med uret, indtil du hører et “klik”, og ringen er fastgjort. Bemærk: Hold skærholderen i hånden, når du sætter skærhovederne i igen, og sæt samleringene på igen. Placer ikke skærholderen på et underlag, når du gør dette, da det kan beskadige den. 8 Sæt skærholderens hængsel i hullet på skærenheden. Luk skærholderen (“klik”). 7 sec. 9 Nulstil udskiftningspåmindelsen ved at trykke på on/off-knappen og holde den inde i ca. 7 sekunder.
DANSK 67 -- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (rengøringsspray til skærhoveder). -- YS511 Philips skægstylertilbehør -- RQ585 Philips rensebørstetilbehør -- RQ560, RQ563 Philips rensebørstehoveder -- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 rengøringspatron Bemærk: Muligheden for at købe tilbehøret kan variere fra land til land. Skær -- Vi anbefaler, at du udskifter skærene hvert andet år. Udskift altid skærhovederne med originale SH50 Philips-skærhoveder.
DANSK Udtagning af det genopladelige shaverbatteri Tag ikke batteriet ud, før apparatet skal kasseres. Sørg for, at batteriet er fuldstændigt afladet, inden det tages ud. Pas på: Strimlerne på batteriet er skarpe. 1 Fjern skruen på bagsidepanelet med en skruetrækker. Tag derefter bagsidepanelet af. 2 Bøj de små hager til side, og fjern motorenheden. 3 Knæk klikkrogene, og fjern motorenhedens frontpanel. 4 Tag batteriholderen ud, og klip batteriets ledninger over med en knibtang.
DANSK 69 Gældende forbehold i reklamationsretten Skærene (knive og lamelkapper) er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
DANSK Problem Shaveren er ikke helt ren, når jeg har renset den i SmartClean-systemet. Mulig årsag Løsning Det genopladelige batteri er afladet. Genoplad batteriet (se kapitlet “Opladning”). Rejselåsen er aktiveret. Tryk på tænd/ sluk-knappen, og hold den inde i 3 sekunder for at deaktivere rejselåsen. Skærenheden er snavset eller beskadiget i en sådan grad, at motoren ikke kan køre. Rens skærhovederne, eller udskift dem (se kapitlerne “Rengøring og vedligeholdelse” og “Udskiftning”).
DANSK 71 Problem Mulig årsag Løsning Der siver vand ud fra bunden af shaveren. Under rengøringen kan der samle sig vand mellem shaverens indre kabinet og den udvendige skal. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren. SmartClean-systemet virker ikke, når jeg trykker på tænd/slukknappen. SmartClean-systemet er ikke sluttet til en stikkontakt. Sæt det lille stik i SmartCleansystemet, og sæt adapteren i stikkontakten.
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Næsetrimmertilbehøret virker ikke. Tilbehørets skærenhed er meget snavset, f.eks. fordi noget slim fra næsen er tørret inde i skærenheden. Rens skærenheden ved at skylle den under vandhanen med varmt vand. Tænd for apparatet, og skyl skærenheden endnu en gang for at fjerne eventuelle hårrester. Hvis skylningen af trimmeren under vandhanen ikke fjerner blokeringen af skærenheden, nedsænkes den i et glas med varmt vand i et par minutter.
DEUTSCH 73 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb.
DEUTSCH 21 22 23 24 25 26 27 28 Ein-/Ausschalter Akkusymbol Reinigungssymbol Ersatzsymbol Bereitschaftssymbol Ladegerät Gerätestecker Tasche (nur bestimmte Gerätetypen) Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind.
DEUTSCH 75 -- Ziehen Sie stets das Netzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen. -- Prüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen erkennbar sind, da dies zu Verletzungen führen kann. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch Originalteile. Achtung -- Tauchen Sie das Reinigungssystem und die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
DEUTSCH -- Wenn das Reinigungssystem betriebsbereit ist, darf es nicht bewegt werden, damit keine Reinigungsflüssigkeit ausläuft. -- Möglicherweise tritt beim Abspülen des Geräts Wasser aus der Buchse unten am Rasierer aus. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Rasierers versiegelt ist. Elektromagnetische Felder -- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
DEUTSCH 77 -- Wenn Sie das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen lassen, wird der Ladevorgang fortgesetzt. Um anzuzeigen, dass das Gerät aufgeladen wird, blinkt die untere Anzeige zunächst und leuchtet dann dauerhaft. Dann blinkt die zweite Anzeige und leuchtet dann dauerhaft usw., bis das Gerät vollständig aufgeladen ist. Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige -- Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde.
DEUTSCH -- Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen -- Akkuladestandsanzeige mit 1 Anzeige Akku fast leer Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Akkuladestandsanzeige orange.
DEUTSCH 79 Verbleibende Akkukapazität Akkuladestandsanzeige mit 3 Anzeigen -- Die verbleibende Akkukapazität erkennen Sie an den kontinuierlich aufleuchtenden Anzeigen der Akkuladestandsanzeige. Erinnerung “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen” -- Das Gerät verfügt über eine “Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen”-Erinnerung.
DEUTSCH Die Reisesicherung aktivieren 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu aktivieren. 3 sec. -- Während Sie die Reisesicherung aktivieren, leuchtet das Reisesicherungssymbol dauerhaft. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt das Reisesicherungssymbol. Die Reisesicherung deaktivieren 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt. -- Das Reisesicherungssymbol blinkt und leuchtet dann dauerhaft.
DEUTSCH 81 Turbo-Einstellung (nur bestimmte Gerätetypen) Das Gerät verfügt über eine Turbo- oder Turbo+Einstellung. Diese Funktion dient dem schnelleren und intensiveren Rasieren und erleichtert das Rasieren schwer erreichbarer Stellen. Die Turbo-Einstellung aktivieren 1 Zum Aktivieren der Turbo-Einstellung drücken Sie die Turbo-Taste einmal. Die Turbo-Einstellung deaktivieren 1 Zum Deaktivieren der Turbo-Einstellung drücken Sie einfach die Turbo-Taste erneut. Laden Der Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde.
DEUTSCH 3 Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können. Er rastet hörbar ein. 4 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung.Vergewissern Sie sich, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartCleanSystem gerichtet ist. 5 Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein, kippen Sie den Rasierer nach hinten, und drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer zu verbinden. Er rastet hörbar ein.
DEUTSCH 83 Rasieren Anpassungszeit der Haut Ihre ersten Rasuren liefern möglicherweise nicht das Ergebnis, das Sie erwarten, und es kann sogar zu Hautirritationen kommen. Das ist normal. Ihre Haut und Ihr Bart brauchen Zeit, sich an ein neues Rasiersystem anzupassen. Wir empfehlen Ihnen, sich 3 Wochen lang regelmäßig (mindestens 3 Mal pro Woche) mit diesem Rasierer zu rasieren, damit sich Ihre Haut an den neuen Rasierer gewöhnen kann. Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden.
DEUTSCH 2 Tragen Sie Rasierschaum oder -gel auf die Haut auf. 3 Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie besonders sanft über die Haut gleitet. 4 Schalten Sie den Rasierer ein. 5 Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut. Hinweis: Spülen Sie den Rasierer regelmäßig mit fließendem Wasser ab, um sicherzustellen, dass er weiterhin sanft über die Haut gleitet.
DEUTSCH 85 2 Drücken Sie die Turbo-Taste einmal, um die Turbo-Einstellung einzuschalten, wenn Sie schwer erreichbare Stellen schneller rasieren möchten. 3 Führen Sie den Rasierer mit kreisenden Bewegungen über die Haut. Hinweis: Führen Sie das Gerät nicht in geraden Bewegungen über die Haut. 4 Zum Deaktivieren der Turbo-Einstellung drücken Sie einfach die Turbo-Taste einmal. Die Aufsätze verwenden Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren.
DEUTSCH Den Trimmeraufsatz verwenden Der Trimmeraufsatz eignet sich zum Trimmen von Koteletten und Schnurrbart. 1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2 Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben am Rasierer. Drücken Sie den Trimmeraufsatz dann nach unten, sodass er hörbar auf dem Gerät einrastet. 3 Schalten Sie das Gerät ein. 4 Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen. 5 Reinigen Sie den Aufsatz sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”).
DEUTSCH 87 1 Schieben Sie den Kammaufsatz in die Rillen an beiden Seiten des Aufsatzes, bis er hörbar einrastet. 2 1 2 Drücken Sie den Schnittlängenregler, und schieben Sie ihn nach links oder rechts, um die gewünschte Schnittlängeneinstellung auszuwählen. 3 Schalten Sie das Gerät ein. 4 Sie können nun beginnen, Ihren Bart zu stylen, indem Sie den Aufsatz mit sanftem Druck nach oben drücken. Achten Sie dabei darauf, dass der vordere Teil des Kammaufsatzes vollständigen Kontakt mit der Haut hat.
DEUTSCH 3 Sie können jetzt beginnen, die Konturen an Bart, Schnurrbart, Koteletten oder Nackenpartie zu trimmen, indem Sie den Styler mit sanftem Druck nach unten drücken und ihn dabei senkrecht zur Haut halten. 4 Reinigen Sie den Aufsatz sorgfältig nach Gebrauch (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Den Reinigungsbürstenaufsatz verwenden Verwenden Sie den rotierenden Reinigungsbürstenaufsatz mit Ihrer täglichen Reinigungslotion.
DEUTSCH 89 5 Schalten Sie das Gerät ein. 20 sec. 6 Bewegen Sie den Aufsatz von der Nase in Richtung Ohr sanft über die Haut. Drücken Sie den Aufsatz nicht zu stark auf die Haut, um eine komfortable Behandlung zu gewährleisten. 7 Nach ca. 20 Sekunden können Sie den Aufsatz auf Ihre linke Wange platzieren und mit der Reinigung dieses Teils Ihres Gesichts beginnen. 20 sec. Achtung: Reinigen Sie nicht den empfindlichen Bereich um Ihre Augen. 8 Nach ca.
DEUTSCH 90 Reinigung und Wartung Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Den Rasierer im SmartClean-System reinigen (nur bestimmte Gerätetypen) SmartClean-System nicht kippen, um ein Auslaufen zu vermeiden. Hinweis: Halten Sie das SmartClean-System fest, während Sie es für den Gebrauch vorbereiten.
DEUTSCH 91 5 Platzieren Sie die Reinigungskartusche im SmartClean-System. 6 Drücken Sie den oberen Teil des SmartCleanSystems wieder nach unten (Sie hören ein “Klicken”). Das SmartClean-System verwenden Vergewissern Sie sich, dass überschüssiges Wasser vor dem Einsetzen in das SmartClean-System immer abgeschüttelt wird. 1 Drücken Sie die obere Kappe nach unten, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können. Er rastet hörbar ein. 2 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung.
DEUTSCH -- Das Akkusymbol blinkt langsam, um anzuzeigen, dass der Rasierer aufgeladen wird. 4 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am SmartClean-System, um das Reinigungsprogramm zu starten. -- Während des Reinigungsprogramms (ca. 10 Minuten) blinkt das Reinigungssymbol. -- Wenn das Reinigungsprogramm abgeschlossen ist, leuchtet das Bereitschaftssymbol kontinuierlich. -- Das Akkusymbol leuchtet ununterbrochen, um anzuzeigen, dass der Rasierer vollständig aufgeladen ist. Dieser Vorgang dauert ca. 1 Stunde.
DEUTSCH 93 2 1 Die Kartusche des SmartClean-Systems ersetzen Wenn Sie den Rasierer im SmartClean-System einmal pro Woche reinigen, hält die SmartCleanKartusche ca. drei Monate. Ersetzen Sie die Reinigungskartusche, wenn das Ersatzsymbol orange blinkt oder wenn Sie mit dem Reinigungsergebnis nicht mehr zufrieden sind.
DEUTSCH Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß ist und Sie sich nicht die Hände verbrühen. Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden. 1 Spülen Sie die Schereinheit von außen einige Zeit mit warmem Leitungswasser ab.
DEUTSCH 95 2 Ziehen Sie den Scherkopfhalter vom unteren Teil der Schereinheit ab. 2 1 3 Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. 4 Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb. Hinweis: Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.
DEUTSCH 96 7 Setzen Sie die Scherköpfe wieder in den Scherkopfhalter ein. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen. 1 8 Setzen Sie die Halteringe wieder auf den Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. 2 -- Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen und zwei Vorsprünge, die exakt auf die Vorsprünge und Aussparungen des Scherkopfhalters passen.
DEUTSCH 97 9 Setzen Sie das Scharnier des Scherkopfhalters wieder in den Schlitz an der Schereinheit ein. Schließen Sie den Scherkopfhalter, bis er hörbar einrastet. Die Aufsätze reinigen Trocknen Sie die Trimmer- oder Bart-StylerAufsätze niemals mit einem Handtuch oder Tuch ab, da dies die Schneideelemente beschädigen kann. Den Trimmeraufsatz reinigen Reinigen Sie den Trimmeraufsatz nach jedem Gebrauch. 1 Schalten Sie das Gerät mit dem befestigten Trimmeraufsatz ein.
DEUTSCH 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Spülen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und den Kammaufsatz getrennt einige Zeit unter fließendem, warmem Wasser. 4 Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus. 5 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Bart-Styler-Aufsatz und Kamm trocknen. Tipp: Ölen Sie die Zähne des Langhaarschneiders alle sechs Monate mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
DEUTSCH 99 Aufbewahrung Hinweis: Die im Lieferumfang enthaltenen Zubehörteile können je nach Produkt variieren. Das Feld zeigt die Zubehörteile an, die im Lieferumfang Ihres Geräts enthalten sind. Hinweis:Wir empfehlen Ihnen zu warten, bis das Gerät und die Aufsätze trocken sind, bevor Sie die Schutzkappen auf die Aufsätze setzen und den Rasierer in der mitgelieferten Tasche aufbewahren. -- Setzen Sie die Schutzkappe auf die Schereinheit, um sie vor Verschmutzungen zu schützen.
DEUTSCH Ersatz Den Reinigungsbürstenkopf ersetzen -- Der Aufsatz mit dem Reinigungsbürstenkopf sollte alle 3 Monate ersetzt werden, oder früher, wenn die Bürstenfasern verformt oder beschädigt sind. Die Scherköpfe auswechseln Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Ersatzanzeige Das Schereinheitssymbol leuchtet auf, um anzuzeigen, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort.
DEUTSCH 101 2 1 4 Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. 5 Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter, und entsorgen Sie sie. 6 Setzen Sie neue Scherköpfe in den Halter. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen. 1 2 7 Setzen Sie die Halteringe wieder auf die Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn.
DEUTSCH -- Jeder Haltering verfügt über zwei Aussparungen und zwei Vorsprünge, die exakt auf die Vorsprünge und Aussparungen des Scherkopfhalters passen. -- Drehen Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis Sie ein Klicken hören und der Ring fest sitzt. Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen. Legen Sie den Scherkopfhalter dabei nicht auf einer Unterlage ab, da dies Schäden verursachen kann.
DEUTSCH 103 7 sec. 9 Um die Erinnerungsfunktion zurückzusetzen, halten Sie den Ein-/Ausschalter ungefähr 7 Sekunden lang gedrückt. Zubehör bestellen Um Zubehörteile oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.shop.philips.com/service, oder gehen Sie zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch das Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren (die Kontaktdetails finden Sie in der internationalen Garantieschrift).
DEUTSCH Recycling -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). -- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen integrierten Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen.
DEUTSCH 105 2 Biegen Sie die Haken beiseite, und nehmen Sie die Stromeinheit heraus. 3 Brechen Sie die Haken durch, und nehmen Sie die Vorderseite der Stromeinheit ab. 4 Nehmen Sie das Akkufach heraus, und schneiden Sie die Akkulaschen mit einer Drahtschere ab. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
DEUTSCH nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häufig gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer rasiert nicht mehr so gut wie bisher. Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt. Wechseln Sie die Scherköpfe aus (siehe “Ersatz”).
DEUTSCH 107 Problem Der Rasierer funktioniert nicht, wenn ich den Ein/Ausschalter drücke. Mögliche Ursache Lösung Haare oder Schmutz blockieren die Scherköpfe. Reinigen Sie die Scherköpfe, indem Sie die gründliche Reinigungsmethode anwenden (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”). Der Rasierer ist noch mit dem Stromnetz verbunden. Aus Sicherheitsgründen kann der Rasierer nur ohne Kabel verwendet werden.
DEUTSCH Problem Der Rasierer ist nach der Reinigung im SmartCleanSystem nicht richtig sauber. Mögliche Ursache Lösung Die Schereinheit ist so stark verschmutzt oder beschädigt, dass der Motor nicht mehr laufen kann. Reinigen Sie die Scherköpfe, oder wechseln Sie sie aus (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung” und “Ersatz”). Sie haben den Rasierer nicht richtig in das SmartCleanSystem eingesetzt, sodass keine elektrische Verbindung zwischen dem SmartCleanSystem und dem Rasierer besteht.
DEUTSCH 109 Problem Mögliche Ursache Lösung Wasser tritt aus der Unterseite des Rasierers aus. Während der Reinigung kann sich Wasser zwischen dem inneren und dem äußeren Gehäuse des Rasierers ansammeln. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Geräts versiegelt ist. Das SmartClean-System funktioniert nicht, wenn ich den Ein-/Ausschalter drücke. Das SmartCleanSystem ist nicht an die Stromversorgung angeschlossen.
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Ein Scherkopfsymbol wurde Dieses Symbol ist Wechseln Sie die plötzlich auf dem Display eine Ersatzanzeige. Scherköpfe aus angezeigt. (siehe “Ersatz”). Der Nasenhaarschneideraufsatz zieht an den Haaren. Sie bewegen das Gerät zu schnell. Bewegen Sie das Gerät nicht zu schnell. Der Nasenhaarschneideraufsatz funktioniert nicht. Die Schneideeinheit des Aufsatzes ist sehr schmutzig, z. B. weil Nasenschleim im Inneren der Schneideeinheit getrocknet ist.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 111 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Κάλυμμα συστήματος SmartClean Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Σύμβολο μπαταρίας Σύμβολο καθαρισμού Σύμβολο αντικατάστασης Σύμβολο ετοιμότητας Προσαρμογέας Μικρό βύσμα Θήκη (μόνο για συγκεκριμένους τύπους) Σημείωση: Τα παρεχόμενα εξαρτήματα ενδέχεται να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Η συσκευασία δείχνει τα εξαρτήματα που παρέχονται με τη συσκευή σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 113 συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη. -- Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης. -- Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με αντίστοιχα γνήσια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Τοποθετείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού σε σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια για να αποφύγετε τις διαρροές. -- Αν το σύστημα καθαρισμού σας χρησιμοποιεί ανταλλακτικό φίλτρο καθαρισμού, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι του φίλτρου είναι κλειστό πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή είτε για καθαρισμό είτε για φόρτιση της ξυριστικής σας μηχανής. -- Όταν το σύστημα καθαρισμού είναι έτοιμο για χρήση, μην το μετακινείτε, ώστε να μην προκληθεί διαρροή του υγρού καθαρισμού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 115 Η οθόνη Φόρτιση Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες -- Η φόρτιση διαρκεί περίπου 1 ώρα -- Γρήγορη φόρτιση: Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, οι λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας ανάβουν συνεχόμενα η μία μετά την άλλη. Μόλις η συσκευή έχει αρκετή ενέργεια για ένα ξύρισμα, η κάτω λυχνία της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας αναβοσβήνει αργά. -- Αν αφήσετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα, η διαδικασία φόρτισης συνεχίζεται.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Σημείωση: Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 30 λεπτά. Αν πατήσετε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης κατά τη διάρκεια της φόρτισης, το σύμβολο “αποσυνδέστε για χρήση” αναβοσβήνει με λευκό χρώμα για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 117 -- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 1 λυχνία Υπολειπόμενη ισχύς μπαταρίας Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες -- Η υπολειπόμενη ισχύς της μπαταρίας υποδεικνύεται από τις λυχνίες της ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας, οι οποίες ανάβουν σταθερά. Υπενθύμιση “αποσυνδέστε για χρήση” -- Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια υπενθύμιση “αποσυνδέστε για χρήση”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κλείδωμα ταξιδίου Όταν πρόκειται να ταξιδέψετε μπορείτε να κλειδώσετε την ξυριστική μηχανή. Το κλείδωμα ταξιδίου αποτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής. Ενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου 3 sec. 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα, ώστε να μεταβείτε στη λειτουργία κλειδώματος ταξιδίου. -- Όταν ενεργοποιείτε το κλείδωμα ταξιδίου, το σύμβολο κλειδώματος ταξιδίου ανάβει σταθερά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 119 Σημείωση: Μετά την αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών, θα πρέπει να επαναφέρετε την υπενθύμιση αντικατάστασης πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 7 δευτερόλεπτα. Ρύθμιση Turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια ρύθμιση Turbo ή Turbo+. Αυτή η ρύθμιση προορίζεται για ταχύτερο και εντονότερο ξύρισμα και σας βοηθά να αντιμετωπίσετε τα πιο δύσκολα σημεία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση στο σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στο σύστημα SmartClean. 2 Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. 3 Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”). 4 Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω από το εξάρτημα συγκράτησης. Βεβαιωθείτε ότι το μπροστινό μέρος της ξυριστικής μηχανής είναι στραμμένο προς το σύστημα SmartClean.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 121 Χρήση της ξυριστικής μηχανής Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. 2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης μία φορά. -- Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας με 3 λυχνίες: Η οθόνη φωτίζεται για λίγα δευτερόλεπτα, για να δείξει την κατάσταση υπολειπόμενης ισχύος μπαταρίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κυκλικές κινήσεις. Σημείωση: Μην κάνετε ευθείες κινήσεις. 3 Καθαρίστε την ξυριστική μηχανή μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Ξύρισμα σε βρεγμένο δέρμα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την ξυριστική μηχανή στο ντους ή σε βρεγμένο δέρμα με αφρό ή τζελ ξυρίσματος. Για ξύρισμα με αφρό ή τζελ ξυρίσματος, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1 Βρέξτε με λίγο νερό το πρόσωπό σας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 123 6 Σκουπίστε με μια πετσέτα το πρόσωπό σας και καθαρίζετε σχολαστικά την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Σημείωση: Φροντίστε να απομακρύνετε εντελώς με άφθονο νερό τα υπολείμματα αφρού ή τζελ ξυρίσματος από την ξυριστική μηχανή. Ρύθμιση Turbo (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με μια ρύθμιση Turbo ή Turbo+ για εύκολο ξύρισμα στα πιο δύσκολα σημεία. 1 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση/τοποθέτηση των κουμπωτών εξαρτημάτων 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Τραβήξτε ίσια προς τα έξω το εξάρτημα και αφαιρέστε το από τη συσκευή. Σημείωση: Μην περιστρέφετε το εξάρτημα ενώ το τραβάτε από τη συσκευή. 3 Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια, πιέστε το εξάρτημα προς τα κάτω για να το συνδέσετε στη συσκευή (“κλικ”).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 125 Χρήση του εξαρτήματος περιποίησης γενιών 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια, πιέστε το εξάρτημα προς τα κάτω για να το συνδέσετε στη συσκευή (“κλικ”). Χρήση του εξαρτήματος περιποίησης γενιών με χτένα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εξάρτημα περιποίησης γενιών με συνδεδεμένη τη χτένα για να διαμορφώσετε τα γένια σας με μία σταθερή ρύθμιση, αλλά και με διαφορετικές ρυθμίσεις μήκους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Τώρα μπορείτε να ξεκινήσετε την περιποίηση των γενιών σας, μετακινώντας το εξάρτημα προς τα επάνω με ελαφριά πίεση και διασφαλίζοντας ότι το μπροστινό μέρος της χτένας ακουμπά εντελώς το δέρμα. 5 Καθαρίστε το εξάρτημα μετά τη χρήση (ανατρέξτε στο κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 127 Χρήση της βούρτσας (βουρτσάκι) καθαρισμού Χρησιμοποιήστε το περιστρεφόμενο βουρτσάκι καθαρισμού με την κρέμα καθημερινού καθαρισμού σας. Το βουρτσάκι καθαρισμού αφαιρεί τη λιπαρότητα και τη βρομιά και σας βοηθά να αποκτήσετε υγιές δέρμα χωρίς λιπαρότητα. 1 Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος στην υποδοχή στο επάνω μέρος της συσκευής. Στη συνέχεια, πιέστε το εξάρτημα προς τα κάτω για να το συνδέσετε στη συσκευή (“κλικ”). 2 Υγράνετε το εξάρτημα με νερό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 sec. 7 Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα, μπορείτε να μετακινήσετε το εξάρτημα στο αριστερό μάγουλο και να ξεκινήσετε να καθαρίζετε αυτό το τμήμα του προσώπου σας. Προσοχή: Μην καθαρίζετε την ευαίσθητη περιοχή γύρω από τα μάτια σας. 20 sec. 8 Μετά από περίπου 20 δευτερόλεπτα, μπορείτε να μετακινήσετε το εξάρτημα στο μέτωπό σας και να ξεκινήσετε να καθαρίζετε αυτό το τμήμα του προσώπου σας. Μετακινήστε απαλά το εξάρτημα από τα αριστερά προς τα δεξιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 129 Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής στη σύστημα SmartClean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μην γέρνετε το σύστημα SmartClean, ώστε να αποφύγετε τις διαρροές. Σημείωση: Κρατήστε το σύστημα SmartClean όσο το προετοιμάζετε για χρήση. Σημείωση: Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η κασέτα SmartClean θα διαρκέσει περίπου τρεις μήνες. Προετοιμασία του συστήματος SmartClean για χρήση 2 1 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στο πίσω μέρος του συστήματος SmartClean.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6 Σπρώξτε το επάνω τμήμα του συστήματος SmartClean πάλι προς τα κάτω (“κλικ”). Χρήση του συστήματος SmartClean Να φροντίζετε πάντα να τινάζετε το νερό από την ξυριστική μηχανή πριν την τοποθετήσετε στο σύστημα SmartClean. 1 Πιέστε προς τα κάτω το επάνω κάλυμμα για να μπορέσετε να τοποθετήσετε την ξυριστική μηχανή στην υποδοχή (“κλικ”). 2 Κρατήστε την ξυριστική μηχανή ανάποδα πάνω από το εξάρτημα συγκράτησης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 131 4 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης στο σύστημα SmartClean για να ξεκινήσει το πρόγραμμα καθαρισμού. -- Κατά τη διάρκεια του προγράμματος καθαρισμού (το οποίο διαρκεί περίπου 10 λεπτά), το σύμβολο καθαρισμού αναβοσβήνει. -- Μόλις το πρόγραμμα καθαρισμού ολοκληρωθεί, η λυχνία ετοιμότητας ανάβει σταθερά. -- Το σύμβολο μπαταρίας ανάβει σταθερά υποδεικνύοντας ότι η ξυριστική μηχανή είναι πλήρως φορτισμένη. Αυτή η διαδικασία διαρκεί περίπου 1 ώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2 1 Αντικατάσταση της κασέτας του συστήματος SmartClean Αν καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean μία φορά την εβδομάδα, η κασέτα SmartClean θα διαρκέσει περίπου τρεις μήνες. Αντικαταστήστε την κασέτα καθαρισμού όταν το σύμβολο αντικατάστασης αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα ή όταν δεν είστε πλέον ικανοποιημένοι με το αποτέλεσμα καθαρισμού. Αν το χρησιμοποιείτε μία φορά την εβδομάδα, η κασέτα SmartClean θα διαρκέσει περίπου τρεις μήνες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 133 Καθαρισμός της ξυριστικής μηχανής με νερό βρύσης Καθαρίζετε την ξυριστική μηχανή μετά από κάθε ξύρισμα για άριστη απόδοση στο ξύρισμα. Να προσέχετε με το ζεστό νερό. Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του νερού προκειμένου να μην κάψετε τα χέρια σας. Μην στεγνώνετε ποτέ τη μονάδα ξυρίσματος με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στις ξυριστικές κεφαλές. 1 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με ζεστό νερό κάτω από τη βρύση για λίγη ώρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μέθοδος σχολαστικού καθαρισμού Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 1 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης και ανοίξτε τη μονάδα ξυρίσματος. 2 Τραβήξτε την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών από το κάτω μέρος της μονάδας ξυρίσματος. 2 1 3 Γυρίστε τους δακτυλίους συγκράτησης αριστερόστροφα και αφαιρέστε τους. 4 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών. Η κάθε ξυριστική κεφαλή αποτελείται από έναν κόφτη και έναν οδηγό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 135 5 Καθαρίστε τον κόφτη και τον οδηγό κάτω από τη βρύση. 6 Μετά τον καθαρισμό, τοποθετήστε ξανά τον κόφτη πίσω στον οδηγό. 7 Τοποθετήστε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή τους. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές της υποδοχής της ξυριστικής κεφαλής. 1 2 8 Τοποθετήστε τους δακτυλίους συγκράτησης ξανά στην υποδοχή της ξυριστικής κεφαλής και γυρίστε τους δεξιόστροφα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ -- Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εγκοπές και δύο προεξοχές που εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές και στις εγκοπές της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής. -- Γυρίστε το δακτύλιο δεξιόστροφα μέχρι να ακούσετε ένα “κλικ”. Ο δακτύλιος έχει στερεωθεί. Σημείωση: Όταν τοποθετείτε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές και τους δακτυλίους συγκράτησης, να κρατάτε πάντα την υποδοχή των ξυριστικών κεφαλών στο χέρι σας. Μην την τοποθετείτε σε οποιαδήποτε επιφάνεια, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 137 1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το τρίμερ συνδεδεμένο. 2 Ξεπλύνετε το τρίμερ με ζεστό νερό βρύσης για λίγη ώρα. 3 Μετά από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε τη συσκευή. 4 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε το τρίμερ να στεγνώσει. Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση του φαβοριτοκόπτη, λιπαίνετε τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το νερό και αφήστε το εξάρτημα περιποίησης γενιών και τη χτένα να στεγνώσουν. Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση του φαβοριτοκόπτη, λιπαίνετε τα δοντάκια του φαβοριτοκόπτη με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής κάθε έξι μήνες. Καθαρισμός της βούρτσας (βουρτσάκι) καθαρισμού Να καθαρίζετε το βουρτσάκι καθαρισμού κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε. 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 2 Αποσυνδέστε την κεφαλή βουρτσίσματος από τη βάση της βούρτσας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 139 Σημείωση: Σας συνιστούμε να αφήσετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της να στεγνώσουν προτού τοποθετήσετε τα προστατευτικά καλύμματα στα εξαρτήματα και αποθηκεύσετε την ξυριστική μηχανή στη θήκη. -- Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στη μονάδα ξυρίσματος για να την προστατέψετε από τυχόν συσσωρευμένη βρομιά. -- Αποθηκεύστε την ξυριστική μηχανή στην παρεχόμενη θήκη. -- Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στο βουρτσάκι καθαρισμού για να το προστατέψετε από τυχόν συσσωρευμένη βρομιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υπενθύμιση αντικατάστασης Το σύμβολο της μονάδας ξυρίσματος θα ανάψει, υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αντικατασταθούν οι ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε αμέσως τις κατεστραμμένες ξυριστικές κεφαλές. Να αντικαθιστάτε τις ξυριστικές κεφαλές μόνο με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές της Philips, όπως αναφέρεται στο κεφάλαιο “Παραγγελία εξαρτημάτων”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 141 6 Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στην υποδοχή. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα των ξυριστικών κεφαλών εφαρμόζουν ακριβώς στις εγκοπές της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής. 1 7 Τοποθετήστε τους δακτυλίους συγκράτησης ξανά στις ξυριστικές κεφαλές και γυρίστε τους δεξιόστροφα. 2 -- Κάθε δακτύλιος συγκράτησης έχει δύο εγκοπές και δύο προεξοχές που εφαρμόζουν ακριβώς στις προεξοχές και στις εγκοπές της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Όταν τοποθετείτε ξανά τις ξυριστικές κεφαλές και τους δακτυλίους συγκράτησης, να κρατάτε την υποδοχή ξυριστικής κεφαλής στο χέρι σας. Μην τοποθετείτε την υποδοχή ξυριστικής κεφαλής σε οποιαδήποτε επιφάνεια, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά. 8 Επανατοποθετήστε το εξάρτημα συγκράτησης της υποδοχής ξυριστικής κεφαλής μέσα στην υποδοχή της μονάδας ξυρίσματος. Κλείστε την υποδοχή ξυριστικής κεφαλής (“κλικ”). 7 sec.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 143 -- Βουρτσάκι καθαρισμού RQ585 της Philips -- Κεφαλές βουρτσίσματος RQ560, RQ563 της Philips -- Κασέτα καθαρισμού JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Σημείωση: Η διαθεσιμότητα των εξαρτημάτων ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με τη χώρα. Κεφαλές ξυρίσματος -- Συνιστάται η αντικατάσταση των ξυριστικών κεφαλών κάθε δύο χρόνια. Να αντικαθιστάτε πάντοτε τις ξυριστικές κεφαλές με γνήσιες ξυριστικές κεφαλές SH50 της Philips.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας της ξυριστικής μηχανής Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να απορρίψετε την ξυριστική μηχανή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε. Να είστε προσεκτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι κοφτερές. 1 Αφαιρέστε τη βίδα στο πίσω τμήμα με ένα κατσαβίδι. Στη συνέχεια, αφαιρέστε το πίσω τμήμα. 2 Λυγίστε στο πλάι τα άγκιστρα και αφαιρέστε τη μονάδα τροφοδοσίας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 145 Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/ support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόπτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά. Αντιμετώπιση προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η ξυριστική μηχανή δεν λειτουργεί όταν πατάω το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. Η ξυριστική μηχανή είναι ακόμα συνδεδεμένη στην πρίζα. Για λόγους ασφαλείας, η ξυριστική μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Αποσυνδέστε την ξυριστική μηχανή από την πρίζα και πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή (ανατρέξτε στην ενότητα “Υπενθύμιση “αποσυνδέστε για χρήση”).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 147 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η ξυριστική μηχανή δεν είναι τελείως καθαρή αφού την καθαρίσω με το σύστημα SmartClean. Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean και γι’ αυτό δεν υπάρχει ηλεκτρική σύνδεση μεταξύ του συστήματος SmartClean και της ξυριστικής μηχανής. Πιέστε το επάνω κάλυμμα προς τα κάτω (“κλικ”) για να συνδεθούν σωστά η ξυριστική μηχανή και το σύστημα SmartClean. Η κασέτα καθαρισμού είναι άδεια.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το σύστημα SmartClean δεν λειτουργεί όταν πατάω το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. Το σύστημα SmartClean δεν είναι συνδεδεμένο στην πρίζα. Συνδέστε το μικρό βύσμα στο σύστημα SmartClean και το τροφοδοτικό στην πρίζα. Η ξυριστική μηχανή δεν είναι πλήρως φορτισμένη αφού τη φορτίσω στο σύστημα SmartClean. Δεν έχετε τοποθετήσει σωστά την ξυριστική μηχανή στο σύστημα SmartClean.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 149 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το τρίμερ της μύτης δεν λειτουργεί. Ο κόφτης του εξαρτήματος είναι πολύ βρόμικος, π.χ. επειδή έχει στεγνώσει στο εσωτερικό του ρινική βλέννα. Ξεπλύνετε τον κόφτη με ζεστό νερό βρύσης. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τον κόφτη μία φορά ακόμη, για να απομακρύνετε τυχόν τρίχες που έχουν απομείνει. Αν το ξέπλυμα του τρίμερ της μύτης με νερό βρύσης δεν ξεμπλοκάρει τον κόφτη, βυθίστε τον σε ένα ποτήρι με ζεστό νερό για λίγα λεπτά.
ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
ESPAÑOL 151 21 22 23 24 25 26 27 28 Botón de encendido/apagado Símbolo de la batería Símbolo de limpieza Símbolo de sustitución Símbolo indicador de listo Adaptador de corriente Clavija pequeña Funda (solo en determinados modelos) Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato.
ESPAÑOL -- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya siempre una pieza dañada por una del modelo original. Precaución -- No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el soporte de carga en agua ni los enjuague bajo el grifo. -- No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora. -- Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario.
ESPAÑOL 153 -- Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de una unidad motora hermética en el interior de la afeitadora. Campos electromagnéticos (CEM) -- Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General -- Esta afeitadora es resistente al agua.
ESPAÑOL -- Si deja el aparato enchufado, el proceso de carga continúa. Para indicar que el aparato se está cargando, primero el piloto inferior parpadea y, a continuación, se ilumina de forma continuada. Seguidamente, el segundo piloto parpadea y se ilumina de forma continuada y así sucesivamente hasta que el aparato se carga por completo. Indicador de carga de la batería con 1 piloto -- La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse.
ESPAÑOL 155 -- Indicador de carga de la batería con 3 pilotos -- Indicador de carga de la batería con 1 piloto Batería baja Cuando la batería está casi descargada, el indicador de carga de la batería parpadea en naranja.
ESPAÑOL -- La carga disponible de la batería está indicada por los pilotos del indicador de carga de la batería que se iluminan de forma continua. Recordatorio de desenchufar para usar -- El aparato dispone de un recordatorio de desenchufar para usar. El símbolo de desenchufar para usar empieza a parpadear para recordarle que tiene que desconectar el aparato del adaptador para poder encenderlo.
ESPAÑOL 157 -- Al activar el bloqueo para viajes, el símbolo del bloqueo para viajes se ilumina de forma continua. Cuando el bloqueo para viajes está activado, el símbolo del bloqueo para viajes parpadea. Desactivación del bloqueo para viajes 1 Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. -- El símbolo del bloqueo para viajes parpadea y, a continuación, se ilumina de forma continua. La afeitadora está lista para usar de nuevo.
ESPAÑOL Activación de la posición turbo 1 Para activar la posición turbo, pulse el botón turbo una vez. Desactivación de la posición turbo 1 Para desactivar la posición turbo, solo tiene que pulsar el botón turbo otra vez. Carga La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse. Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera vez y cuando la pantalla indique que la batería está casi vacía.
ESPAÑOL 159 3 Presione hacia abajo la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). 4 Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean. 5 Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela hacia atrás y presione la tapa superior hacia abajo para conectar la afeitadora (escuchará un clic).
ESPAÑOL Afeitado Período de adaptación de la piel Es posible que, las primeras veces que se afeite, no obtenga el resultado que espera y que la piel se irrite ligeramente; es normal. La piel y la barba necesitan tiempo para adaptarse a un nuevo sistema de afeitado. Le recomendamos que se afeite regularmente (al menos 3 veces a la semana) con esta afeitadora durante un periodo de 3 semanas para que la piel se adapte a la nueva afeitadora. Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable.
ESPAÑOL 161 3 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo para asegurarse de que se desliza suavemente sobre la piel. 4 Encienda la afeitadora. 5 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel, haciendo movimientos circulares. Nota: Enjuague la afeitadora bajo el grifo regularmente para asegurarse de que sigue deslizándose suavemente sobre la piel. 6 Séquese la cara y limpie concienzudamente la afeitadora después de usarla (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
ESPAÑOL Uso de los accesorios de fácil montaje Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Cómo quitar y poner los accesorios de fácil montaje 1 Asegúrese de que el aparato está apagado. 2 Tire del accesorio para extraerlo del aparato. Nota: No gire el accesorio mientras lo extrae del aparato. 3 Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato.
ESPAÑOL 163 Uso del accesorio perfilador de barba 1 Asegúrese de que el aparato está apagado. 2 Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato. Luego presiónelo hacia abajo para fijarlo al aparato (escuchará un clic). Uso del accesorio perfilador de barba con el peine-guía Puede utilizar el accesorio perfilador de barba con el peine-guía para perfilar la barba con una longitud fija o variable.
ESPAÑOL Uso del accesorio perfilador de barba sin el peine-guía Puede utilizar el accesorio perfilador de barba sin el peine-guía para perfilar la barba, el bigote, las patillas o la línea del cuello con una longitud de 0,5 mm. 1 Tire del peine-guía para quitarlo del accesorio. Nota: Sujete el peine-guía por el centro (no tire de los laterales) para extraerlo del accesorio. 2 Encienda el aparato.
ESPAÑOL 165 3 Humedezca la cara con agua y aplique en ella el limpiador. 4 Coloque el accesorio sobre la mejilla derecha. 5 Encienda el aparato. 20 sec. 6 Mueva suavemente el accesorio sobre la piel, desde la nariz hasta la oreja, y repita este movimiento. No presione el accesorio con demasiada fuerza sobre la piel para asegurarse de que el tratamiento no resulta molesto. 7 Después de aproximadamente 20 segundos, pase a la mejilla izquierda y empiece a limpiar esta zona de la cara. 20 sec. 20 sec.
ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato. Limpieza de la afeitadora con el sistema SmartClean (solo en determinados modelos) No incline el sistema SmartClean para evitar que gotee. Nota: Sujete el sistema SmartClean mientras lo prepara para su uso.
ESPAÑOL 167 4 Quite el sellado del cartucho de limpieza. 5 Coloque el cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. 6 Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Uso del sistema SmartClean Asegúrese de retirar el exceso de agua de la afeitadora antes de colocarla en el sistema SmartClean. 1 Presione hacia abajo la tapa superior para poder colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic).
ESPAÑOL 2 Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte. Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean. 3 Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela hacia atrás y presione la tapa superior hacia abajo para conectar la afeitadora (escuchará un clic). -- El símbolo de la batería parpadea lentamente para indicar que la afeitadora se está cargando. 4 Pulse el botón de encendido/apagado del sistema SmartClean para iniciar el programa de limpieza.
ESPAÑOL 169 5 Para que la afeitadora se seque, puede dejarla en el sistema SmartClean hasta la próxima vez que se afeite. También puede quitar la afeitadora del sistema SmartClean, sacudir el exceso de agua, abrir la unidad de afeitado y dejar que la afeitadora se seque al aire. 2 1 Sustitución del cartucho del sistema SmartClean Si limpia la afeitadora en el sistema SmartClean una vez a la semana, el cartucho SmartClean durará aproximadamente tres meses.
ESPAÑOL 5 Coloque el nuevo cartucho de limpieza en el sistema SmartClean. 6 Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Limpieza de la afeitadora bajo el grifo Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos.
ESPAÑOL 171 4 Sacuda el exceso de agua y deje que el soporte del cabezal de afeitado se seque. 5 Cierre el soporte del cabezal de afeitado (escuchará un clic). Método de limpieza a fondo Asegúrese de que el aparato está apagado. 1 Presione el botón de liberación y abra la unidad de afeitado. 2 Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la afeitadora para extraerlo. 2 1 3 Gire los anillos de retención hacia la izquierda y extráigalos.
ESPAÑOL 5 Limpie la cuchilla y el protector bajo el grifo. 6 Después de la limpieza, vuelva a colocar la cuchilla en el protector. 7 Vuelva a colocar los cabezales en el soporte del cabezal de afeitado. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. 1 2 8 Coloque de nuevo los anillos de retención en el soporte del cabezal de afeitado y gírelos hacia la derecha.
ESPAÑOL 173 -- Cada anillo de retención tiene dos ranuras y dos salientes que encajan exactamente en los salientes y las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. -- Gire el anillo a la derecha hasta que oiga un clic y el anillo esté fijado. Nota: Aguante el soporte del cabezal de afeitado con la mano cuando vuelva a colocar los cabezales de afeitado y los anillos de retención. No coloque el soporte del cabezal de afeitado en una superficie al hacer esto; podría dañarla.
ESPAÑOL 2 Enjuague el recortador durante un rato con agua caliente del grifo. 3 Después de limpiarlo, apague el aparato. 4 Sacuda el exceso de agua y deje que el recortador se seque. Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses. Limpieza del accesorio perfilador de barba Limpie el accesorio perfilador de barba cada vez que lo utilice.
ESPAÑOL 175 Limpieza del accesorio de cepillo de limpieza Limpie el accesorio de cepillo de limpieza cada vez que lo utilice. 1 Asegúrese de que el aparato está apagado. 2 Quite el cabezal de cepillado de la base del cepillo. 3 Limpie bien ambas piezas con agua caliente y jabón suave. 4 Seque el accesorio de cepillo de limpieza con una toalla. Almacenamiento Nota: Los accesorios suministrados pueden variar según el producto. La caja muestra los accesorios que se han suministrado con el aparato.
ESPAÑOL -- Guarde la afeitadora en la funda suministrada. -- Coloque la tapa protectora en el accesorio de cepillo de limpieza para evitar que acumule suciedad. Sustitución Sustitución del cabezal de cepillado de limpieza -- Debe sustituir el cabezal de cepillado de limpieza cada tres meses o antes si los filamentos están deformados o dañados. Sustitución de los cabezales de afeitado Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años.
ESPAÑOL 177 1 El símbolo de la unidad de afeitado se ilumina de forma continua al apagar la afeitadora para indicar que es necesario sustituir los cabezales de afeitado. 2 Presione el botón de liberación y abra la unidad de afeitado. 3 Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la afeitadora para extraerlo. 2 1 4 Gire los anillos de retención hacia la izquierda y extráigalos. 5 Retire los cabezales de afeitado del soporte y deséchelos.
ESPAÑOL 6 Coloque los cabezales de afeitado nuevos en el soporte. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. 1 7 Coloque de nuevo los anillos de retención en los cabezales de afeitado y gírelos hacia la derecha. 2 -- Cada anillo de retención tiene dos ranuras y dos salientes que encajan exactamente en los salientes y las ranuras del soporte del cabezal de afeitado.
ESPAÑOL 179 Nota: Aguante el soporte del cabezal de afeitado con la mano cuando vuelva a colocar los cabezales de afeitado y los anillos de retención. No coloque el soporte del cabezal de afeitado en una superficie al hacer esto; podría dañarla. 8 Vuelva a insertar la bisagra del soporte del cabezal de afeitado en la ranura de la unidad de afeitado. Cierre el soporte del cabezal de afeitado (escuchará un clic). 7 sec.
ESPAÑOL Nota: La disponibilidad de los accesorios puede variar en función del país. Cabezales de afeitado -- Le aconsejamos reemplazar sus cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado Philips SH50 originales. Reciclaje -- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
ESPAÑOL 181 Cómo quitar la batería recargable de la afeitadora Extraiga la batería únicamente cuando deseche la afeitadora. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la extraiga del aparato. Tenga cuidado con las tiras de la batería ya que están afiladas. 1 Quite el tornillo del panel posterior con un destornillador. A continuación, retire el panel posterior. 2 Doble los ganchos para retirarlos y extraiga la unidad de alimentación.
ESPAÑOL Restricciones de la garantía Los cabezales de afeitado (cuchillas y protectores) no están cubiertos por las condiciones de la garantía internacional debido a que están sujetos a desgaste. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.
ESPAÑOL 183 Problema La afeitadora no está totalmente limpia después de haberla limpiado con el sistema SmartClean. Posible causa Solución La batería recargable está descargada. Recargue la batería (consulte el capítulo “Carga”). El bloqueo para viajes está activado. Para desactivar el bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado durante 3 segundos. La unidad de afeitado está tan sucia o dañada que el motor no funciona.
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución Ha usado un líquido Utilice únicamente cartuchos de limpieza originales de limpiador distinto Philips. al cartucho de limpieza original de Philips. Sale agua de la Durante la limpieza, parte inferior puede acumularse de la afeitadora. agua entre el cuerpo interior y la carcasa exterior de la afeitadora. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de la unidad motora hermética en el interior de la afeitadora.
ESPAÑOL 185 Problema Posible causa No ha reiniciado la He sustituido los cabezales de afeitadora. afeitado, pero el símbolo del recordatorio de sustitución sigue apareciendo. Solución Reinicie la afeitadora pulsando el botón de encendido/ apagado durante unos 7 segundos (consulte el capítulo “Sustitución”). El símbolo del cabezal de afeitado ha aparecido de repente en la pantalla. Este símbolo es un recordatorio de sustitución. Sustituya los cabezales de afeitado (consulte el capítulo “Sustitución”).
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El accesorio recortador para nariz no funciona. La unidad corte del accesorio está muy sucia, por ejemplo debido a que la mucosidad nasal se ha secado en el interior de la unidad de corte. Limpie la unidad de corte enjuagándola bajo el grifo con agua caliente. Encienda el aparato y enjuague la unidad de corte una vez más para eliminar todo el pelo restante.
SUOMI 187 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philipstuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
SUOMI 25 26 27 28 Valmis-symboli Verkkolaite Pieni liitin Säilytyspussi (vain tietyissä malleissa) Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan.Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan.
SUOMI 189 Varoitus -- Älä upota puhdistusjärjestelmää tai lataustelinettä veteen äläkä huuhtele niitä vesihanan alla. -- Huuhtele parranajokone korkeintaan 80-asteisella vedellä. -- Käytä tätä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti käyttöoppaassa esitetyllä tavalla. -- Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön. -- Älä kytke verkkolaitetta pistorasiaan, jossa on tai on ollut sähköinen ilmanraikastin, jotta verkkolaite ei vaurioidu.
SUOMI Yleistä -- Tämä parranajokone on vesitiivis. Laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. -- Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. -- Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi.
SUOMI 191 -- Kun laite on liitettynä verkkovirtaan, lataus jatkuu. Merkiksi siitä, että laite latautuu, akun latauksen merkkivalo vilkkuu hitaasti. Akku täynnä Huomautus:Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Huomautus: Kun akku on ladattu täyteen, näyttö sammuu automaattisesti 30 minuutin kuluttua. Jos painat virtapainiketta latauksen aikana, Irrota pistoke käytön ajaksi -symboli vilkkuu valkoisena muistutuksena siitä, että laite on poistettava verkkovirrasta käytön ajaksi.
SUOMI -- Akun latauksen ilmaisin, jossa 1 merkkivalo Akun jäljellä oleva varaus Akun latauksen ilmaisin, jossa 3 merkkivaloa -- Akun latauksen ilmaisimen yhtäjaksoisesti palavat merkkivalot osoittavat akun jäljellä olevan varauksen. Irrota pistoke käytön ajaksi -muistutus -- Laitteessa on Irrota pistoke käytön ajaksi muistutustoiminto. Muistutustoiminnon symboli alkaa vilkkua muistutuksena siitä, että laitteen verkkolaite on irrotettava, ennen kuin laitteen voi käynnistää.
SUOMI 193 Matkalukko Voit lukita parranajokoneen matkojen ajaksi. Matkalukko estää laitteen virran kytkeytymisen vahingossa. Matkalukituksen käyttöönotto 3 sec. 1 Voit siirtyä matkalukkotilaan painamalla virtapainiketta 3 sekuntia. -- Kun otat käyttöön matkalukituksen, matkalukkosymboli palaa yhtäjaksoisesti. Kun lukko on käytössä, matkalukkosymboli vilkkuu. Matkalukituksen poisto 1 Paina virtapainiketta 3 sekuntia. -- Matkalukkosymboli vilkkuu ja palaa sitten yhtäjaksoisesti.
SUOMI Turbo-asetuksen käyttöönotto 1 Käynnistä Turbo-asetus painamalla Turbo-painiketta kerran. Turboasetuksen poistaminen käytöstä 1 Poista Turbo-asetus käytöstä painamalla Turbo-painiketta uudestaan. Lataaminen Lataus kestää noin tunnin. Huomautus:Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Lataa parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa tai, kun näytön varauslukemat osoittavat, että akku on lähes tyhjä.
SUOMI 195 4 Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella.Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. 5 Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin. -- Akkusymboli vilkkuu hitaasti parranajokoneen latauksen merkiksi. Parranajokoneen käyttö Laitteen virran kytkeminen ja katkaiseminen 1 Käynnistä laite painamalla kerran virtapainiketta.
SUOMI Huomautus:Tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. 1 Käynnistä laite. 2 Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein. Huomautus: Älä tee suoria liikkeitä. 3 Puhdista parranajokone käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Märkäajo Voit käyttää parranajokonetta myös suihkussa ja märällä iholla, jolla on partavaahtoa tai parranajogeeliä. Jos käytät partavaahtoa tai parranajogeeliä, toimi seuraavasti: 1 Kostuta iho vedellä. 2 Levitä iholle partavaahtoa tai parranajogeeliä.
SUOMI 197 Huomautus: Huuhtele kaikki vaahto tai parranajogeeli parranajokoneesta. Turbo-asetus (vain tietyissä malleissa) Laitteessa on Turbo- tai Turbo+-asetus, joka helpottaa hankalien alueiden käsittelyä. 1 Kytke parranajokoneeseen virta. 2 Käynnistä Turbo-asetus painamalla kerran Turbo-painiketta. Turbo-asetus nopeuttaa hankalien alueiden käsittelyä. 3 Liikuta ajopäitä iholla pyörivin liikkein. Huomautus: Älä tee suoria liikkeitä.
SUOMI 3 Aseta lisäosan kieleke laitteen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten lisäosa laitteeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Trimmeripään käyttäminen Voit käyttää trimmeripäätä pulisonkien ja viiksien siistimiseen. 1 Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 2 Aseta lisäosan kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Kiinnitä sitten trimmerilisäosa parranajokoneeseen painamalla sitä alaspäin, kunnes kuulet napsahduksen. 3 Käynnistä laite.
SUOMI 199 1 Liu’uta ohjauskampa suoraan lisäosan kummallakin puolella oleviin uriin niin, että se napsahtaa paikalleen. 2 1 2 Paina pituuden valitsinta ja valitse haluamasi pituusasetus siirtämällä valitsinta oikealle tai vasemmalle. 3 Käynnistä laite. 4 Voit nyt aloittaa parran muotoilun siirtämällä lisäosaa ylöspäin hellävaroen niin, että kampa koskettaa koko ajan ihoa. 5 Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto).
SUOMI 3 Voit nyt aloittaa parran, viiksien, pulisonkien ja kaulan rajojen siistimisen liikuttamalla laitetta alaspäin ja painamalla sitä hellävaroen kohtisuorassa ihoa vasten. 4 Puhdista lisäosa käytön jälkeen (katso kohta Puhdistus ja huolto). Puhdistusharjalisäosan käyttäminen Voit käyttää pyörivää puhdistusharjalisäosaa iholla, johon on levitetty puhdistustuotetta. Puhdistusharjalisäosa poistaa iholta rasvan ja lian, ja saa ihon näyttämään terveeltä ja mattapintaiselta.
SUOMI 201 7 Noin 20 sekunnin kuluttua voit siirtää lisäosan vasemmalle poskelle ja aloittaa sen puhdistuksen. 20 sec. Varoitus: Älä puhdista herkkää ihoaluetta silmien ympärillä. 8 Noin 20 sekunnin kuluttua voit siirtää lisäosan otsalle ja aloittaa sen puhdistuksen. Liikuta lisäosaa hellävaroen vasemmalta oikealle. 20 sec. Huomautus: Suosittelemme, että et puhdista mitään aluetta kauemmin kuin 20 sekuntia. 9 Huuhtele ja kuivaa kasvot käsittelyn jälkeen.
SUOMI Huomautus: Jos puhdistat parranajokoneen SmartClean-järjestelmässä kerran viikossa, SmartCleankasetti kestää noin kolmen kuukauden ajan. SmartClean-järjestelmän valmisteleminen käyttöä varten 2 1 1 Työnnä pieni liitin SmartClean-järjestelmän takaosaan. 2 Yhdistä verkkolaite pistorasiaan. 3 Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta ja nosta järjestelmän yläosaa. 4 Vedä tiiviste irti puhdistuskasetista. 5 Aseta puhdistuskasetti SmartCleanjärjestelmään.
SUOMI 203 Ravistele aina ylimääräinen vesi parranajokoneesta ennen laitteen asettamista SmartCleanjärjestelmään. 1 Paina suojakantta, jotta voit napsauttaa parranajokoneen telineeseen. 2 Pitele parranajokonetta ylösalaisin pidikkeen yläpuolella.Varmista, että parranajokoneen etuosa on SmartClean-järjestelmää kohti. 3 Aseta parranajokone pidikkeeseen, kallista parranajokonetta taaksepäin ja napsauta parranajokone paikalleen painamalla kantta alaspäin.
SUOMI -- Kun puhdistusohjelma on valmis, Valmis-symboli palaa yhtäjaksoisesti. -- Akkusymboli palaa yhtäjaksoisesti osoituksena siitä, että parranajokone on ladattu täyteen. Tämä vie noin tunnin verran. Huomautus: Jos painat SmartClean-järjestelmän virtapainiketta puhdistusohjelman aikana, ohjelma keskeytyy.Tässä tapauksessa puhdistussymboli lakkaa vilkkumasta. Huomautus: Jos irrotat verkkolaitteen pistorasiasta puhdistusohjelman aikana, ohjelma keskeytyy.
SUOMI 205 2 1 Paina SmartClean-järjestelmän sivussa olevaa painiketta ja nosta järjestelmän yläosaa. 1 2 Irrota tyhjä puhdistuskasetti SmartCleanjärjestelmästä ja kaada jäljellä oleva puhdistusneste pois puhdistuskasetista. Voit kaataa puhdistusnesteen pesualtaaseen. 3 Hävitä tyhjä puhdistuskasetti. 4 Pura uusi puhdistuskasetti ja irrota kasetin sinetti. 5 Aseta uusi puhdistuskasetti SmartCleanjärjestelmään. 6 Paina SmartClean-järjestelmän yläosaa alas, kunnes se napsahtaa paikalleen.
SUOMI 1 Huuhtele ajopäätä lämpimällä juoksevalla vedellä jonkin aikaa. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 3 Huuhtele ajopään pidikettä lämpimällä juoksevalla vedellä 30 sekunnin ajan. 4 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla ajopään pidikettä ja anna sen kuivua. 5 Sulje ajopään kiinnike niin, että kuulet napsahduksen. Perusteellinen puhdistus Varmista, että laitteesta on katkaistu virta. 1 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki. 2 Vedä ajopään pidike irti ajopään alaosasta.
SUOMI 207 2 1 3 Käännä kiinnitysrenkaita vastapäivään ja irrota ne. 4 Irrota ajopäät pidikkeestään. Jokaisessa ajopäässä on terä ja teräsäleikkö. Huomautus: Puhdista kerralla vain yksi terä ja teräsäleikkö, sillä ne on hiottu pareittain. Jos asetat terän vahingossa väärään teräsäleikköön, saattaa kestää useita viikkoja ennen kuin ajotulos on palautunut ennalleen. 5 Puhdista terä ja teräsäleikkö juoksevalla vedellä. 6 Aseta puhdistuksen jälkeen terä takaisin teräsäleikköön.
SUOMI Huomautus:Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. 1 8 Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopään pidikkeeseen ja käännä niitä myötäpäivään. 2 -- Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä ja kaksi uloketta, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin ja syvennyksiin. -- Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen.
SUOMI 209 9 Aseta ajopään pidikkeen sarana uudelleen ajopään uraan. Sulje ajopään pidike niin, että se napsahtaa. Helposti kiinnitettävien lisäosien puhdistaminen Älä kuivaa trimmerin tai partatrimmerin lisäosia pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa trimmerin sakaroita. Trimmeripään puhdistaminen Puhdista trimmeripää jokaisen käyttökerran jälkeen. 1 Käynnistä laite, kun trimmeripää on kiinnitettynä. 2 Huuhtele trimmeripäätä kuumalla juoksevalla vedellä jonkin aikaa.
SUOMI Huomautus:Vedä ohjauskampa irti lisäosasta tarttumalla kamman keskiosaan. Älä vedä ohjauskamman sivuista. 2 Käynnistä laite. 3 Puhdista partatrimmeri ja ohjauskampa huuhtelemalla ne erikseen kuumalla juoksevalla vedellä. 4 Katkaise laitteen virta puhdistuksen jälkeen. 5 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla partatrimmeriä ja ohjauskampaa ja anna niiden kuivua. Vinkki: Saat trimmerillä parhaan tuloksen, kun levität trimmerin terään pisaran ompelukoneöljyä kerran puolessa vuodessa.
SUOMI 211 Säilytys Huomautus: Laitteen mukana toimitetut lisätarvikkeet vaihtelevat tuotteen mukaan.Tämän laitteen mukana toimitetut lisävarusteet näkyvät laatikossa. Huomautus: Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat lisäosien suojukset paikoilleen ja parranajokoneen säilytyspussiinsa. -- Aseta ajopään suojus paikalleen, jotta ajopää pysyy puhtaana. -- Säilytä parranajokone omassa pussissaan.
SUOMI Teräyksiköiden vaihto Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Muistutus vaihtamisesta Ajopääsymboli syttyy, kun ajopäät on vaihdettava. Vaihda vahingoittuneet ajopäät välittömästi. Vaihda ajopäät vain Philipsin alkuperäisiin ajopäihin, kuten on neuvottu luvussa Tarvikkeiden tilaaminen. 1 Kun ajopäät on vaihdettava, ajopääsymboli palaa tasaisesti, kun katkaiset parranajokoneesta virran. 2 Paina irrotuspainiketta ja käännä ajopää auki.
SUOMI 213 6 Aseta uudet ajopäät pidikkeeseen. Huomautus:Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat ulokkeet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen syvennyksiin. 1 7 Aseta kiinnitysrenkaat takaisin ajopäihin ja käännä niitä myötäpäivään. 2 -- Jokaisessa kiinnitysrenkaassa on kaksi syvennystä ja kaksi uloketta, jotka asettuvat ajopään pidikkeen ulokkeisiin ja syvennyksiin. -- Kierrä rengasta myötäpäivään niin, että se napsahtaa paikoilleen.
SUOMI Huomautus: Pidä ajopään pidikettä kädessäsi, kun asetat ajopäät ja kiinnitysrenkaat takaisin paikoilleen. Älä aseta ajopään pidikettä alustalle, sillä se voi aiheuttaa vaurioita. 8 Aseta ajopään pidikkeen sarana uudelleen ajopään uraan. Sulje ajopään pidike niin, että se napsahtaa. 7 sec. 9 Voit nollata vaihdon muistutuksen painamalla virtapainiketta 7 sekuntia. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/service tai Philipsjälleenmyyjältä.
SUOMI 215 Huomautus: Lisävarusteiden saatavuus voi vaihdella maittain. Teräyksiköt -- Parranajokoneen ajopäät kannattaa vaihtaa kahden vuoden välein. Vaihda ne vain aitoihin Philipsin SH50-ajopäihin. Kierrätys -- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). -- Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY).
SUOMI 1 Irrota takapaneelin ruuvi ruuvitaltalla. Irrota sitten takapaneeli. 2 Taivuta kiinnikkeet syrjään ja irrota virtayksikkö. 3 Riko lukitsimet ja irrota virtayksikön etupaneeli. 4 Ota akkuteline ulos ja katkaise liitinjohdot pihdeillä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/ support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
SUOMI 217 Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone ei toimi enää niin hyvin kuin aluksi. Teräyksiköt ovat vahingoittuneet tai kuluneet. Vaihda teräyksiköt (katso kohtaa Varaosat). Karvat tai lika haittaavat ajopäiden toimintaa.
SUOMI Ongelma Parranajokone ei ole täysin puhdas, vaikka puhdistin sen SmartCleanjärjestelmällä. Mahdollinen syy Ratkaisu Ajopää on niin likainen tai vahingoittunut, että moottori ei käynnisty. Puhdista ajopäät tai vaihda ne (katso kohdat Puhdistus ja huolto ja Varaosat). Et ole asettanut parranajokonetta SmartCleanjärjestelmään kunnolla, joten järjestelmän ja parranajokoneen välillä ei ole sähköliitosta.
SUOMI 219 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Vettä vuotaa Puhdistuksen parranajokoneen alaosasta. aikana laitteen sisäosan ja ulkokuoren väliin saattaa kertyä vettä. Tämä on normaalia, eikä siitä aiheudu vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä. SmartClean-järjestelmä ei käynnisty, kun virtapainiketta painetaan. SmartCleanjärjestelmää ei ole liitetty sähköverkkoon. Työnnä pieni liitin SmartCleanjärjestelmään ja liitä latauslaite pistorasiaan.
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Nenäkarvatrimmerilisäosa ei toimi. Lisäosan teräyksikkö on hyvin likainen, koska teräyksikön sisällä saattaa olla esimerkiksi nenän kuivunutta limaa. Puhdista teräyksikkö huuhtelemalla vesihanan alla kuumalla vedellä. Käynnistä laite ja huuhtele teräyksikkö vielä kerran, jotta jäljelle jääneet karvat irtoavat.
FRANÇAIS 221 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/ welcome. Description générale (fig.
FRANÇAIS 21 22 23 24 25 26 27 28 Bouton marche/arrêt Symbole de batterie Symbole de nettoyage Symbole de remplacement Symbole « Prêt à l’emploi » Adaptateur Petite fiche Housse (certains modèles uniquement) Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil.
FRANÇAIS 223 -- Vérifiez toujours l’appareil avant de l’utiliser. Afin d’éviter tout accident, n’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé. Remplacez toujours une partie endommagée par une pièce du même type. Attention -- Ne plongez jamais le système de nettoyage ni la base de recharge dans l’eau et ne les rincez pas sous l’eau. -- N’utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir.
FRANÇAIS -- Lorsque vous rincez l’appareil, de l’eau peut s’écouler par la prise inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger car toutes les pièces électroniques à l’intérieur du rasoir sont protégées. Champs électromagnétiques (CEM) -- Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Général -- Ce rasoir est étanche.
FRANÇAIS 225 -- Si vous laissez l’appareil branché sur le secteur, le processus de charge se poursuit. Pour indiquer que l’appareil est en cours de charge, le voyant inférieur se met tout d’abord à clignoter, puis reste allumé. Ensuite, le second voyant clignote, puis reste allumé, et ainsi de suite jusqu’à ce que l’appareil soit complètement chargé. Témoin de charge de la batterie avec 1 voyant -- La charge dure environ 1 heure.
FRANÇAIS Lorsque la batterie est entièrement chargée, tous les voyants du témoin de charge de la batterie s’allument de manière continue. -- Témoin de charge de la batterie avec 3 voyants -- Témoin de charge de la batterie avec 1 voyant Piles faibles Lorsque la batterie est presque vide, le témoin de charge de la batterie clignote en orange.
FRANÇAIS 227 -- Le niveau de charge de la batterie restant est indiqué par les voyants du témoin de charge de la batterie qui s’allument de manière continue. Rappel « Débrancher avant utilisation » -- L’appareil est équipé d’un rappel « Débrancher avant utilisation ». Le symbole « Débrancher avant utilisation » commence à clignoter pour vous rappeler que vous devez débrancher l’appareil de l’adaptateur avant de l’allumer.
FRANÇAIS -- Lorsque vous activez le verrouillage, le symbole de verrouillage s’allume de manière continue. Une fois que le verrouillage est activé, le symbole de verrouillage clignote. Désactivation du verrouillage 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. -- Le symbole du système de verrouillage clignote, puis s’allume de manière continue. Le rasoir est de nouveau prêt à l’emploi.
FRANÇAIS 229 Activation de la fonction Turbo 1 Pour activer la fonction Turbo, appuyez sur le bouton Turbo. Désactivation de la fonction Turbo 1 Pour désactiver la fonction Turbo, il vous suffit de réappuyer sur le bouton Turbo. Charge La charge dure environ 1 heure. Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Mettez le rasoir en charge avant de l’utiliser pour la première fois et lorsque l’afficheur indique que la batterie est presque déchargée.
FRANÇAIS 3 Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic). 4 Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du rasoir orienté vers le système SmartClean. 5 Placez le rasoir dans le support, penchez le rasoir en arrière et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic). -- Le symbole de la batterie clignote lentement pour indiquer que le rasoir est en cours de charge.
FRANÇAIS 231 Rasage Période d’adaptation de la peau Il est possible que vos premières séances de rasage n’apportent pas les résultats escomptés et que votre peau soit même légèrement irritée. Ce phénomène est normal. Votre peau et votre barbe ont besoin de temps pour s’adapter au nouveau système de rasage. Nous vous conseillons de vous raser régulièrement (au moins 3 fois par semaine) avec ce rasoir pendant 3 semaines pour habituer votre peau à ce nouveau rasoir.
FRANÇAIS 3 Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. 4 Allumez le rasoir. 5 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires. Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet régulièrement afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. 6 Séchez votre visage et nettoyez soigneusement le rasoir après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
FRANÇAIS 233 Utilisation des accessoires clipsables Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil. Retrait ou fixation des accessoires clipsables 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2 Détachez l’accessoire de l’appareil. Remarque : Ne tournez pas l’accessoire pendant que vous le retirez de l’appareil.
FRANÇAIS Utilisation de l’accessoire barbe 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2 Insérez la languette de l’accessoire dans la fente située sur la partie supérieure de l’appareil. Fixez ensuite l’accessoire sur l’appareil en le poussant vers le bas (clic). Utilisation de l’accessoire barbe avec sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe avec le sabot pour mettre en forme votre barbe avec un réglage défini, mais également à différentes hauteurs de coupe.
FRANÇAIS 235 Utilisation de l’accessoire barbe sans sabot Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe sans sabot pour tailler les contours de votre barbe, de votre moustache, de vos pattes ou de votre nuque à une hauteur de 0,5 mm. 1 Retirez le sabot de l’accessoire. Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l’accessoire. Ne tirez pas sur les côtés du sabot. 2 Allumez l’appareil.
FRANÇAIS 3 Humidifiez votre visage avec de l’eau et appliquez un produit nettoyant sur votre visage. 4 Placez l’accessoire sur votre joue droite. 5 Allumez l’appareil. 6 Déplacez doucement l’accessoire sur votre peau du nez vers l’oreille. N’appuyez pas l’accessoire trop fortement sur la peau afin que le nettoyage reste agréable. 20 sec. 7 Au bout d’environ 20 secondes, vous pouvez déplacer l’accessoire vers votre joue gauche et commencer à nettoyer cette partie de votre visage. 20 sec. 20 sec.
FRANÇAIS 237 9 Après l’utilisation, rincez et séchez votre visage.Votre visage est maintenant prêt pour la prochaine étape de vos soins quotidiens. 10 Nettoyez soigneusement l’accessoire après utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Nettoyage et entretien Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil.
FRANÇAIS 2 1 3 Appuyez sur le bouton latéral du système SmartClean et soulevez le haut du système SmartClean. 4 Enlevez la protection hermétique de la cartouche de nettoyage. 5 Placez la cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. 6 Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant dessus (clic). Utilisation du système SmartClean Veillez toujours à évacuer l’excès d’eau du rasoir avant de l’installer dans le système SmartClean.
FRANÇAIS 239 1 Appuyez sur le capuchon supérieur pour pouvoir placer le rasoir sur le support (clic). 2 Maintenez le rasoir à l’envers au-dessus du support avec l’avant du rasoir orienté vers le système SmartClean. 3 Placez le rasoir dans le support, penchez le rasoir en arrière et appuyez sur le capuchon supérieur pour connecter le rasoir (clic). -- Le symbole de la batterie clignote lentement pour indiquer que le rasoir est en cours de charge.
FRANÇAIS de nettoyage, le programme s’arrête. Dans un tel cas, le symbole de nettoyage cesse de clignoter. Remarque : Si vous retirez l’adaptateur de la prise secteur pendant le programme de nettoyage, le programme s’annule. Remarque : 30 minutes après la fin de la phase de charge, le système SmartClean s’éteint automatiquement. 5 Pour faire sécher le rasoir, vous pouvez le laisser dans le système SmartClean jusqu’au prochain rasage.
FRANÇAIS 241 4 Déballez la nouvelle cartouche de nettoyage, puis retirez la protection hermétique de la cartouche. 5 Placez la nouvelle cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. 6 Remettez en place le haut du système SmartClean en appuyant dessus (clic). Nettoyage du rasoir à l’eau Pour garantir des performances de rasage optimales, nettoyez le rasoir après chaque utilisation. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
FRANÇAIS 3 Rincez le support de la tête de rasage sous l’eau chaude pendant 30 secondes. 4 Secouez la tête de rasoir pour éliminer l’excès d’eau et laissez-la sécher. 5 Fermez le support de la tête de rasage (clic). Méthode de nettoyage en profondeur Assurez-vous que l’appareil est éteint. 1 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir. 2 Retirez le support de la tête de rasage de la partie inférieure de la tête de rasoir.
FRANÇAIS 243 5 Nettoyez la lame et la grille en les passant sous l’eau du robinet. 6 Après nettoyage, replacez la lame dans la grille. 7 Replacez les têtes de rasage sur leur support. Remarque :Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. 1 2 8 Remettez les anneaux de fixation en place sur le support de la tête de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre.
FRANÇAIS -- Chaque anneau de fixation est pourvu de deux encoches et de deux parties saillantes qui s’encastrent dans celles du support de la tête de rasage. -- Faites tourner l’anneau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous entendiez ‘clic’ et que l’anneau soit fixé. Remarque :Tenez le support de la tête de rasage dans la main lorsque vous réinsérez les têtes de rasage et refixez les anneaux de fixation.
FRANÇAIS 245 1 Après installation de la tondeuse sur le rasoir, allumez l’appareil. 2 Rincez la tondeuse à l’eau chaude pendant un certain temps. 3 Après le nettoyage, éteignez l’appareil. 4 Secouez la tête de rasoir pour éliminer l’excès d’eau, puis laissez-la sécher. Conseil : Pour garantir des performances de rasage optimales, appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tondeuse sous les six mois. Nettoyage de l’accessoire barbe Nettoyez l’accessoire barbe après chaque utilisation.
FRANÇAIS 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint. 2 Retirez la tête de la brosse de sa base. 3 Nettoyez soigneusement les deux parties en utilisant de l’eau chaude et du savon doux. 4 Séchez la brosse nettoyante à l’aide d’une serviette. Rangement Remarque : Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. L’emballage indique les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil.
FRANÇAIS 247 -- Rangez le rasoir dans la housse fournie. -- Placez le capot de protection sur la brosse nettoyante pour la protéger des saletés qui s’accumulent. Remplacement Remplacement de la tête de brosse de nettoyage -- Remplacez la tête de brosse de nettoyage tous les 3 mois au minimum si les filaments sont déformés ou endommagés. Remplacement des têtes de rasage Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans.
FRANÇAIS 1 Le symbole de l’unité de rasage s’allume de manière continue lorsque vous éteignez le rasoir pour indiquer que les têtes de rasage doivent être remplacées. 2 Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir. 3 Retirez le support de la tête de rasage de la partie inférieure de la tête de rasoir. 2 1 4 Tournez les anneaux de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirezles. 5 Retirez les têtes de rasage de leur support, puis mettez-les au rebut.
FRANÇAIS 249 6 Installez de nouvelles têtes de rasage dans le support. Remarque :Veillez à ce que les têtes de rasage s’encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. 1 7 Remettez les anneaux de fixation en place sur les têtes de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d’une montre. 2 -- Chaque anneau de fixation est pourvu de deux encoches et de deux parties saillantes qui s’encastrent dans celles du support de la tête de rasage.
FRANÇAIS Remarque :Tenez le support de la tête de rasage dans la main lorsque vous réinsérez les têtes de rasage et refixez les anneaux de fixation. Ne placez pas le support de la tête de rasage sur une surface lors de cette opération car vous risqueriez de l’endommager. 8 Réinsérez la charnière du support de la tête de rasage dans la fente de la tête de rasage. Fermez le support de la tête de rasage (clic). 7 sec.
FRANÇAIS 251 -- Cartouche de nettoyage JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Remarque : La disponibilité des accessoires peut varier d’un pays à l’autre. Têtes de rasoir -- Nous vous conseillons de remplacer vos têtes de rasage tous les deux ans. Remplacez toujours les têtes de rasage par des têtes de rasage d’origine Philips SH50. Recyclage -- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
FRANÇAIS vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous la retirez. Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes. 1 Retirez la vis du panneau arrière de l’appareil à l’aide d’un tournevis et enlevez le panneau arrière. 2 Écartez les crochets et retirez le bloc d’alimentation. 3 Cassez les accroches et enlevez le panneau avant du bloc d’alimentation. 4 Sortez le support de la batterie et coupez les fils de la batterie à l’aide d’une pince coupante.
FRANÇAIS 253 Limites de la garantie Étant susceptibles de s’user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale. Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
FRANÇAIS Problème Cause possible Les têtes de rasoir Les résultats sont endommagées de rasage ne ou usées. sont pas aussi satisfaisants que d’habitude. Le rasoir ne fonctionne pas lorsque j’appuie sur le bouton marche/arrêt. Solution Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre « Remplacement »). Des cheveux ou de la saleté obstruent les têtes de rasage. Pour nettoyer les têtes de rasage, suivez les étapes de la méthode de nettoyage en profondeur (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »).
FRANÇAIS 255 Problème Cause possible Solution Le rasoir n’est pas tout à fait propre après son nettoyage à l’aide du système SmartClean. Vous n’avez pas installé correctement le rasoir sur le système de nettoyage SmartClean, aucune connexion électrique entre le système SmartClean et le rasoir ne peut donc être établie. Appuyez sur le capuchon supérieur (clic) pour garantir une connexion adéquate entre le rasoir et le système SmartClean. La cartouche de nettoyage est vide.
FRANÇAIS Problème Cause possible Solution De l’eau s’échappe du bas du rasoir. Pendant le nettoyage, de l’eau peut s’accumuler entre la partie interne et la coque externe du rasoir. Ceci est normal et n’est pas dangereux, car tous les composants électroniques, logés à l’intérieur du bloc d’alimentation du rasoir, sont protégés par une protection hermétique. Le système de nettoyage SmartClean ne fonctionne pas lorsque j’appuie sur le bouton Marche/Arrêt.
FRANÇAIS 257 Problème Cause possible Solution J’ai remplacé les têtes de rasage, mais le symbole de rappel de remplacement continue de s’afficher. Vous n’avez pas réinitialisé le rasoir. Réinitialisez le rasoir en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt pendant environ 7 secondes (voir le chapitre « Remplacement »). Un symbole de tête de rasage est apparu soudainement sur l’afficheur. Ce symbole est un rappel de remplacement. Remplacez les têtes de rasoir (voir le chapitre « Remplacement »).
ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/ welcome. Descrizione generale (fig.
ITALIANO 259 22 23 24 25 26 27 28 Simbolo batterie Simbolo di lavaggio Simbolo di sostituzione Simbolo apparecchio pronto Adattatore Spinotto Custodia (solo per modelli specifici) Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Informazioni di sicurezza importanti Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
ITALIANO -- Scollegate sempre la spina dal rasoio prima di pulirlo sotto l’acqua corrente. -- Controllate sempre l’apparecchio prima di utilizzarlo. Non usate l’apparecchio se danneggiato, in quanto potrebbe causare lesioni. Se una parte risulta danneggiata, sostituitela sempre con un ricambio originale. Attenzione -- Non immergete mai il sistema di pulizia o il supporto di ricarica in acqua e non risciacquateli sotto l’acqua corrente.
ITALIANO 261 -- Quando sciacquate l’apparecchio, potreste riscontrare una fuoriuscita di alcune gocce d’acqua dalla presa che si trova nella parte inferiore del rasoio. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse nel gruppo di alimentazione sigillato, all’interno del rasoio. Campi elettromagnetici (EMF) -- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
ITALIANO -- Se lasciate l’apparecchio collegato all’alimentazione, la ricarica continua. Per indicare che l’apparecchio si sta caricando, prima la spia inferiore e poi la seconda spia lampeggiano e restano accese finché l’apparecchio non è completamente carico. Indicatore di ricarica della batteria a 1 spia -- La ricarica richiede circa 1 ora. -- Ricarica rapida: quando l’apparecchio non dispone dell’autonomia sufficiente per una rasatura, l’indicatore di ricarica della batteria lampeggia rapidamente.
ITALIANO 263 -- Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie -- Indicatore di ricarica della batteria a 1 spia Batteria scarica Quando la batteria è quasi scarica, l’indicatore di ricarica della batteria lampeggia a luce arancione.
ITALIANO Batteria residua Indicatore di ricarica della batteria a 3 spie -- La carica residua della batteria è indicata dalle spie dell’indicatore di ricarica della batteria che si accendono di luce fissa. Promemoria di disinserimento dell’apparecchio per l’uso -- L’apparecchio è dotato di un promemoria di disinserimento dell’apparecchio per l’uso che inizia a lampeggiare per ricordarvi che è necessario scollegare l’apparecchio dall’adattatore prima di poterlo accendere.
ITALIANO 265 Come attivare il blocco da viaggio 1 Per attivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. 3 sec. -- Quando attivate il blocco da viaggio, il relativo simbolo si accende a luce fissa. Quando il blocco da viaggio è attivo, il relativo simbolo lampeggia. Disattivazione della funzione di blocco da viaggio 1 Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi. -- Il simbolo del blocco da viaggio lampeggia e quindi si accende fisso.
ITALIANO Attivazione dell’impostazione Turbo 1 Per attivare l’impostazione Turbo, premete una volta il pulsante turbo. Disattivazione dell’impostazione Turbo 1 Per disattivare l’impostazione Turbo, premete di nuovo il pulsante turbo. Come ricaricare l’apparecchio La ricarica richiede circa 1 ora. Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. Il rasoio deve essere caricato prima di utilizzarlo per la prima volta e quando il display indica che la batteria è quasi scarica.
ITALIANO 267 3 Premete il coperchio superiore per inserire il rasoio nel supporto fino a farlo scattare in posizione. 4 Tenete il rasoio elettrico capovolto sopra il supporto. Assicuratevi che la parte anteriore del rasoio sia rivolta verso il sistema SmartClean. 5 Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio fino a farlo scattare in posizione.
ITALIANO Rasatura Periodo di adattamento sulla pelle Le prime rasature potrebbero non avere il risultato che vi aspettate e la vostra pelle potrebbe anche irritarsi un po’. Questo è normale. La pelle e la barba hanno bisogno di tempo per adattarsi a qualunque nuovo sistema di rasatura. Vi consigliamo una rasatura regolare (almeno 3 volte a settimana) utilizzando questo rasoio per un periodo di 3 settimane per consentire alla pelle di adattarsi al nuovo rasoio.
ITALIANO 269 3 Bagnate l’unità di rasatura sotto il rubinetto per fare in modo che l’unità di rasatura scorra facilmente sulla vostra pelle. 4 Accendete il rasoio. 5 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle, compiendo movimenti circolari. Nota: Risciacquate il rasoio sotto il rubinetto regolarmente per mantenere una perfetta scorrevolezza sulla pelle. 6 Asciugate il viso e pulite a fondo il rasoio dopo l’uso (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
ITALIANO Uso degli accessori rimovibili Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Rimozione o inserimento degli accessori 1 Controllate che l’apparecchio sia spento. 2 Estraete l’accessorio dall’apparecchio. Nota: Non girate l’accessorio mentre lo estraete dall’apparecchio. 3 Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore dell’apparecchio.
ITALIANO 271 2 Inserite la linguetta dell’accessorio nella fessura sulla parte superiore dell’apparecchio. Quindi, premete l’accessorio verso il basso fino a farlo scattare in posizione sull’apparecchio. Utilizzo dell’accessorio regolabarba con il pettine Per regolare la lunghezza della vostra barba, potete utilizzare l’accessorio regolabarba con il pettine abbinato a un’impostazione fissa o a diverse impostazioni di lunghezza.
ITALIANO Utilizzo dell’accessorio regolabarba senza il pettine Potete utilizzare l’accessorio regolabarba senza il pettine per definire il contorno di barba, baffi, basette e nuca a una lunghezza di 0,5 mm. 1 Estraete il pettine dall’accessorio. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio. Non tirate il pettine dai lati. 2 Accendete l’apparecchio.
ITALIANO 273 3 Inumidite il viso con acqua e applicate un detergente sul viso. 4 Posizionate l’accessorio sulla guancia destra. 5 Accendete l’apparecchio. 6 Muovete delicatamente l’accessorio sulla pelle, dal naso verso l’orecchio. Affinché il trattamento non risulti sgradevole, non esercitate troppa pressione sulla pelle. 20 sec. 7 Dopo circa 20 secondi, spostate l’accessorio sulla guancia sinistra e iniziate a eseguire la pulizia. 20 sec. Attenzione: non pulite la zona sensibile attorno agli occhi.
ITALIANO Pulizia e manutenzione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Pulizia del rasoio con sistema SmartClean (solo modelli specifici) non inclinate il sistema SmartClean per evitare la fuoriuscita di liquido. Nota: tenete saldamente in mano il sistema SmartClean mentre lo preparate per l’uso.
ITALIANO 275 5 Posizionate la cartuccia di pulizia nel sistema SmartClean. 6 Spingete la parte superiore del sistema SmartClean verso il basso fino a farlo scattare in posizione (“clic”). Uso del sistema SmartClean verificate sempre di rimuovere l’acqua in eccesso dal rasoio prima di riporlo nel sistema SmartClean. 1 Premete il coperchio superiore per inserire il rasoio nel supporto fino a farlo scattare in posizione. 2 Tenete il rasoio elettrico capovolto sopra il supporto.
ITALIANO 3 Posizionate il rasoio nel supporto, inclinate il rasoio all’indietro e premete verso il basso il coperchio superiore per collegare il rasoio fino a farlo scattare in posizione. -- Il simbolo della batteria lampeggia lentamente a indicare che il rasoio è in fase di ricarica. 4 Premete il pulsante on/off del sistema SmartClean per avviare il programma di pulizia. -- Durante il programma di pulizia (di circa 10 minuti), il relativo simbolo lampeggia.
ITALIANO 277 2 1 Sostituzione della cartuccia del sistema SmartClean se pulite il rasoio con il sistema SmartClean una volta a settimana, la cartuccia SmartClean durerà circa tre mesi. Sostituite la cartuccia di pulizia quando il relativo simbolo lampeggia a luce arancione o quando i risultati di pulizia non vi soddisfano più. Se utilizzata una volta a settimana, la cartuccia SmartClean durerà circa tre mesi 1 Premete il pulsante a lato del sistema SmartClean ed estraete la parte superiore del sistema.
ITALIANO Pulizia del rasoio sotto l’acqua corrente Pulite il rasoio dopo ogni sessione di rasatura per ottenere prestazioni ottimali. Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi. Non asciugate l’unità di rasatura con un panno o asciugamano per evitare di danneggiare le testine di rasatura. 1 Sciacquate per un po’ l’unità di rasatura sotto acqua corrente calda.
ITALIANO 279 Metodo di pulizia accurata Controllate che l’apparecchio sia spento. 1 premete il pulsante di sgancio ed aprite l’unità di rasatura. 2 Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. 2 1 3 Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli. 4 Rimuovete le testine di rasatura dal supporto della testina di rasatura. Ogni testina di rasatura è composta da una lama e da un paralama.
ITALIANO 6 Dopo la pulizia, riposizionate la lama nel paralama. 7 Riposizionate le testine di rasatura all’interno del supporto per le testine di rasatura. Nota: assicuratevi che le parti sporgenti delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del supporto della testina di rasatura. 1 8 Posizionate gli anelli d’arresto sul supporto della testina di rasatura e ruotateli in senso orario.
ITALIANO 281 -- Ruotate l’anello in senso orario finché non scatta in posizione e risulta fissato. Nota: Quando inserite le testine di rasatura e fissate gli anelli di arresto, tenete il portatestina e non posizionatelo su una superficie, onde evitare danni. 9 Reinserite lo snodo del supporto della testina di rasatura nell’alloggiamento dell’unità. Quindi, chiudete il supporto della testina di rasatura fino a farlo scattare in posizione.
ITALIANO 4 Eliminate con cura l’acqua in eccesso e attendete che il rifinitore si asciughi. Consiglio: Per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate i dentini del tagliabasette ogni sei mesi, utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire. Pulizia dell’accessorio regolabarba Pulite l’accessorio regolabarba dopo ogni utilizzo. 1 Estraete il pettine dall’accessorio regolabarba. Nota: afferrate la parte centrale del pettine per estrarla dall’accessorio. Non tirate il pettine dai lati.
ITALIANO 283 2 Rimuovete la testina dalla base. 3 Pulite accuratamente entrambe le parti con acqua calda e sapone neutro. 4 Asciugate l’accessorio spazzola di pulizia con un asciugamano. Conservazione Nota: Gli accessori forniti potrebbero essere diversi in base ai prodotti. La confezione mostra gli accessori forniti con l’apparecchio. Nota: vi consigliamo di lasciare asciugare l’apparecchio e gli accessori prima di inserirvi i cappucci di protezione e riporre il rasoio nell’apposito astuccio.
ITALIANO -- Inserite il cappuccio di protezione sull’accessorio spazzola di pulizia per proteggerla dall’accumulo di sporcizia. Sostituzione Sostituzione della spazzola di pulizia -- La spazzola di pulizia dovrebbe essere sostituita ogni 3 mesi o prima se i filamenti si deformano o si danneggiano. Sostituzione delle testine di rasatura Per ottenere prestazioni di rasatura ottimali, si consiglia di sostituire le testine di rasatura ogni due anni.
ITALIANO 285 2 Premete il pulsante di sgancio ed aprite l’unità di rasatura. 3 Estraete il supporto della testina di rasatura dalla parte inferiore dell’unità di rasatura. 2 1 4 Ruotate gli anelli di arresto in senso antiorario e rimuoveteli. 5 Rimuovete le testine di rasatura dal loro supporto e gettatele. 6 Inserite nuove testine di rasatura sul supporto.
ITALIANO Nota: verificate che le parti sporgenti delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze del supporto della testina di rasatura. 1 7 Posizionate nuovamente gli anelli d’arresto sulle testine di rasatura e ruotateli in senso orario. 2 -- Ogni anello d’arresto dispone di due rientranze e due parti sporgenti che si inseriscono nelle rispettive parti sporgenti e rientranze del supporto della testina di rasatura.
ITALIANO 287 8 Reinserite lo snodo del supporto della testina di rasatura nell’alloggiamento dell’unità. Quindi, chiudete il supporto della testina di rasatura fino a farlo scattare in posizione. 7 sec. 9 Per ripristinare il promemoria di sostituzione, tenete premuto il pulsante on/off per circa 7 secondi. Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips.
ITALIANO Testine di rasatura -- Vi consigliamo di sostituire le testine di rasatura ogni due anni. Sostituite sempre le testine di rasatura con testine di rasatura originali Philips SH50. Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
ITALIANO 289 Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate! 1 Rimuovete la vite presente sul pannello posteriore con un cacciavite. Quindi, rimuovete il pannello. 2 Abbassate i ganci e rimuovete il gruppo di alimentazione. 3 Rompete i ganci e rimuovete il pannello anteriore del gruppo di alimentazione. 4 Estraete lo scomparto batteria e tagliate l’etichetta della batteria con un paio di pinze taglienti.
ITALIANO Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/ support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione Perché il rasoio non funziona come al solito? Le testine di rasatura sono danneggiate o usurate.
ITALIANO 291 Problema Dopo la pulizia all’interno del sistema SmartClean il rasoio non è totalmente pulito. Possibile causa Soluzione Il blocco da viaggio è attivo. Per disattivare il blocco da viaggio, tenete premuto il pulsante on/off per circa 3 secondi. L’unità di rasatura è sporca o danneggiata tanto da impedire il funzionamento del motore. Pulite le testine di rasatura o sostituitele (vedere i capitoli “Pulizia e manutenzione” e “Sostituzione”).
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Avete usato un liquido detergente diverso dalla cartuccia di pulizia originale Philips. Utilizzate solo cartucce di pulizia Philips originali. Dalla parte Durante la pulizia, inferiore del rasoio si può accumulare fuoriesce acqua. dell’acqua tra il corpo interno e l’involucro esterno del rasoio. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse in un guscio sigillato, all’interno del rasoio.
ITALIANO 293 Problema Possibile causa Soluzione Sul display è comparso improvvisamente il simbolo di una testina di rasatura. Questo simbolo è un promemoria di sostituzione. Sostituite le testine di rasatura (vedere il capitolo “Sostituzione”). L’accessorio per la rifinitura del naso tira i peli. Muovete l’apparecchio troppo velocemente. Non fate scorrere l’apparecchio troppo velocemente. L’accessorio per la rifinitura del naso non funziona.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig.
NEDERLANDS 295 22 23 24 25 26 27 28 Batterijsymbool Reinigingssymbool Vervangingssymbool Gereed-symbool Adapter Kleine stekker Etui (alleen bepaalde typen) Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat.
NEDERLANDS -- Haal altijd de powerplug uit het stopcontact en trek het apparaatstekkertje uit het scheerapparaat voordat u het scheerapparaat onder de kraan schoonspoelt. -- Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, omdat dit tot verwondingen kan leiden. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door onderdeel van het oorspronkelijke type.
NEDERLANDS 297 -- Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer het klaar is voor gebruik, om lekken van reinigingsvloeistof te voorkomen. -- Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water druppen uit het aansluitpunt aan de onderzijde. Dit is normaal en ongevaarlijk omdat alle elektronica zich in een waterdichte voedingsunit binnen in het scheerapparaat bevindt.
NEDERLANDS -- Als u het apparaat aangesloten laat op netspanning, dan blijft het apparaat opladen. Wanneer het apparaat oplaadt, knippert eerst het onderste lampje en brandt het daarna onafgebroken. Vervolgens knippert het tweede lampje en brandt dit lampje onafgebroken. Dit gaat door tot het apparaat volledig is opgeladen. Acculadingsindicator met 1 lampje -- Opladen duurt ongeveer 1 uur.
NEDERLANDS 299 -- Acculadingsindicator met 3 lampjes -- Acculadingsindicator met 1 lampje Accu bijna leeg Wanneer de accu bijna leeg is, knippert de acculadingsindicator oranje.
NEDERLANDS Resterende accucapaciteit Acculadingsindicator met 3 lampjes -- De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het aantal brandende lampjes van de acculadingsindicator. ‘Loskoppelen voor gebruik’-herinnering -- Het apparaat is voorzien van een ‘Loskoppelen voor gebruik’-herinnering. Het symbool voor ‘Loskoppelen voor gebruik’ begint te knipperen om u eraan te herinneren dat u het apparaat eerst moet loskoppelen van de adapter voor u het kunt inschakelen.
NEDERLANDS 301 De reisvergrendeling activeren 1 Houd de aan/uitknop 3 seconden ingedrukt om de reisvergrendelingsmodus in te schakelen. 3 sec. -- Wanneer de reisvergrendeling is geactiveerd, brandt het reisvergrendelingssymbool onafgebroken. Wanneer de reisvergrendeling actief is, knippert het reisvergrendelingssymbool. De reisvergrendeling deactiveren 1 Druk 3 seconden op de aan/uitknop. -- Het reisvergrendelingssymbool knippert en brandt daarna onafgebroken.
NEDERLANDS De Turbo-instelling activeren 1 Om de Turbo-instelling te activeren, drukt u eenmaal op de turboknop. De Turbo-instelling uitschakelen 1 Om de Turbo-instelling uit te schakelen, drukt u opnieuw op de turboknop. Opladen Opladen duurt ongeveer 1 uur. Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat aangeeft dat de accu bijna leeg is.
NEDERLANDS 303 3 Druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat in de houder te kunnen plaatsen (‘klik’). 4 Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder met de voorkant van het scheerapparaat naar het SmartClean-systeem gericht. 5 Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’).
NEDERLANDS Scheren Huidaanpassingsperiode Het kan zijn dat de eerste scheerbeurten niet het verwachte resultaat opleveren en dat uw huid zelfs licht geïrriteerd raakt. Dit is normaal. Uw huid en baard hebben tijd nodig om zich aan het nieuwe scheersysteem aan te passen. We raden u aan gedurende 3 weken regelmatig (ten minste 3 keer per week) met dit scheerapparaat te scheren, zodat uw huid kan wennen aan het nieuwe scheerapparaat. Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt.
NEDERLANDS 305 3 Spoel de scheerunit af onder de kraan om ervoor te zorgen dat de scheerunit soepel over uw huid glijdt. 4 Schakel het scheerapparaat in. 5 Beweeg de scheerhoofden in cirkelvormige bewegingen over uw huid. Opmerking: Spoel het scheerapparaat regelmatig af onder de kraan om ervoor te zorgen dat het soepel over uw huid blijft glijden. 6 Droog uw gezicht af en maak het scheerapparaat na gebruik grondig schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
NEDERLANDS De opklikbare hulpstukken gebruiken Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het verwijderen en bevestigen van de opklikbare hulpstukken 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Trek het hulpstuk recht van het apparaat. Opmerking: Draai het hulpstuk niet terwijl u het van het apparaat trekt.
NEDERLANDS 307 Het baardstylerhulpstuk gebruiken 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Plaats het nokje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens naar beneden op het apparaat (‘klik’). Het Beard Styler-hulpstuk met de kam gebruiken U kunt het Beard Styler-hulpstuk met daarop de kam gebruiken om uw baard op één vaste stand te stileren, maar ook met verschillende lengtestanden.
NEDERLANDS 1 Trek de kam van het hulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden beet om deze van het hulpstuk te trekken.Trek niet aan de zijkanten van de kam. 2 Schakel het apparaat in. 3 U kunt nu de contouren van uw baard, snor, bakkebaarden of neklijn bijwerken door de styler met lichte druk naar beneden te bewegen terwijl u hem loodrecht op de huid houdt. 4 Maak het hulpstuk na gebruik schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
NEDERLANDS 309 3 Bevochtig uw gezicht met water en breng een reinigingsmiddel aan op uw gezicht. 4 Plaats het hulpstuk op uw rechterwang. 5 Schakel het apparaat in. 6 Beweeg het hulpstuk voorzichtig over uw huid van uw neus richting uw oor. Duw het hulpstuk niet te hard op de huid en zorg ervoor dat de behandeling aangenaam blijft. 20 sec. 7 Na ongeveer 20 seconden kunt u het hulpstuk tegen uw linkerwang houden en dit deel van uw gezicht reinigen. 20 sec.
NEDERLANDS Schoonmaken en onderhoud Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten. Op de verpakking staan de accessoires vermeld die zijn meegeleverd met het apparaat. Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartClean-systeem (alleen bepaalde typen) Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan lekken. Opmerking: Houd het SmartClean-systeem vast terwijl u het klaarmaakt voor gebruik.
NEDERLANDS 311 5 Plaats de reinigingscartridge in het SmartCleansysteem. 6 Duw het bovenste deel van het SmartCleansysteem omlaag (‘klik’). Het SmartClean-systeem gebruiken Schud overtollig water van het scheerapparaat voordat u het in het SmartClean-systeem plaatst. 1 Druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat in de houder te kunnen plaatsen (‘klik’). 2 Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder met de voorkant van het scheerapparaat naar het SmartClean-systeem gericht.
NEDERLANDS 3 Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de bovenkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken (‘klik’). -- Het accusymbool knippert langzaam om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. 4 Druk op de aan/uitknop van het SmartCleansysteem om het reinigingsprogramma te starten. -- Tijdens het schoonmaakprogramma, dat ongeveer 10 minuten duurt, blijft het reinigingslampje continu knipperen.
NEDERLANDS 313 2 1 De cartridge in het SmartClean-systeem vervangen Als u het scheerapparaat één keer per week schoonmaakt in het SmartClean-systeem, gaat de SmartClean-cartridge ongeveer drie maanden mee. Vervang de reinigingscartridge wanneer het vervangingssymbool oranje knippert of wanneer u niet langer tevreden bent met het resultaat.
NEDERLANDS Het scheerapparaat onder de kraan schoonmaken Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken. Wees voorzichtig met warm water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt. Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. 1 Spoel de scheerunit enige tijd schoon onder een warme kraan.
NEDERLANDS 315 Grondige reinigingsmethode Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 1 Druk op de ontgrendelknop en klap de scheerunit open. 2 Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. 2 3 Draai de borgringen linksom en verwijder ze. 1 4 Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder. Elk scheerhoofd bestaat uit een mesje en een kapje. Opmerking: Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen.
NEDERLANDS 6 Plaats het mesje na het schoonmaken terug in het kapje. 7 Plaats de scheerhoofden terug in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. 1 8 Plaats de borgringen terug op de scheerhoofdhouder en draai ze rechtsom. 2 -- Elke borgring heeft twee uitsparingen en twee uitsteeksels die precies in de uitsteeksels en uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen.
NEDERLANDS 317 -- Draai de ring rechtsom totdat u ‘klik’ hoort. De ring zit nu vast. Opmerking: Houd de scheerhoofdhouder in uw hand wanneer u de scheerhoofden opnieuw plaatst en de borgringen opnieuw bevestigt. Plaats de scheerhoofdhouder niet op een oppervlak wanneer u dit doet, omdat dit schade kan veroorzaken. 9 Plaats het scharnier van de scheerhoofdhouder in de sleuf van de scheerunit. Sluit de scheerhoofdhouder (‘klik’).
NEDERLANDS 2 Spoel het trimmerhulpstuk enige tijd schoon onder een warme kraan. 3 Schakel het apparaat uit, nadat u het hebt schoongemaakt. 4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat het trimmerhulpstuk drogen. Tip:Voor een optimaal resultaat, smeert u de tanden van de trimmer om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie. Het Beard Styler-hulpstuk schoonmaken Maak het baardstylerhulpstuk na elk gebruik schoon. 1 Trek de kam van het Beard Styler-hulpstuk.
NEDERLANDS 319 Het reinigingsborstelhulpstuk schoonmaken Maak het reinigingsborstelhulpstuk na elk gebruik schoon. 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Verwijder de borstelkop van de borstelvoet. 3 Maak beide onderdelen grondig schoon met warm water en een milde zeep. 4 Droog het reinigingsborstelhulpstuk met een handdoek. Opbergen Opmerking: De geleverde accessoires kunnen variëren voor verschillende producten.
NEDERLANDS -- Berg het scheerapparaat op in het bijgeleverde etui. -- Plaats het beschermkapje op het reinigingsborstelhulpstuk om te voorkomen dat vuil zich op de borstel ophoopt. Vervanging Het reinigingsborstelhulpstuk vervangen -- Het reinigingsborstelhulpstuk moet elke 3 maanden worden vervangen, of eerder als de borstelharen vervormd of beschadigd zijn. Scheerhoofden vervangen Voor een maximale scheerprestatie adviseren wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen.
NEDERLANDS 321 1 Het scheerunitsymbool brandt onafgebroken wanneer u het scheerapparaat uitschakelt om u eraan te herinneren dat de scheerhoofden moeten worden vervangen. 2 Druk op de ontgrendelknop en klap de scheerunit open. 3 Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. 2 4 Draai de borgringen linksom en verwijder ze. 1 5 Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder en gooi ze weg.
NEDERLANDS 6 Plaats nieuwe scheerhoofden in de houder. Opmerking: Zorg ervoor dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. 1 7 Plaats de borgringen terug op de scheerhoofden en draai ze rechtsom. 2 -- Elke borgring heeft twee uitsparingen en twee uitsteeksels die precies in de uitsteeksels en uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. -- Draai de ring rechtsom totdat u ‘klik’ hoort. De ring zit nu vast.
NEDERLANDS 323 Opmerking: Houd de scheerhoofdhouder in uw hand wanneer u de scheerhoofden opnieuw plaatst en de borgringen opnieuw bevestigt. Plaats de scheerhoofdhouder niet op een oppervlak wanneer u dit doet, omdat dit schade kan veroorzaken. 8 Plaats het scharnier van de scheerhoofdhouder in de sleuf van de scheerunit. Sluit de scheerhoofdhouder (‘klik’). 7 sec. 9 Als u de vervangingsherinnering wilt resetten, houdt u de aan-uitknop circa 7 seconden ingedrukt. Accessoires bestellen Ga naar www.shop.
NEDERLANDS Opmerking: De beschikbaarheid van de accessoires kan per land verschillen. Scheerhoofden -- We raden u aan om de scheerhoofden iedere twee jaar te vervangen. Vervang de scheerhoofden altijd door originele SH50-scheerhoofden van Philips. Recycling -- Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
NEDERLANDS 325 De accu van het scheerapparaat verwijderen Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt. Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert. Pas op, de accustrips zijn scherp. 1 Verwijder de schroef in het achterpaneel met een schroevendraaier.Verwijder vervolgens het achterpaneel. 2 Buig de haken opzij en verwijder de voedingsunit. 3 Breek de haken en verwijder het voorpaneel van de voedingsunit.
NEDERLANDS Garantiebeperkingen De scheerhoofden (mesjes en kapjes) vallen niet onder de voorwaarden van de internationale garantie omdat deze onderhevig zijn aan slijtage. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
NEDERLANDS 327 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scheerapparaat werkt niet als ik op de aan-uitknop druk. Het scheerapparaat is nog op het stopcontact aangesloten. Om veiligheidsredenen kan het scheerapparaat alleen snoerloos worden gebruikt. Haal de stekker van het scheerapparaat uit het stopcontact en druk op de aan-uitknop om het scheerapparaat in te schakelen (zie de sectie ‘Herinnering loskoppelen voor gebruik’). De accu is leeg. Laad de accu op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scheerapparaat is niet helemaal schoon nadat ik het heb schoongemaakt in het SmartClean-systeem. U hebt het scheerapparaat niet goed in het SmartClean-systeem geplaatst, zodat er geen elektrische verbinding tussen het SmartClean-systeem en het scheerapparaat is. Druk de bovenkap naar beneden (‘klik’) voor een goede verbinding tussen het scheerapparaat en het SmartClean-systeem. De reinigingscartridge is leeg.
NEDERLANDS 329 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het SmartClean-systeem werkt niet als ik op de aan/uitknop druk. Het SmartClean-sys- Steek de kleine teem is niet op nets- stekker in het panning aangesloten. SmartClean-systeem en steek de adapter in het stopcontact. Het scheerapparaat is niet volledig opgeladen nadat ik het in het SmartClean-systeem heb opgeladen. U hebt het scheerapparaat niet goed in het SmartClean-systeem geplaatst.
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het neustrimmerhulpstuk werkt niet. Het knipelement van het hulpstuk is erg vies, bijvoorbeeld omdat er opgedroogd neusslijm in het knipelement zit. Maak het knipelement schoon door het onder de kraan af te spoelen met warm water. Schakel het apparaat in en spoel het knipelement nog eens schoon om resterende haren te verwijderen.
NORSK 331 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig.
NORSK 24 25 26 27 28 Symbol for utskifting Klar-symbol Adapter Liten kontakt Etui (kun bestemte modeller) Merk:Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse. Tilbehøret som følger med, kan variere fra produkt til produkt. Fare -- Hold adapteren tørr.
NORSK 333 Forsiktig -- Rengjøringssystemet eller ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen. -- Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 80 °C. -- Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken. -- Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker. -- Ikke bruk adapteren i eller i nærheten av stikkontakter med eller som tidligere har hatt en elektrisk luftfrisker, for å unngå uopprettelig skade på adapteren.
NORSK Elektromagnetiske felt (EMF) -- Dette Philipsapparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt -- Barbermaskinen er vanntett. Den kan brukes i badekaret eller dusjen og kan rengjøres under springen. Av sikkerhetshensyn kan derfor barbermaskinen kun brukes uten ledning. -- Apparatet kan brukes med nettspenninger fra 100 til 240 volt. -- Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.
NORSK 335 -- Hurtiglading: Når apparatet ikke har nok strøm til én barbering, blinker batterinivåindikatoren raskt. Når batterinivåindikatoren begynner å blinke sakte, har apparatet nok strøm til én barbering. -- Hvis du lar apparatet være koblet til strømnettet, fortsetter oppladingen. For å vise at apparatet lades, blinker batterinivåindikatoren sakte. Fulladet batteri Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst. Merk: Når batteriet er fulladet, slår displayet seg av automatisk etter 30 minutter.
NORSK -- Batterinivåindikator med ett lys Gjenværende batterikapasitet. Batterinivåindikator med tre lys -- Den gjenværende batterikapasiteten vises ved at lysene på batterinivåindikatoren lyser kontinuerlig. Påminnelse om å koble fra for bruk -- Apparatet er utstyrt med en påminnelse om å koble fra for bruk. Symbolet for å koble fra for bruk begynner å blinke for å minne deg på at du må koble apparatet fra adapteren før du kan slå det på.
NORSK 337 Transportlås Du kan låse barbermaskinen når du skal ut å reise. Transportlåsen forhindrer at barbermaskinen slås på ved et uhell. Aktivere transportlåsen 3 sec. 1 Hold av/på-knappen inne i tre sekunder for å aktivere transportlås-modusen. -- Når du aktiverer transportlåsen, lyser symbolet for transportlås kontinuerlig. Når transportlåsen er aktivert, blinker symbolet for transportlås. Deaktivere transportlåsen 1 Hold av/på-knappen inne i ca. tre sekunder.
NORSK Turboinnstilling (bare utvalgte typer) Apparatet er utstyrt med en turbo- eller Turbo+innstilling. Denne innstillingen er beregnet for raskere og mer intens barbering og gjør det enklere å barbere steder der det er vanskelig å komme til. Aktivere turboinnstillingen 1 Du aktiverer turboinnstillingen ved å trykke på turboknappen én gang. Deaktivere turboinnstillingen 1 Du deaktiverer turboinnstillingen ved å trykke på turboknappen én gang til. Lading Ladingen tar ca. én time.
NORSK 339 2 Sett adapteren i stikkontakten. 3 Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk). 4 Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet. 5 Plasser barbermaskinen i holderen, vipp barbermaskinen bakover, og trykk ned den øverste hetten for å koble til barbermaskinen (du hører et klikk). -- Batterisymbolet blinker sakte for å vise at barbermaskinen lader.
NORSK Barbering Tilpasningsperiode for huden De første barberingene gir deg kanskje ikke resultatet du forventer, og huden din kan også bli litt irritert. Dette er normalt. Både hud og skjegg trenger tid til å tilpasse seg et nytt barberingssystem. Vi anbefaler at du barberer deg regelmessig (minst tre ganger i uken) med denne barbermaskinen i en periode på tre uker, for å la huden tilpasse seg den nye barbermaskinen. Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst. 1 Slå på apparatet.
NORSK 341 3 Skyll skjæreenheten under springen for å sikre at skjæreenheten glir mykt over huden. 4 Slå på barbermaskinen. 5 Beveg skjærehodene over huden din i sirkulære bevegelser. Merk: Skyll barbermaskinen under springen regelmessig for å sikre at den fortsetter å gli mykt over huden. 6 Tørk ansiktet, og rengjør barbermaskinen godt etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Merk: Sørg for at du skyller all skum og barbergel av barbermaskinen.
NORSK Bruke tilbehøret som kan klikkes på Merk:Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Ta av eller sette på tilbehøret med klikkfeste 1 Pass på at apparatet er slått av. 2 Trekk tilbehøret rett av apparatet. Merk: Ikke vri tilbehøret når du trekker det av apparatet. 3 Plasser tappen på tilbehøret i sporet på toppen av apparatet. Trykk deretter tilbehøret ned for å feste det til apparatet (du hører et klikk).
NORSK 343 Bruke skjeggstylertilbehøret 1 Pass på at apparatet er slått av. 2 Plasser tappen på tilbehøret i sporet på toppen av apparatet. Trykk deretter tilbehøret ned for å feste det til apparatet (du hører et klikk). Bruke skjeggstylertilbehøret med kam Du kan bruke skjeggstylertilbehøret med kam for å frisere skjegget med én fastsatt innstilling, men også med forskjellige lengdeinnstillinger. Du kan også bruke det til å trimme lange hår før du barberer deg, for en mer behagelig barbering.
NORSK Merk:Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret. Ikke trekk i sidene på kammen. 2 Slå på apparatet. 3 Du kan nå begynne å forme skjegg, bart, kinnskjegg eller håret nederst i nakken ved å bevege styleren nedover med et lett trykk mens du holder den vinkelrett mot huden. 4 Rengjør tilbehøret etter bruk (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold). Bruke rengjøringsbørstehodet Bruk det roterende rengjøringsbørstehodet med den daglige rensekremen din.
NORSK 345 6 Beveg tilbehøret forsiktig over huden din fra nesen mot øret. Ikke skyv tilbehøret for hardt mot huden for å sørge for at behandlingen ikke blir ubehagelig. 20 sec. 7 Etter ca. 20 sekunder kan du flytte tilbehøret til venstre kinn og begynne å rense denne delen av ansiktet. 20 sec. Forsiktig: Ikke rens det sensitive området rundt øynene. 8 Etter ca. 20 sekunder kan du flytte tilbehøret til pannen og begynne å rense denne delen av ansiktet. Beveg tilbehøret forsiktig fra venstre mot høyre.
NORSK Rengjøre barbermaskinen med SmartCleansystemet (bare utvalgte typer) Ikke vipp SmartClean-systemet. På den måten unngår du lekkasje. Merk: Hold SmartClean-systemet mens du klargjør det for bruk. Merk: Hvis du rengjør barbermaskinen i SmartCleansystemet én gang i uken, vil SmartClean-patronen vare i cirka tre måneder. Klargjøre SmartClean-systemet for bruk 2 1 1 Koble den lille kontakten til baksiden av SmartClean-systemet. 2 Sett adapteren i stikkontakten.
NORSK 347 6 Skyv den øvre delen av SmartClean-systemet tilbake ned (du skal høre et klikk). Bruke SmartClean-systemet Pass på at du alltid rister overflødig vann av barbermaskinen før du setter den i SmartCleansystemet. 1 Trykk ned topphetten for å kunne plassere barbermaskinen i holderen (du hører et klikk). 2 Hold barbermaskinen opp ned over holderen. Kontroller at forsiden av barbermaskinen vender mot SmartClean-systemet.
NORSK 4 Trykk på av/på-knappen på SmartCleansystemet for å starte rengjøringsprogrammet. -- Under rengjøringsprogrammet (som tar ca. 10 minutter) blinker rengjøringssymbolet. -- Når rengjøringsprogrammet er fullført, lyser klarsymbolet kontinuerlig. -- Batterisymbolet lyser kontinuerlig for å vise at barbermaskinen er fulladet. Dette tar ca. 1 time. Merk: Hvis du trykker på av/på-knappen på SmartClean-systemet under rengjøringsprogrammet, avbrytes programmet.
NORSK 349 2 1 1 Trykk på knappen på siden av SmartCleansystemet, og løft den øvre delen av SmartClean-systemet. 2 Ta den tomme rengjøringspatronen ut av SmartClean-systemet, og hell eventuelt gjenværende rengjøringsvæske ut av rengjøringspatronen. Du kan bare helle rengjøringsvæsken i utslagsvasken. 3 Kast den tomme rengjøringspatronen. 4 Pakk ut den nye rengjøringspatronen, og trekk forseglingen av patronen. 5 Sett den nye rengjøringspatronen inn i SmartClean-systemet.
NORSK 1 Skyll skjæreenheten under varmt rennende vann en liten stund. 2 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 3 Skyll skjærehodeholderen under varmt rennende vann i 30 sekunder. 4 Rist forsiktig av overflødig vann, og la skjærehodeholderen tørke. 5 Lukk skjærehodeholderen (du hører et klikk). Grundig rengjøringsmetode Pass på at apparatet er slått av. 1 Trykk på utløserknappen for å åpne skjæreenheten. 2 Trekk skjærehodeholderen av den nedre delen av skjæreenheten.
NORSK 351 2 3 Vri holderingene mot klokken, og fjern dem. 1 4 Fjern skjærehodene fra skjærhodeholderen. Hvert skjærehode består av en kniv og en lamelltopp. Merk: Ikke rengjør mer enn én kniv og én lamelltopp om gangen, siden de sitter parvis. Hvis du ved et uhell setter en kniv i feil barberlamelltopp, kan det ta flere uker før du får optimal barbering igjen. 5 Rengjør kniven og lamelltoppen under rennende vann. 6 Etter rengjøring setter du kniven tilbake i lamelltoppen.
NORSK Merk: Pass på at forhøyningene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. 1 8 Sett holderingene tilbake på skjærehodeholderen, og vri dem med klokken. 2 -- Hver holdering har to spor og to forhøyninger som passer nøyaktig i forhøyningene og sporene på skjærehodeholderen. -- Vri ringen med klokken til du hører et klikk. Da er ringen festet. Merk: Hold skjærehodeholderen i hånden når du setter skjærehodene på plass på nytt, og fest holderingene igjen.
NORSK 353 9 Sett hengslet på skjærehodeholderen inn i sporet på skjæreenheten igjen. Lukk skjærehodeholderen (du hører et klikk). Rengjøre tilbehøret som kan klikkes på Tørk aldri trimmeren eller skjeggstylertilbehøret med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade tennene på trimmeren. Rengjøre trimmerenheten Rengjør trimmerenheten hver gang du har brukt den. 1 Slå på apparatet med trimmerenheten festet til det. 2 Skyll trimmerenheten under varmt rennende vann en liten stund.
NORSK Merk:Ta tak midt på kammen for å trekke den av tilbehøret. Ikke trekk i sidene på kammen. 2 Slå på apparatet. 3 Skyll skjeggstylertilbehøret og kammen separat en stund under varmt vann fra springen. 4 Slå av apparatet etter rengjøring. 5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la skjeggstylertilbehøret og kammen tørke. Tips: Smør tennene på trimmeren med en dråpe symaskinolje hver sjette måned for optimal trimmerytelse.
NORSK 355 Oppbevaring Merk:Tilbehøret som følger med kan variere for forskjellige produkter. Du kan se hva slags tilbehør som følger med apparatet, på esken. Merk:Vi anbefaler at du lar apparatet og tilhørende tilbehør tørke før du setter beskyttelsesdekslene på tilbehøret og legger barbermaskinen i etuiet. -- Sett beskyttelsesdekselet på skjæreenheten for å beskytte den mot oppsamling av smuss. -- Oppbevar barbermaskinen i etuiet som følger med.
NORSK Bytte skjærehoder Vi anbefaler deg å bytte skjæreenheten annethvert år for å få maksimal ytelse. Påminnelse om å bytte Skjæreenhetssymbolet lyser for å vise at skjærehodene må skiftes ut. Ødelagte skjærehoder må byttes umiddelbart. Skjærehodene skal bare erstattes med originale skjærehoder fra Philips, som angitt i avsnittet Bestille tilbehør. 1 Skjæreenhetssymbolet lyser kontinuerlig når du slår av barbermaskinen, for å vise at skjærehodene må skiftes ut.
NORSK 357 5 Fjern skjærehodene fra skjærehodeholderen og kast dem. 6 Plasser de nye skjærehodene i holderen. Merk: Pass på at forhøyningene på begge sidene av skjærehodene passer nøyaktig i sporene på skjærehodeholderen. 1 7 Sett holderingene tilbake på skjærehodene, og vri dem med klokken. 2 -- Hver holdering har to spor og to forhøyninger som passer nøyaktig i forhøyningene og sporene på skjærehodeholderen.
NORSK -- Vri ringen med klokken til du hører et klikk. Da er ringen festet. Merk: Hold skjærehodeholderen i hånden når du setter skjærehodene på plass på nytt, og fest holderingene igjen. Ikke plasser skjærehodeholderen på et underlag når du gjør dette, da det kan medføre skade. 8 Sett hengslet på skjærehodeholderen inn i sporet på skjæreenheten igjen. Lukk skjærehodeholderen (du hører et klikk). 7 sec.
NORSK 359 -- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (rensespray for skjærehoder) -- Philips RQ111-skjeggstylertilbehør -- Philips RQ585-rengjøringsbørstetilbehør -- Philips RQ560-, RQ563-rengjøringsbørstehoder -- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305rengjøringspatron Merk:Tilgjengeligheten til tilbehøret kan variere fra land til land. Skjærehoder -- Vi anbefaler at du bytter ut skjærehodene annethvert år. Bytt alltid ut skjærehodene med originale Philips SH50-skjærehoder.
NORSK Fjerne det oppladbare barbermaskinbatteriet Ta bare ut det oppladbare batteriet når du avhender barbermaskinen. Kontroller at batteriet er helt tomt når du tar det ut. Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe. 1 Skru ut skruen i bakpanelet med en skrutrekker, og ta av bakpanelet. 2 Bøy krokene til side, og ta ut drivverket. 3 Løsne låsekrokene, og fjern frontpanelet fra drivverket. 4 Ta ut batteriholderen, og klipp over batteriflikene med en avbitertang.
NORSK 361 Begrensninger i garantien Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de er slitedeler. Feilsøking Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
NORSK Problem Barbermaskinen er ikke ren nok etter at den er rengjort i SmartClean-systemet. Mulig årsak Løsning Det oppladbare batteriet er utladet. Lad opp batteriet (se avsnittet Lading). Transportlåsen er aktivert. Hold av/på-knappen inne i tre sekunder for å deaktivere transportlåsen. Skjæreenheten er skitten eller ødelagt i en slik grad at motoren ikke kan gå. Rengjør skjærehodene, eller bytt dem ut (se avsnittene Rengjøring og vedlikehold og Utskifting).
NORSK 363 Problem Mulig årsak Løsning Bruk bare de Du har brukt originale Philipsen annen rengjøringspatronene. rengjøringsvæske enn den originale Philipsrengjøringspatronen. Det lekker vann fra bunnen av barbermaskinen. Det kan samle seg vann mellom det innvendige kabinettet og det ytre skallet i barbermaskinen under rengjøring. Dette er normalt og er ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Nesehårstrimmeren trekker i hårene. Du beveger apparatet for raskt. Ikke beveg apparatet for raskt. Nesehårstrimmeren virker ikke. Kutteenheten på tilbehøret er svært skitten. Dette kan være fordi snørr fra nesen har tørket inne i kutteenheten. Rengjør kutteenheten ved å skylle den under springen med varmt vann. Slå på apparatet, og skyll kutteenheten en gang til for å fjerne gjenværende hår.
PORTUGUÊS 365 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
PORTUGUÊS 22 23 24 25 26 27 28 Símbolo das pilhas Símbolo de limpeza Símbolo da substituição Símbolo de pronto Transformador Ficha pequena Bolsa (apenas modelos específicos) Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e os seus acessórios e guarde-as para eventuais consultas futuras.
PORTUGUÊS 367 -- Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a máquina de barbear da corrente. -- Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver danificado, visto que isto pode causar lesões. Substitua sempre uma peça danificada por um artigo original. Cuidado -- Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base de carga em água, nem os enxagúe em água corrente. -- Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 °C.
PORTUGUÊS -- Pode pingar água pela tomada na parte inferior da máquina de barbear ao enxaguá-la. Isto é normal e não é perigoso porque todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação selada no interior da máquina de barbear. Campos electromagnéticos (CEM) -- Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral -- Esta máquina de barbear é à prova de água.
PORTUGUÊS 369 -- Se deixar o aparelho ligado à corrente eléctrica, o processo de carregamento continua. Para indicar que o aparelho está a carregar, primeiro a luz inferior fica intermitente e, em seguida, mantém-se continuamente acesa. Em seguida, a segunda luz fica intermitente e depois mantém-se continuamente acesa, e assim consecutivamente até o aparelho estar totalmente carregado. Indicador de carga da bateria com 1 luz -- O carregamento demora aprox. 1 hora.
PORTUGUÊS -- Indicador de carga da bateria com 3 luzes -- Indicador de carga da bateria com 1 luz Bateria fraca Quando a bateria está quase vazia, o indicador de carga da bateria fica intermitente a cor de laranja.
PORTUGUÊS 371 Capacidade restante da bateria Indicador de carga da bateria com 3 luzes -- A capacidade restante da bateria é indicada pelas luzes do indicador de carga da bateria que se mantêm continuamente acesas. Aviso de “desligar ficha para usar” -- O aparelho está equipado com um aviso de “desligar ficha para usar”. O símbolo “desligar ficha para usar” fica intermitente para o lembrar de que tem de desligar o aparelho do adaptador antes de o poder ligar.
PORTUGUÊS -- Ao activar o bloqueio de viagem, o símbolo do bloqueio de viagem mantém-se continuamente aceso. Quando o bloqueio de viagem estiver activado, o símbolo do bloqueio de viagem mantém-se intermitente. Desactivar o bloqueio de viagem 1 Prima o botão ligar/desligar durante três segundos. -- O símbolo do bloqueio de viagem fica intermitente e, em seguida, mantém-se continuamente aceso. A máquina de barbear está pronta para ser novamente utilizada.
PORTUGUÊS 373 Activar a regulação Turbo 1 Para activar a regulação Turbo, prima o botão Turbo uma vez. Desactivar a regulação Turbo 1 Para desactivar a regulação Turbo, basta premir o botão Turbo novamente. Carregamento O carregamento demora aprox. 1 hora. Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia.
PORTUGUÊS 3 Pressione a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no suporte (ouve-se um estalido). 4 Segure na máquina de barbear voltada ao contrário, sobre o suporte. Certifique-se de que a parte frontal da máquina está voltada para o sistema SmartClean. 5 Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear (ouve-se um estalido).
PORTUGUÊS 375 Corte Período de adaptação da pele As suas primeiras utilizações poderão não apresentar o resultado esperado e a sua pele poderá mesmo ficar levemente irritada. Isto é normal. A sua pele e a sua barba necessitam de tempo para se adaptarem a qualquer novo sistema de barbear. Aconselhamo-lo a barbear-se regularmente (no mínimo, 3 vezes por semana) com esta máquina, durante um período de 3 semanas, para que a sua pele se adapte à nova máquina de barbear.
PORTUGUÊS 3 Enxagúe o acessório de corte em água corrente para garantir que o acessório de corte desliza suavemente sobre a sua pele. 4 Ligue a máquina de barbear. 5 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efectuando movimentos circulares. Nota: Enxagúe regularmente a máquina de barbear em água corrente para se assegurar de que esta continua a deslizar suavemente sobre a sua pele.
PORTUGUÊS 377 Utilizar os acessórios de encaixe Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho. Remover ou colocar os acessórios de encaixe 1 Certifique-se de que o aparelho está desligado. 2 Retire o acessório do aparelho, puxando-o. Nota: Não rode o acessório enquanto o puxa para fora do aparelho. 3 Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho.
PORTUGUÊS Utilizar o acessório estilizador de barba 1 Certifique-se de que o aparelho está desligado. 2 Introduza a saliência do acessório na ranhura na parte superior do aparelho. Em seguida, pressione o acessório para o encaixar no aparelho (ouve-se um estalido). Utilizar o acessório estilizador de barba com pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba com o pente encaixado para estilizar a sua barba numa regulação fixa, mas também pode utilizar regulações de comprimento diferentes.
PORTUGUÊS 379 5 Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Utilizar o acessório estilizador de barba sem pente Pode utilizar o acessório do estilizador de barba sem o pente para definir os contornos de barba, bigode, patilhas ou linha do pescoço a um comprimento de 0,5 mm. 1 Puxe o pente para fora do acessório. Nota: Agarre o pente pelo centro e puxe-o para fora do acessório. Não puxe o pente pelos lados. 2 Ligue o aparelho.
PORTUGUÊS 2 Humedeça o acessório com água. Não utilize o aparelho com uma cabeça da escova seca, pois isto pode irritar a pele. Sugestão: Utilize o acessório antes de se barbear para um corte mais fácil e um resultado mais higiénico. 3 Humedeça o rosto com água e aplique um produto de limpeza. 4 Coloque o acessório na sua bochecha direita. 5 Ligue o aparelho. 20 sec. 6 Mova suavemente o acessório pela sua pele, deslocando-se do nariz em direcção à orelha.
PORTUGUÊS 381 9 Após o tratamento, enxagúe e seque o seu rosto. Agora está pronto para o próximo passo da sua rotina de cuidados diários da pele. 10 Limpe cuidadosamente o acessório após cada utilização (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Limpeza e manutenção Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho.
PORTUGUÊS 2 1 3 Prima o botão na parte lateral do sistema SmartClean e levante a parte superior do sistema SmartClean. 4 Retire o selo da recarga de limpeza. 5 Coloque a recarga de limpeza no sistema SmartClean. 6 Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido). Utilizar o sistema SmartClean Certifique-se sempre de que sacode a água em excesso da máquina de barbear antes de a colocar no sistema SmartClean.
PORTUGUÊS 383 1 Pressione a tampa superior para poder colocar a máquina de barbear no suporte (ouve-se um estalido). 2 Segure na máquina de barbear voltada ao contrário, sobre o suporte. Certifique-se de que a parte frontal da máquina está voltada para o sistema SmartClean. 3 Coloque a máquina de barbear no suporte, incline a máquina para trás e pressione a tampa superior para conectar a máquina de barbear (ouve-se um estalido).
PORTUGUÊS Nota: Se premir o botão ligar/desligar do sistema SmartClean durante o programa de limpeza, o programa é interrompido. Neste caso, a intermitência do símbolo de limpeza pára. Nota: Se remover o adaptador da tomada eléctrica durante o programa de limpeza, este é interrompido. Nota: Depois da fase carregamento estar concluída há 30 minutos, o sistema SmartClean desliga-se automaticamente. 5 Para que a máquina de barbear seque, pode deixá-la no sistema SmartClean até à sua próxima utilização.
PORTUGUÊS 385 4 Retire a nova recarga de limpeza da embalagem e retire o selo da recarga. 5 Coloque a nova recarga de limpeza no sistema SmartClean. 6 Pressione a parte superior do sistema SmartClean novamente para baixo (ouve-se um estalido). Limpeza da máquina de barbear à torneira Limpe a máquina de barbear após cada utilização para obter o melhor desempenho da máquina de barbear. Tenha cuidado com a água quente.Verifique sempre se não está demasiado quente para evitar queimar as mãos.
PORTUGUÊS 3 Enxagúe o suporte da cabeça de corte em água quente corrente durante 30 segundos. 4 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o suporte da cabeça de corte secar. 5 Feche o suporte da cabeça de corte (ouve-se um estalido). Método de limpeza profunda Certifique-se de que o aparelho está desligado. 1 prima o botão de libertação e abra o acessório de corte. 2 Puxe o suporte da cabeça de corte para fora da parte inferior do acessório de corte.
PORTUGUÊS 387 5 Limpe a lâmina e a protecção em água corrente. 6 Depois da limpeza, volte a colocar a lâmina na protecção. 7 Volte a colocar as cabeças de corte no respectivo suporte. Nota: Certifique-se de que as saliências nas cabeças de corte encaixam com exactidão nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. 1 2 8 Coloque novamente os anéis de retenção no suporte da cabeça de corte e rode-os para a direita.
PORTUGUÊS -- Cada anel de retenção possui duas reentrâncias e duas saliências que encaixam com exactidão nas saliências e nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. -- Rode o anel para a direita até ouvir um estalido e o anel estar fixo. Nota: Segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte e voltar a fixar os anéis de retenção. Não pouse o suporte da cabeça de corte sobre nenhuma superfície ao fazer isto, pois pode causar danos.
PORTUGUÊS 389 2 Enxagúe o acessório aparador em água quente corrente durante algum tempo. 3 Depois da limpeza, desligue o aparelho. 4 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe o acessório aparador secar. Sugestão: A cada seis meses, lubrifique os dentes do aparador com uma gota de óleo para máquinas de costura para obter o melhor desempenho. Limpar o acessório estilizador de barba Limpe o acessório estilizador de barba de cada vez que o utilizar.
PORTUGUÊS Limpar o acessório da escova de limpeza Limpe o acessório da escova de limpeza de cada vez que o utilizar. 1 Certifique-se de que o aparelho está desligado. 2 Retire a cabeça da escova da sua base. 3 Lave ambas as peças cuidadosamente com água quente e um detergente suave. 4 Seque o acessório da escova de limpeza com uma toalha. Arrumação Nota: Os acessórios fornecidos podem variar consoante os diferentes produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o seu aparelho.
PORTUGUÊS 391 -- Guarde a máquina de barbear na bolsa fornecida. -- Coloque a tampa de protecção no acessório da escova de limpeza para o proteger da acumulação de sujidade. Substituição Substituir a cabeça da escova de limpeza -- O acessório da cabeça da escova de limpeza deve ser substituído a cada 3 meses ou antes se os filamentos forem deformados ou danificados. Substituição das cabeças de corte Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as cabeças de corte a cada dois anos.
PORTUGUÊS 1 O símbolo do acessório de corte mantém-se continuamente acesa, quando desliga a máquina de barbear para indicar que as cabeças de corte precisam de ser substituídas. 2 prima o botão de libertação e abra o acessório de corte. 3 Puxe o suporte da cabeça de corte para fora da parte inferior do acessório de corte. 2 1 4 Rode os anéis de retenção para a esquerda e retire-os. 5 Retire as cabeças de corte do respectivo suporte e elimine-as.
PORTUGUÊS 393 6 Coloque novas cabeças de corte no suporte. Nota: Certifique-se de que as saliências nas cabeças de corte encaixam com exactidão nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte. 1 7 Coloque novamente os anéis de retenção nas cabeças de corte e rode-os para a direita. 2 -- Cada anel de retenção possui duas reentrâncias e duas saliências que encaixam com exactidão nas saliências e nas reentrâncias do suporte da cabeça de corte.
PORTUGUÊS Nota: Segure o suporte da cabeça de corte na sua mão quando voltar a inserir as cabeças de corte e voltar a fixar os anéis de retenção. Não pouse o suporte da cabeça de corte sobre nenhuma superfície ao fazer isto, pois pode causar danos. 8 Volte a colocar a articulação do suporte da cabeça de corte na ranhura do acessório de corte. Feche o suporte da cabeça de corte (ouve-se um estalido). 7 sec.
PORTUGUÊS 395 Nota: Disponibilidade dos acessórios pode diferir dependendo do país. Cabeças de corte -- Aconselhamo-lo a substituir as suas cabeças de corte a cada dois anos. Substitua sempre as cabeças de corte por cabeças de corte SH50 originais da Philips. Reciclagem -- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
PORTUGUÊS Remoção da bateria recarregável da máquina de barbear Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer da máquina de barbear. Certifique-se de que a bateria está completamente vazia quando a retirar. Tenha cuidado porque as bandas da bateria são afiadas. 1 Retire o parafuso no painel posterior com uma chave de fendas. Em seguida, retire o painel posterior. 2 Dobre os gancho para o lado e retire a unidade de alimentação.
PORTUGUÊS 397 Restrições à garantia As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
PORTUGUÊS Problema A máquina de barbear não está totalmente limpa depois de a limpar com o sistema SmartClean. Possível causa Solução A bateria recarregável está vazia. Recarregue a bateria (consulte o capítulo “Carregamento”). O bloqueio de viagem está activado. Prima o botão ligar/desligar durante 3 segundos para desactivar o bloqueio de viagem. A unidade de corte está suja ou danificada de tal forma que o motor não funciona.
PORTUGUÊS 399 Problema Possível causa Solução A recarga de limpeza está vazia. O símbolo de substituição fica intermitente para indicar que tem de substituir a recarga de limpeza. Coloque uma nova recarga de limpeza no sistema SmartClean (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”). Utilizou outro líquido de limpeza em vez da recarga de limpeza original da Philips. Utilize apenas recargas de limpeza originais da Philips. Há uma fuga de água na parte inferior da máquina de barbear.
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução A máquina de barbear não está completamente carregada depois de a carregar no sistema SmartClean. Não colocou a máquina de barbear correctamente no sistema SmartClean. Certifique-se de que pressiona a máquina de barbear no sistema SmartClean até esta encaixar na posição certa e pressione a tampa superior. Substituí as cabeças de corte, mas símbolo do lembrete de substituição continua activo. Não repôs a máquina de barbear.
PORTUGUÊS 401 Problema Possível causa Solução O acessório do aparador para pêlos do nariz não funciona. O elemento de corte do acessório está muito sujo, por exemplo, com muco nasal seco no interior do elemento de corte. Limpe o elemento de corte, enxaguando-a em água quente corrente. Ligue o aparelho e enxagúe o elemento de corte novamente para eliminar quaisquer pêlos ainda presentes.
SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
SVENSKA 403 23 24 25 26 27 28 Symbol för rengöring Ersättningssymbol Klar-symbol Adapter Liten kontakt Fodral (endast vissa modeller) Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Viktig säkerhetsinformation Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara häftet för framtida bruk. Vilka tillbehör som medföljer kan variera beroende på produkt. Fara -- Blöt inte ned adaptern.
SVENSKA Försiktighet -- Sänk aldrig ned rengöringssystemet eller laddningsstället i vatten, och skölj inte heller komponenterna under kranen. -- Använd aldrig vatten som är varmare än 80 °C när du sköljer rakapparaten. -- Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i användarhandboken. -- Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
SVENSKA 405 Allmänt -- Den här rakapparaten är vattentät. Den kan användas i badkaret och duschen och sköljas under kranen. Av säkerhetsskäl kan rakapparaten därför endast användas utan sladd. -- Apparaten är avsedd för nätspänning på 100–240 volt. -- Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V.
SVENSKA -- Snabbladdning: När apparaten inte har laddats tillräckligt för en rakning blinkar batteriladdningsindikatorn snabbt. När batteriladdningsindikatorn börjar blinka långsamt har apparaten laddats tillräckligt för en rakning. -- Om du låter apparaten vara ansluten till elnätet fortsätter laddningsprocessen. För att visa att apparaten laddas blinkar batteriladdningsindikatorn långsamt. Batteriet fulladdat Obs! Den här apparaten kan endast användas utan sladd.
SVENSKA 407 -- Batteriladdningsindikator med 3 lampor -- Batteriladdningsindikator med 1 lampa Återstående batterikapacitet Batteriladdningsindikator med 3 lampor -- Den återstående batterikapaciteten indikeras av lamporna för batteriladdningsindikatorn som lyser med fast sken. Påminnelse om att dra ur sladden för användning -- Apparaten är utrustad med en påminnelse om att “dra ur sladden för användning”.
SVENSKA -- När du stänger av rakapparaten blinkar påminnelsen om rengöring för att påminna dig om att rengöra rakapparaten. Reselås Du kan låsa rakapparaten när du ska ut på resa. Reselåset förhindrar att rakapparaten slås på av misstag. Aktivera reselåset 3 sec. 1 Tryck ned på/av-knappen i 3 sekunder, så aktiveras reselåset. -- När du aktiverar reselåset lyser reselåssymbolen med ett fast sken. När reselåset är aktiverat blinkar reselåssymbolen.
SVENSKA 409 -- Apparaten är utrustad med en påminnelse om byte som påminner dig om att byta ut rakhuvudena. Bytespåminnelsen lyser med ett fast sken. Obs! När du har bytt ut rakhuvudena måste du återställa bytespåminnelsen genom att trycka på på/av-knappen i 7 sekunder. Turboinställning (endast vissa modeller) Apparaten är utrustad med en Turbo- eller Turbo+-inställning. Den här inställningen är avsedd för snabbare och mer intensiv rakning och gör svåråtkomliga områden lättare att raka.
SVENSKA Ladda med adaptern 1 Sätt in den lilla kontakten i apparaten och anslut adaptern till ett vägguttag. Ladda i SmartClean-systemet (endast vissa modeller) 1 Sätt in den lilla kontakten i SmartCleansystemet. 2 Sätt i adaptern i vägguttaget. 3 Tryck ner det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). 4 Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet.
SVENSKA 411 Använda rakapparaten Slå på och stänga av apparaten 1 Slå på apparaten genom att trycka på på/avknappen en gång. 2 Stäng av apparaten genom att trycka på på/avknappen en gång. -- Batteriladdningsindikator med 3 lampor: Teckenfönstret tänds i ett par sekunder för att visa återstående batteristatus. Rakning Period för hudanpassning Första gångerna du rakar dig kanske du inte får det resultat du önskat dig, och huden kan till och med bli lite irriterad. Det här är normalt.
SVENSKA Våtrakning Du kan också använda den här rakapparaten i duschen eller på ett vått ansikte med raklödder eller rakgel. Om du vill raka dig med raklödder eller rakgel följer du stegen nedan: 1 Fukta huden med lite vatten. 2 Stryk raklödder eller rakgel på huden. 3 Skölj skärhuvudet under kranen för att se till att skärhuvudet glider jämnt över huden. 4 Slå på rakapparaten. 5 För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser.
SVENSKA 413 1 Slå på rakapparaten. 2 Tryck på turboknappen en gång för att slå på turboinställningen om du vill raka svåråtkomliga områden snabbare. 3 För rakhuvudena över huden med cirkelformade rörelser. Obs! Gör inte raka rörelser. 4 För att avaktivera turboinställningen trycker du bara på turboknappen en gång. Med hjälp av tillbehör som knäpps på Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten.
SVENSKA 2 Sätt tillbehörets kant i spåret överst på rakapparaten. Tryck sedan trimmertillbehöret nedåt så att den fästs i apparaten (ett klickljud hörs). 3 Slå på apparaten. 4 Du kan nu börja trimma. 5 Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret 1 Kontrollera att apparaten är avstängd. 2 Sätt tillbehörets kant i spåret överst på apparaten. Tryck sedan tillbehöret nedåt så att det fästs i apparaten (ett klickljud hörs).
SVENSKA 415 4 Nu kan du börja styla skägget genom att flytta tillbehöret uppåt med ett försiktigt tryck och se till att framsidan av kammen är helt i kontakt med huden. 5 Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Använda skäggstylingtillbehöret utan kammen Du kan använda skäggstylingtillbehöret utan kammen om du vill konturklippa skägget, mustaschen, polisongerna eller hår i nacken till 0,5 mm. 1 Dra loss kammen från tillbehöret.
SVENSKA 1 Sätt tillbehörets kant i spåret överst på apparaten. Tryck sedan tillbehöret nedåt så att det fästs i apparaten (ett klickljud hörs). 2 Fukta tillbehöret med vatten. Använd inte apparaten med ett torrt borsthuvud eftersom det kan irritera huden. Tips: Använd tillbehöret innan du rakar dig för enklare rakning och ett mer hygieniskt rakresultat. 3 Fukta ansiktet med vatten och applicera en rengöringslotion i ansiktet. 4 Placera tillbehöret på höger kind. 5 Slå på apparaten.
SVENSKA 417 8 Efter cirka 20 sekunder kan du flytta tillbehöret till pannan och börja rengöra den delen av ansiktet. För försiktigt tillbehöret från vänster till höger. 20 sec. Obs! Vi rekommenderar att du inte överdriver rengöringen, och inte rengör något område längre än 20 sekunder. 9 Efter behandlingen sköljer och torkar du ansiktet. Ansiktet är nu redo för nästa steg i din dagliga hudvårdsrutin. 10 Rengör tillbehöret efter användning (se kapitlet Rengöring och underhåll).
SVENSKA Förbereda SmartClean-systemet för användning 2 1 1 Sätt in den lilla kontakten på baksidan av SmartClean-systemet. 2 Sätt i adaptern i vägguttaget. 3 Tryck på knappen på sidan av SmartCleansystemet och lyft sedan bort den övre delen av SmartClean-systemet. 4 Dra bort förseglingen från rengöringspatronen. 5 Placera rengöringspatronen i SmartCleansystemet. 6 Skjut ned den övre delen av SmartCleansystemet igen (ett klickljud hörs).
SVENSKA 419 1 Tryck ner det övre locket så att du kan placera rakapparaten i hållaren (ett klickljud hörs). 2 Håll rakapparaten upp och ned ovanför hållaren. Se till att rakapparatens framsida pekar mot SmartClean-systemet. 3 Placera rakapparaten i hållaren, luta rakapparaten bakåt och tryck ned det övre locket för att ansluta rakapparaten (ett klickljud hörs). -- Batterisymbolen blinkar långsamt för att visa att rakapparaten laddas.
SVENSKA Obs! Om du tar bort adaptern från vägguttaget under rengöringsprogrammet, avbryts programmet. Obs! 30 minuter efter att laddningsfasen har slutförts stängs SmartClean-systemet automatiskt av. 5 För att låta rakapparaten torka kan du lämna den i SmartClean-systemet till nästa rakning. Du kan också ta bort rakapparaten från SmartClean-systemet, skaka av överflödigt vatten, öppna skärhuvudet och låta rakapparaten lufttorka.
SVENSKA 421 5 Placera den nya rengöringspatronen i SmartClean-systemet. 6 Skjut ned den övre delen av SmartCleansystemet igen (ett klickljud hörs). Rengöra rakapparaten under rinnande vatten Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat. Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig. Torka aldrig skärhuvudet med handduk eller papper, eftersom det kan skada rakhuvudena. 1 Skölj skärhuvudet under rinnande varmt vatten en liten stund.
SVENSKA 3 Skölj rakhuvudshållaren under rinnande varmt vatten i 30 sekunder. 4 Skaka noga bort överflödigt vatten och låt rakhuvudshållaren torka. 5 Stäng rakhuvudshållaren (ett klickljud hörs). Grundlig rengöring Kontrollera att apparaten är avstängd. 1 Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. 2 Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del. 2 3 Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. 1 4 Ta ut rakhuvudena från rakhuvudshållaren. Varje rakhuvud består av en kniv och ett skydd.
SVENSKA 423 5 Rengör kniven och skyddet under kranen. 6 Efter rengöringen sätter du tillbaka kniven i skyddet. 7 Sätt tillbaka rakhuvudena i rakhuvudshållaren. Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena passar exakt i fördjupningarna i rakhuvudshållaren. 1 2 8 Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudshållaren och vrid dem medurs.
SVENSKA -- Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i rakhuvudshållarens upphöjningar och fördjupningar. -- Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på plats. Obs! Håll rakhuvudshållaren i handen när du sätter tillbaka rakhuvudena och sätt tillbaka låsringarna. Placera inte rakhuvudshållaren på en yta när du gör det eftersom det kan orsaka skada. 9 Sätt tillbaka rakhuvudshållarens gångjärn i skåran på skärhuvudet.
SVENSKA 425 2 Skölj trimmern under rinnande varmt vatten en liten stund. 3 Efter rengöringen stänger du av apparaten. 4 Skaka noga bort överflödigt vatten och låt trimmern torka. Tips: För bästa resultat, smörj trimsaxens tänder med en droppe symaskinsolja var sjätte månad. Rengöra skäggstylingtillbehöret Rengör skäggstylingtillbehöret efter varje användning. 1 Dra av kammen från skäggstylingtillbehöret. Obs! Greppa kammen i dess mitt och dra av den från tillbehöret. Dra inte i sidorna på kammen.
SVENSKA 2 Ta loss borsthuvudet från borstbasen. 3 Rengör båda delarna noggrant med varmt vatten och mild tvål. 4 Torka rengöringsborsten med en handduk. Förvaring Obs! De medföljande tillbehören kan variera för olika produkter. Rutan visar de tillbehör som har levererats med apparaten. Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten och tillbehören torka innan du sätter på skyddskåporna på tillbehören och lägger rakapparaten i fodralet.
SVENSKA 427 -- Sätt på skyddskåpan på rengöringsborsten för att skydda den från smuts. Byten Byta ut rengöringsborsthuvudet -- Rengöringsborsthuvudet ska bytas ut var tredje månad eller tidigare om trådarna blir deformerade eller skadade. Byte av rakhuvuden För bästa möjliga rakningsresultat rekommenderar vi att du byter ut rakhuvudet vartannat år. Bytespåminnelse Skärhuvudssymbolen tänds för att indikera att rakhuvudena behöver bytas ut. Byt ut skadade rakhuvuden genast.
SVENSKA 2 Tryck på frigöringsknappen och öppna skärhuvudet. 3 Dra loss rakhuvudshållaren från skärhuvudets nedre del. 2 4 Vrid låsringarna moturs och ta bort dem. 1 5 Ta bort rakhuvudena från rakhuvudshållaren och kasta dem. 6 Placera nya rakhuvudena i hållaren.
SVENSKA 429 Obs! Se till att upphöjningarna på rakhuvudena passar exakt i fördjupningarna i rakhuvudshållaren. 1 7 Sätt tillbaka låsringarna på rakhuvudena och vrid dem medurs. 2 -- Varje låsring har två fördjupningar och två upphöjningar som passar exakt i rakhuvudshållarens upphöjningar och fördjupningar. -- Vrid ringen medurs tills du hör ett klickljud och ringen sitter på plats. Obs! Håll rakhuvudshållaren i handen när du sätter tillbaka rakhuvudena och sätt tillbaka låsringarna.
SVENSKA 8 Sätt tillbaka rakhuvudshållarens gångjärn i skåran på skärhuvudet. Stäng rakhuvudshållaren (ett klickljud hörs). 7 sec. 9 Återställ bytespåminnelsen genom att trycka på på/av-knappen i ungefär 7 sekunder. Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren).
SVENSKA 431 Rakhuvudena -- Vi rekommenderar att du byter ut rakhuvudena vartannat år. Byt alltid ut rakhuvudena mot Philips originalrakhuvud SH50. Återvinning -- Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). -- Den här symbolen innebär att den här produkten innehåller ett inbyggt laddningsbart batteri och inte ska slängas bland hushållssoporna (se EU-direktivet 2006/66/EG).
SVENSKA 1 Ta bort skruven i den bakre panelen med en skruvmejsel. Ta sedan bort den bakre panelen. 2 Böj undan krokarna och ta ut strömenheten. 3 Bryt fästhakarna och ta bort frontpanelen på strömenheten. 4 Ta ut batterihållaren och kapa batteriflikarna med en avbitartång. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
SVENSKA 433 Felsökning I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Rakapparaten fungerar inte lika bra som den gjorde tidigare. Rakhuvudena är skadade Byt ut rakhuvudena. eller slitna. Läs mer i kapitlet Byten.
SVENSKA Problem Rakapparaten är inte helt ren efter att jag har rengjort den i SmartCleansystemet. Möjlig orsak Lösning Skärhuvudet är smutsigt eller skadat i en sådan omfattning att motorn inte kan fungera. Rengör rakhuvudena eller byt ut dem (se kapitlen Rengöring och underhåll och Byten). Du har inte placerat rakapparaten ordentligt i SmartClean-systemet så det finns ingen elanslutning mellan SmartClean-systemet och rakapparaten.
SVENSKA 435 Problem Möjlig orsak Lösning SmartCleansystemet fungerar inte när jag trycker på på/av-knappen. SmartClean-systemet är inte anslutet till elnätet. Sätt in den lilla kontakten i SmartClean-systemet och sätt adaptern i vägguttaget. Rakapparaten är inte fulladdad när jag har laddat den i SmartCleansystemet. Du har inte ställt rakapparaten i SmartClean-systemet på rätt sätt. Se till att du trycker på rakapparaten i SmartClean-systemet tills den låses på plats och tryck ned det övre locket.
SVENSKA Problem Möjlig orsak Lösning Näshårstrimmern fungerar inte. Trimsaxen till tillbehöret är mycket smutsigt, till exempel om snor har torkat inne i trimsaxen. Rengör trimsaxen genom att skölja den under rinnande varmt vatten. Slå på apparaten och skölj trimsaxen en gång till för att få bort återstående hårstrån. Om det inte hjälper att skölja näshårstrimmern sänker du ned den i ett glas varmt vatten i ett par minuter. Slå sedan på apparaten och skölj den under rinnande vatten.
TÜRKÇE 437 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
TÜRKÇE 23 24 25 26 27 28 Temizleme simgesi Değiştirme simgesi Hazır simgesi Adaptör Küçük fiş Kılıf (sadece belirli modellerde) Dikkat: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Önemli güvenlik bilgileri Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
TÜRKÇE 439 -- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin. Hasarlıysa yaralanmalara sebep olabileceğinden, cihazı kullanmayın. Hasarlı parçayı mutlaka orijinaliyle değiştirin. Dikkat -- Temizleme sistemini veya şarj standını asla suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın. -- Tıraş makinesini durulamak için asla 80°C’den sıcak su kullanmayın. -- Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın.
TÜRKÇE Elektromanyetik alanlar (EMF) -- Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel -- Bu tıraş makinesi su geçirmezdir. Banyo veya duşta kullanıma ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlik nedeniyle bu epilatör yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir. -- Cihaz 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur. -- Adaptör 100-240 volt’u güvenli seviye olan 24 volttan daha düşük değerlere çevirmektedir.
TÜRKÇE 441 1 ışıklı pil şarj göstergesi -- Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. -- Hızlı şarj: Cihaz bir tıraş için yeterli güce sahip olmadığında pil şarj göstergesi hızlı bir şekilde yanıp söner. Pil şarj göstergesi yavaşça yanıp sönmeye başladığında cihaz, bir tıraş için yeterli enerjiye sahiptir. -- Cihazı elektriğe bağlı bırakırsanız şarj işlemi devam eder. Cihazın şarj olduğunu göstermek için pil şarj göstergesi yavaşça yanıp söner.
TÜRKÇE -- 3 ışıklı pil şarj göstergesi -- 1 ışıklı pil şarj göstergesi Kalan şarj seviyesi 3 ışıklı pil şarj göstergesi -- Pil şarj göstergesinde sürekli olarak yanan ışıklar kalan pil seviyesini gösterir. “Kullanmak için fişten çıkarın” uyarısı -- Cihazda “kullanmak için fişten çıkarın” uyarısı bulunur. Cihazı açmadan önce adaptörden çıkarmanız gerektiğini belirten “kullanmak için fişten çıkarın” simgesi yanıp sönmeye başlar.
TÜRKÇE 443 -- Tıraş makinesini kapattığınızda, temizlik uyarısı tıraş makinesinin temizlenmesi gerektiğini hatırlatmak üzere yanıp söner. Seyahat kilidi Seyahate çıkacağınız zaman tıraş makinesini kilitleyebilirsiniz. Seyahat kilidi tıraş makinesinin yanlışlıkla açılmasını önler. Seyahat kilidini etkinleştirme 3 sec. 1 Seyahat kilidi moduna girmek için açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. -- Seyahat kilidi etkinleştirilirken seyahat kilidi simgesi sürekli olarak yanar.
TÜRKÇE -- Cihazda tıraş başlıklarını değiştirmeniz gerektiğini hatırlatan bir değiştirme uyarısı bulunur. Değiştirme uyarısı sürekli yanar. Dikkat:Tıraş başlıkları değiştirildikten sonra değiştirme uyarısı açma/kapama düğmesine 7 saniye boyunca basılarak sıfırlanmalıdır. Turbo ayarı (sadece belirli modellerde) Bu cihazda Turbo veya Turbo+ ayarı bulunur. Bu ayar, daha hızlı ve daha yoğun tıraş ve ulaşılması zor bölgelerin daha kolay tıraş edilmesi amacıyla tasarlanmıştır.
TÜRKÇE 445 SmartClean sisteminde şarj etme (sadece belirli modellerde) 1 Küçük fişi SmartClean sistemine takın. 2 Adaptörü prize takın. 3 Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı aşağı doğru bastırın (“klik” sesi duyulur). 4 Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun. 5 Tıraş makinesini yuvaya yerleştirin, geriye doğru yatırın ve sisteme bağlamak için üst kapağı aşağı doğru bastırın ( “klik” sesi duyulur).
TÜRKÇE Tıraş olma Cilt adaptasyon dönemi İlk tıraşlarınızda beklediğiniz sonucu alamayabilirsiniz ve cildiniz biraz tahriş olabilir. Bu durum normaldir. Cildinizin ve sakalınızın yeni tıraş sistemine alışmak için zamana ihtiyacı vardır. Cildinizin yeni tıraş makinesine uyum sağlayabilmesi için 3 haftalık bir süre boyunca düzenli olarak (haftada en az 3 kez) tıraş olmanızı öneririz. Dikkat: Bu cihaz, sadece kablo olmadan kullanılabilir. 1 Cihazı açın.
TÜRKÇE 447 5 Tıraş başlıklarını dairesel hareketler yaparak cildinizin üzerinde dolaştırın. Dikkat: Cildinizde kolayca kaymasını sağlamak için tıraş ünitesini sık sık musluk altında ıslatın. 6 Kullanım sonrasında yüzünüzü kurutun ve tıraş makinesini iyice temizleyin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Dikkat:Tıraş makinesindeki köpük veya jeli tamamen temizleyin. Turbo ayarı (sadece belirli modellerde) Cihazda ulaşılması zor bölgelerin kolayca tıraş edilmesi için Turbo veya Turbo+ ayarı bulunur.
TÜRKÇE 2 Aparatı cihazdan çekerek çıkarın. Dikkat: Aparatı cihazdan çekerek çıkarırken çevirmeyin. 3 Aparatın sapını cihazın üzerindeki yuvaya yerleştirin. Daha sonra aparatı cihaza takmak için aşağı doğru bastırın (“klik” sesi duyulur). Düzeltici başlığını kullanma Favorilerinizi ve bıyığınızı düzeltmek için düzeltici başlığını kullanabilirsiniz. 1 Cihazın kapalı olduğundan emin olun. 2 Aparatın sapını tıraş makinesinin üzerindeki yuvaya yerleştirin.
TÜRKÇE 449 uzunluk ayarlarında kullanabilirsiniz. Ayrıca daha rahat tıraş olmak için tıraş olmadan önce aparatı uzun tüylere ön düzeltme yapmak için kullanabilirsiniz. Sakal şekillendirme aparatındaki tüy uzunluğu ayarları 1 - 5 mm arasında olup tıraş sonrasında kalan tüy uzunluğunu ifade eder. 1 Tarağı aparatın iki yanındaki kılavuz olukların içine kaydırıp takın (“klik” sesi duyulur). 2 1 2 Uzunluk seçiciye basın ve istediğiniz sakal uzunluk ayarını seçmek için sağa veya sola ittirin. 3 Cihazı açın.
TÜRKÇE 3 Şekillendiriciyi cildinize dik olarak tutup aşağı doğru hafifçe bastırarak ve hareket ettirerek sakalınızı, bıyığınızı, favorilerinizi veya ensedeki saç çizginizi düzeltmeye başlayabilirsiniz. 4 Kullanım sonrasında aparatı temizleyin (bkz. “Temizlik ve bakım” bölümü). Temizleme fırçası aparatının kullanılması Dönen temizleme fırçası aparatını günlük temizleme kreminizle birlikte kullanın.
TÜRKÇE 451 7 Yaklaşık 20 saniye sonra aparatı sol yanağınıza doğru hareket ettirip yüzünüzün bu kısmını temizlemeye başlayabilirsiniz. 20 sec. Dikkat: Gözlerinizin etrafındaki hassas alanı temizlemeyin. 8 Yaklaşık 20 saniye sonra aparatı alnınıza doğru hareket ettirip yüzünüzün bu kısmını temizlemeye başlayabilirsiniz. Aparatı soldan sağa doğru hafifçe hareket ettirin. 20 sec. Dikkat:Temizleme işlemini uzun süre yapmamanızı ve her bölgeyi 20 saniyeden daha uzun süre temizlemenizi öneririz.
TÜRKÇE Tıraş makinesini SmartClean sisteminde temizleme (sadece belirli modellerde) Sızıntıyı önlemek için SmartClean sistemini yatırmayın. Dikkat: SmartClean sistemini tutarak kullanıma hazırlayın. Dikkat:Tıraş makinesini haftada bir kez SmartClean sisteminde temizlediğiniz takdirde SmartClean kartuşunun kullanım ömrü yaklaşık üç ay sürer. SmartClean sistemini kullanıma hazırlama 2 1 1 Küçük fişi SmartClean sisteminin arkasına takın. 2 Adaptörü prize takın.
TÜRKÇE 453 6 SmartClean sisteminin üst parçasını bastırarak yerine oturtun ( ‘klik’ sesi duyulur). SmartClean sistemini kullanma Tıraş makinesini SmartClean sistemine yerleştirmeden önce mutlaka fazla suyun temizlendiğinden emin olun. 1 Tıraş makinesini yuvaya yerleştirmek için üst kapağı aşağı doğru bastırın (“klik” sesi duyulur). 2 Tıraş makinesini yuva üzerinde baş aşağı tutun. Tıraş makinesinin ön tarafının SmartClean sistemine dönük olduğundan emin olun.
TÜRKÇE 4 Temizleme programını başlatmak için SmartClean sisteminin açma/kapama düğmesine basın. -- Temizleme programı sırasında (yaklaşık 10 dakika sürer) temizleme simgesi yanıp söner. -- Temizleme programı tamamladığında hazır simgesi sürekli yanar. -- Pil simgesi, tıraş makinesinin tamamen şarj olduğunu göstermek için sürekli yanar. Bu işlem yaklaşık 1 saat sürer. Dikkat:Temizleme programı sırasında SmartClean sisteminin açma/kapama düğmesine basılırsa program iptal edilir.
TÜRKÇE 455 2 1 SmartClean sisteminin yanındaki düğmeye basın ve SmartClean sisteminin üst kısmını kaldırın. 1 2 Boş temizleme kartuşunu SmartClean sisteminden çıkarın ve temizleme kartuşunda kalan temizleme sıvısını boşaltın. Temizleme sıvısını lavaboya dökebilirsiniz. 3 Boş temizleme kartuşunu çöpe atın. 4 Yeni temizleme kartuşu ambalajını açın ve kartuş contasını çekerek çıkarın. 5 Yeni temizleme kartuşunu SmartClean sistemine yerleştirin.
TÜRKÇE Tıraş ünitesini kuruturken kesinlikle havlu veya peçete kullanmayın. Tıraş başlıklarına zarar verebilirsiniz. 1 Tıraş ünitesini bir süre ılık suyun altına tutun. 2 Kilitleme düğmesine basın ve tıraş ünitesi açın. 3 Tıraş başlığı tutucuyu 30 saniye boyunca sıcak suyun altına tutun. 4 Kalan suları dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş başlığı tutucunun kurumasını bekleyin. 5 Tıraş başlığı tutucuyu kapatın (“klik” sesi duyulur). Derinlemesine temizlik yöntemi Cihazın kapalı olduğundan emin olun.
TÜRKÇE 457 2 1 3 Tutma halkalarını saat yönünün tersine çevirerek çıkarın. 4 Tıraş başlıklarını tıraş başlığı tutucudan çıkarın. Her bir tıraş başlığında bir bıçak ve koruyucu bulunur. Dikkat: Birbirleriyle eşleşen takımlar olduklarından, her seferinde sadece bir bıçak ve koruyucuyu temizleyin. Bıçakları yanlış koruyucuya takarsanız en iyi tıraş performansına ulaşmanız haftalarca sürebilir. 5 Bıçak ve koruyucuyu musluk suyu altında temizleyin. 6 Temizleme işleminden sonra, bıçağı koruyucuya geri takın.
TÜRKÇE Dikkat:Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun yuvalarına tam olarak oturduğundan emin olun. 1 8 Tutma halkalarını tıraş başlığı tutucuya geri takın ve saat yönünde çevirin. 2 -- Her bir takma halkasında tıraş başlığı tutucunun yuva ve çıkıntılarına tam olarak oturan iki yuva ve iki çıkıntı bulunur. -- ”Klik” sesini duyana kadar halkayı saat yönünde çevirin, halka yerine oturur.
TÜRKÇE 459 9 Tıraş başlığı tutucunun menteşesini tıraş ünitesinin yuvasına yeniden yerleştirin. Tıraş başlığı tutucuyu kapatın (“klik” sesi duyulur). Takılıp çıkarılır aparatları temizleme Düzeltme aparatının dişlerine zarar verebileceği için düzeltici veya sakal şekillendirme aparatlarını havlu ya da peçete ile kurulamayın. Düzeltici başlığını temizleme Düzeltici başlığını her kullanımdan sonra temizleyin. 1 Cihazı düzeltici başlığı takılı haldeyken açın.
TÜRKÇE Dikkat:Tarağı aparattan çıkarmak için merkezinden tutun.Tarağı kenarlarından çekmeyin. 2 Cihazı açın. 3 Sakal şekillendirme aparatını ve tarağı ayrı ayrı olarak kısa bir süre sıcak musluk suyunun altında durulayın. 4 Temizledikten sonra cihazı kapatın. 5 Kalan suyu dikkatlice silkeleyin ve sakal şekillendirme aparatı ve tarağının kurumasını bekleyin. İpucu: Optimum düzeltici performansı için düzelticinin dişlerini altı ayda bir, bir damla dikiş makinesi yağıyla yağlayın.
TÜRKÇE 461 Saklama Dikkat: Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Cihazınızla birlikte verilen aksesuarları kutu üzerinde görebilirsiniz. Dikkat: Aparatlara koruma kapaklarını takıp, tıraş makinesini kılıfına koymadan önce cihazın ve aparatlarının kurumasını beklemenizi öneririz. -- Üzerinde kir birikmesini önlemek için tıraş ünitesine koruma kapağı takın. -- Tıraş makinesini birlikte verilen kılıfında saklayın.
TÜRKÇE Tıraş başlıklarının değiştirilmesi Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Değiştirme uyarısı Tıraş ünitesi simgesi, tıraş başlıklarının değiştirilmesi gerektiğini belirtmek üzere yanar. Hasarlı tıraş başlıklarını bir an önce değiştirin. Tıraş başlıklarını “Aksesuarların sipariş edilmesi” bölümünde belirtildiği üzere yalnızca orijinal Philips tıraş başlıklarıyla değiştirin.
TÜRKÇE 463 5 Tıraş başlıklarını tıraş başlığı yuvasından çıkarın ve çöpe atın. 6 Yeni başlıkları yuvaya takın. Dikkat:Tıraş başlıklarının çıkıntılarının tıraş başlığı tutucunun yuvalarına tam olarak oturduğundan emin olun. 1 7 Tutma halkalarını tıraş başlıklarına geri takın ve saat yönünde çevirin. 2 -- Her bir takma halkasında tıraş başlığı tutucunun yuva ve çıkıntılarına tam olarak oturan iki yuva ve iki çıkıntı bulunur.
TÜRKÇE -- “Klik” sesini duyana kadar halkayı saat yönünde çevirin, halka yerine oturur. Dikkat:Tıraş başlıklarını ve tutma halkalarını tekrar takarken tıraş başlığı tutucuyu elinizden bırakmayın. Hasara neden olabileceğinden bu işlem sırasında tıraş başlığı tutucuyu herhangi bir zemin üzerine koymayın. 8 Tıraş başlığı tutucunun menteşesini tıraş ünitesinin yuvasına yeniden yerleştirin. Tıraş başlığı tutucuyu kapatın (“klik” sesi duyulur). 7 sec.
TÜRKÇE 465 ------- SH50 Philips tıraş başlıkları HQ110 Philips Tıraş Başlığı Temizleme Spreyi RQ111 Philips sakal şekillendirme aparatı RQ585 Philips temizleme fırçası aparatı RQ560, RQ563 Philips temizleme fırçası başlıkları JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 temizleme kartuşu Dikkat: Aksesuarların mevcut olup olmaması ülkeden ülkeye değişebilir. Tıraş başlıkları -- Tıraş başlıklarınızı iki yılda bir değiştirmenizi öneririz. Tıraş başlıklarını mutlaka orijinal SH50 Philips tıraş başlıklarıyla değiştirin.
TÜRKÇE Şarj edilebilir tıraş makinesi pilinin çıkarılması Şarj edilebilir pilleri, sadece tıraş makinesini atacağınız zaman çıkarın. Pilleri çıkarırken tamamen boş olduklarından emin olun. Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun. 1 Arka paneldeki vidayı bir tornavida kullanarak çıkarın. Ardından arka paneli çıkarın. 2 Kancaları yanlara doğru bükün ve güç ünitesini çıkarın. 3 Yaylı kancaları yerlerinden çıkarın ve ardından güç ünitesinin ön panelini çıkarın.
TÜRKÇE 467 Garanti sınırlamaları Tıraş başlıkları (bıçaklar ve koruyucular) aşınmaya maruz kaldığından uluslararası garanti kapsamında değildir. Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Çözüm Tıraş makinesi eskisi gibi iyi tıraş etmiyor.
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Açma/kapama düğmesine bastığımda tıraş makinesi çalışmıyor. Tıraş makinesi hala elektriğe bağlıdır. Güvenlik nedeniyle tıraş makinesi yalnızca kablosuz olarak kullanılabilir. Tıraş makinesinin elektrik bağlantısını kesin ve tıraş makinesini açmak için açma/kapama düğmesine basın (bkz. “Kullanmak için fişten çıkarın uyarısı” bölümü). Şarj edilebilir pil bitmiştir. Pili tekrar şarj edin. (bkz. ‘Şarj etme’ bölümü). Seyahat kilidi devrededir.
TÜRKÇE 469 Sorun Nedeni Çözüm Temizleme kartuşu boştur. Değiştirme simgesi, temizleme kartuşunun değiştirilmesi gerektiğini göstermek üzere yanıp söner. SmartClean sistemine yeni bir temizleme kartuşu yerleştirin (bkz. ‘Temizlik ve bakım’ bölümü). Orijinal Philips temizleme kartuşu yerine başka bir temizleme sıvısı kullanmış olabilirsiniz. Yalnızca orijinal Philips temizleme kartuşları kullanın. Tıraş makinesinin alt kısmından su sızıyor.
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Tıraş başlıklarını değiştirdiğim halde cihaz hala değiştirme uyarısı simgesini gösteriyor. Tıraş makinesini sıfırlamamış olabilirsiniz. Açma/kapama düğmesine yaklaşık 7 saniye basarak tıraş makinesini sıfırlayın (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü). Ekranda aniden tıraş başlığı simgesi görüntülendi. Bu simge, bir değiştirme uyarısıdır. Tıraş başlıklarını değiştirin (bkz. ‘Değiştirme’ bölümü). Burun makası aparatı tüyleri çekiyor.
8888.020.1238.