1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
English 6 Dansk 14 Deutsch 22 Español 31 Français 39 Italiano 47 Nederlands 56 Norsk 64 Português 72 Suomi 81 Svenska 89 Türkçe 97 Ελληνικά 105 עברית119
English Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products. The box shows which accessories are supplied with your product and whether your product is bluetooth enabled. Danger - Keep the supply unit dry (Fig. 1). Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance.
English 7 - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. Philips Quick Clean Pod cartridge fluid - Do not swallow. - Keep out of reach of children. Caution - Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap (Fig. 1). - Never use water hotter than 60°C to rinse the shaver. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual.
English - Always make sure the cartridge compartment is closed before you use the cleaning system. - When the cleaning system is ready for use, do not move it to prevent leakage of cleaning fluid. - Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver.
English 9 - If you wear jewelry, contact lenses or glasses, remove them before you use the click-on attachments, or make sure that you do not use the appliance on or near jewelry or glasses. - Be careful when handling your smartphone near water and in moist environments. - The shortwave radio frequency signals of a Bluetooth® appliance may impair the operation of other electronic and medical devices. - Switch off Bluetooth where it is prohibited.
English - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the product. Do not use an extension cord. - Charge, use and store the product at a temperature between 5 °C and 35 °C. - Always unplug the product when it is fully charged. - Do not burn products and their batteries and do not expose them to direct sunlight or to high temperatures (e.g. in hot cars or near hot stoves). Batteries may explode if overheated.
English 11 - To avoid accidental short-circuiting of batteries after removal, do not let battery terminals come into contact with metal object (e.g. coins, hairpins, rings). Do not wrap batteries in aluminum foil. Tape battery terminals or put batteries in a plastic bag before you discard them. - If batteries are damaged or leaking, avoid contact with the skin or eye. If this occurs, immediately rinse well with water and seek medical care.
- English The Bluetooth® wordmark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Koninklijke Philips N.V. is under license. Recycling - - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 3). This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (Fig. 4) (2006/66/ EC).
English 13 9 Lift out out the battery holder and cut the wires with a pair of cutting pliers or scissors (Fig. 12). 10 Bend the battery tags aside with a pair of cutting pliers or a screwdriver (Fig. 13). 11 Remove the rechargeable battery. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Dansk Vigtige sikkerhedsoplysninger Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet og tilbehøret tages i brug, og gem dem til eventuel senere brug. Det medfølgende tilbehør kan variere for forskellige produkter. Boksen viser, hvilket tilbehør der leveres med dit produkt, og om produktet er Bluetooth-aktiveret. Fare - Hold forsyningsenheden tør (fig. 1). Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (HQ8505), der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet.
Dansk 15 Philips Quick Clean Pod Cartridge-væske - Må ikke synkes. - Opbevares utilgængeligt for børn. Forsigtig - Opladeren må aldrig kommes ned i vand eller skylles under vandhanen (fig. 1). - Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 60 °C. - Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen. - Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme person. - Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler, som f.eks.
Dansk - For at undgå udsivende rensevæske må rengøringssystemet ikke flyttes, mens det er klar til brug. - Der kan dryppe lidt vand ud gennem stikket i bunden af shaveren, når du skyller den. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren. - Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i nærheden af stikkontakter, som indeholder en elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig beskadigelse af strømforsyningsenheden.
Dansk 17 - Hvis du bærer smykker, kontaktlinser eller briller, skal du tage dem af, før du bruger klik-på-tilbehøret, eller sørge for, at du ikke bruger apparatet på eller i nærheden af smykkerne eller brillerne. - Vær forsigtig, hvis du bruger din smartphone i nærheden af vand og i fugtige omgivelser. - Radiosignalernes kortbølgefrekvens i et Bluetooth®apparat kan påvirke funktionen af elektronisk og medicinsk udstyr. - Slå Bluetooth fra på de steder, hvor det ikke er tilladt.
Dansk - Brug, oplad og opbevar altid produktet ved en temperatur mellem 5 ° C og 35 ° C. - Tag altid produktet fra strøm, når det er fuldt opladet. - Du må ikke brænde produkterne og deres batterier. Du må heller ikke udsætte dem for direkte sollys eller høje temperaturer (f.eks. i varme biler eller tæt på varme komfurer). Batteriet kan eksplodere, hvis det bliver overophedet.
Dansk 19 - For at forhindre batterierne i at overophede, afgive giftstoffer eller farlige materialer, må du ikke ændre på, slå hul på eller ødelægge produkterne og batterierne og du må ikke demontere, kortslutte, overoplade eller oplade batterierne omvendt. - For at undgå en utilsigtet kortslutning af batterierne efter fjernelse, må du ikke lade batteripolerne komme i kontakt med metalgenstande (f.eks. mønter, hårnåle, ringe). Du må ikke vikle batterierne ind i sølvpapir.
Dansk Generelt - Denne shaver er vandtæt (fig. 2). Den er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen. Af sikkerhedsmæssige årsager kan shaveren kun betjenes trådløst. Forsyningsenheden er egnet til netspændinger fra 100 til 240 volt. Strømforsyningsenheden omformer 100-240 Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt. Maks. støjniveau: Lc = 69 dB(A) Bluetooth®-mærke og logoer er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
Dansk 1 21 Drej skærhovedet for at fjerne det fra håndtaget. 2 Sæt en skruetrækker ind under panelets kant, og fjern panelet (fig. 5). 3 Fjern de to skruer øverst med en stjerneskruetrækker eller en almindelig skruetrækker (fig. 6). 4 Skub frontdækslet af (fig. 7). 5 Bryd broen øverst med en knibtang (fig. 8). 6 Indsæt en skruetrækker på en af shaverns sider for at frigøre krogene (fig. 9). 7 Tag motorenheden ud af kabinettet (fig. 10).
Deutsch Wichtige Sicherheitsinformationen Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf. Das mitgelieferte Zubehör kann für verschiedene Produkte variieren. Die Verpackung zeigt, welches Zubehör mit Ihrem Produkt geliefert wird und ob Ihr Produkt Bluetooth-fähig ist. Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken (Abb. 1).
Deutsch 23 - Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch Originalteile. Philips Reinigungskartusche für Quick Clean Pad - Nicht schlucken. - Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab (Abb. 1). - Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 60°C sein.
Deutsch - Achten Sie immer darauf, dass das Aufbewahrungsfach für die Kartuschen geschlossen ist, bevor Sie das Reinigungssystem verwenden. - Wenn das Reinigungssystem betriebsbereit ist, darf es nicht bewegt werden, damit keine Reinigungsflüssigkeit ausläuft. - Beim Abspülen tropft möglicherweise Wasser aus der Buchse unten am Rasierer. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Geräts versiegelt ist.
Deutsch - - - 25 diese, bevor Sie SmartClick-Aufsätze verwenden, oder stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät nicht an oder in der Nähe der Piercings verwenden. Falls Sie Schmuck, Kontaktlinsen oder Brillen tragen, entfernen Sie diese, bevor Sie SmartClick-Aufsätze verwenden, oder stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät nicht an oder in der Nähe von Schmuck oder Brillen verwenden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Ihr Smartphone in der Nähe von Wasser und in feuchten Umgebungen benutzen.
Deutsch Batterie-Sicherheitsanweisungen - Verwenden Sie dieses Produkt nur für den vorgesehenen Zweck und befolgen Sie die allgemeinen Anweisungen und Akkusicherheitshinweise, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Falscher Gebrauch kann zu Stromschlag, Verbrennungen, Brand und anderen Gefahren oder Verletzungen führen. - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Produkts enthaltene abnehmbare Netzteil (HQ8505), um die Batterie aufzuladen. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Deutsch 27 - Legen Sie die Produkte und die Batterien nicht in Mikrowellen oder auf Induktionsherde. - Dieses Produkt verfügt über einen Akku, der nicht austauschbar ist. Öffnen Sie das Produkt nicht, um den Akku auszutauschen. - Achten Sie beim Umgang mit Batterien darauf, dass Ihre Hände, das Produkt und die Batterien beim Einsetzen der Batterien trocken sind. - Um zu verhindern, dass sich Akkus erhitzen oder giftige bzw.
Deutsch Elektromagnetische Felder (EMF) Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Gerät mit Funkkomponenten - - Die Geräte der S7000-Serie sind mit Bluetooth der Klasse 2 ausgestattet. Das Frequenzband, in dem Bluetooth bei den Geräten der S7000-Serie arbeitet, ist 2,4 GHz. Die maximale Hochfrequenzleistung, abgestrahlt im Frequenzband, in dem die Geräte der S7000-Serie arbeiten, beträgt weniger als 20 dBm.
Deutsch 1 29 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
Deutsch 8 Biegen Sie die Haken beiseite, und entfernen Sie die transparente Abdeckung der Akkueinheit (Abb. 11). 9 Heben Sie das Akkufach heraus, und schneiden Sie die Drähte mit einer Drahtschere oder einer Schere (Abb. 12) ab. 10 Biegen Sie die Akkulaschen mit einer Zange oder einem Schraubendreher (Abb. 13) beiseite. 11 Entnehmen Sie den Akku. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.
Español 31 Información de seguridad importante Antes de utilizar el aparato y sus accesorios, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en un futuro. Los accesorios suministrados pueden variar según los diferentes productos. La caja muestra qué accesorios se suministran con el producto y si el producto está habilitado para Bluetooth. Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación (Fig. 1).
Español - Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo. No utilice el aparato si está dañado, ya que podría ocasionar lesiones. Sustituya las piezas dañadas por repuestos originales. Líquido para cartuchos Philips Quick Clean Pod - No ingerir. - Mantener fuera del alcance de los niños. Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo (Fig. 1). - No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora.
Español 33 - Asegúrese siempre de que el compartimento del cartucho está cerrado antes de utilizar el sistema de limpieza. - Cuando el sistema de limpieza esté listo parar usar, no lo mueva para evitar que el líquido limpiador se derrame. - Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de la unidad motora hermética en el interior de la afeitadora.
Español - Si lleva joyas, lentes de contacto o gafas, quíteselas antes de utilizar los accesorios de fácil montaje o asegúrese de no utilizar el aparato sobre o cerca de las joyas o las gafas. - Tenga cuidado al manipular el smartphone cerca de agua y en entornos húmedos. - Las señales de radiofrecuencia de onda corta de los aparatos Bluetooth® pueden afectar negativamente al funcionamiento de otros dispositivos electrónicos y médicos. - Apague el Bluetooth donde esté prohibido.
Español 35 - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de alimentación extraíble suministrada con el producto (HQ8505). No utilice un cable alargador. - Cargue, utilice y guarde el producto a una temperatura entre 5 °C y 35 °C. - Desenchufe siempre el producto cuando esté completamente cargado. - No queme productos y sus baterías ni los exponga a la luz solar directa o a altas temperaturas (por ejemplo, en automóviles calientes o cerca de estufas calientes).
Español - Para evitar cortocircuitos accidentales de las baterías después de la extracción, no deje que los terminales de la batería entren en contacto con objetos metálicos (por ejemplo, monedas, horquillas, anillos). No envuelva las baterías en papel de aluminio. Ponga cinta adhesiva en los terminales de las baterías o ponga las baterías en una bolsa de plástico antes de desecharlas. - Si las baterías están dañadas o tienen fugas, evite el contacto con la piel o los ojos.
Español 37 General - Esta afeitadora es resistente al agua (Fig. 2). Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede limpiarse bajo el agua del grifo. Por tanto, la afeitadora solo puede utilizarse sin cable por motivos de seguridad. La unidad de alimentación es adecuada para voltajes de red de 100 a 240 voltios. La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios.
Español 4 Deslice la carcasa frontal para quitarla (Fig. 7). 5 Rompa el puente de la parte superior con un cortador (Fig. 8) de cables. 6 Inserte un destornillador de cabeza plana a cada lado del cuerpo de la máquina de afeitar para liberar los ganchos (Fig. 9). 7 Deslice la unidad de alimentación hacia fuera del cuerpo (Fig. 10). 8 Doble los ganchos de cierre hacia un lado y quite la cubierta transparente de la unidad (Fig. 11) de alimentación.
Français 39 Informations de sécurité importantes Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur. Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. Les accessoires fournis et la compatibilité Bluetooth de votre produit sont indiqués sur l’emballage. Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec (Fig. 1).
Français - Vérifiez toujours l'appareil avant utilisation. Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé. Remplacez toujours une pièce endommagée par une pièce du même type. Liquide de la cartouche de nettoyage rapide Philips - Ne pas avaler. - Tenir hors de portée des enfants. Attention - Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet (Fig. 1). - N'utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir.
Français 41 - Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et horizontale pour éviter toute fuite de liquide. - Vérifiez toujours que le compartiment de la cartouche est fermé avant d’utiliser le système de nettoyage. - Lorsque le système de nettoyage est prêt à l'emploi, ne le bougez pas pour éviter toute fuite. - Lorsque vous rincez l'appareil, de l'eau peut s'écouler par la prise inférieure.
Français - Si vous portez des piercings sur le visage, retirez-les avant d'utiliser les accessoires clipsables ou veillez à ne pas utiliser l'appareil sur ou à proximité du piercing. - Si vous portez des bijoux, des lentilles de contact ou des lunettes, retirez-les avant d'utiliser les accessoires clipsables ou veillez à ne pas utiliser l'appareil sur ou à proximité des bijoux ou des lunettes. - Soyez prudent lorsque vous manipulez votre smartphone en présence d’eau et dans des environnements humides.
Français 43 Consignes de sécurité sur les piles - N’utilisez pas ce produit à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu et suivez les consignes de sécurité générales et de la batterie décrites dans ce mode d’emploi. Toute mauvaise utilisation risquerait de provoquer des décharges électriques, des brûlures, un incendie et autres dangers ou blessures. - Pour charger la batterie, utilisez uniquement le bloc d’alimentation amovible (HQ8505) fourni avec le produit. N’employez pas de rallonge.
Français - Ce produit contient une batterie rechargeable qui ne peut être remplacée. N’ouvrez pas le produit pour la remplacer. - Lorsque vous manipulez des piles, assurez-vous de bien sécher vos mains, le produit et les piles. - Pour éviter que les batteries ne surchauffent ou ne dégagent des substances toxiques ou dangereuses, veillez à ne pas modifier, percer ou endommager les produits et les batteries, et à ne pas démonter, court-circuiter, surcharger ou inverser les batteries.
Français - - 45 La puissance rayonnée maximale dans la bande de fréquences de fonctionnement des appareils de la série S7000 est inférieure à 20 dBm. Cet équipement a été conçu de manière à être conforme aux exigences de l'article 10(2) car il peut être utilisé dans au moins un État membre de l'UE tel qu'examiné. Le produit est conforme à l'article 10(10) car il n'est soumis à aucune restriction concernant sa mise en service dans tous les États membres de l'UE.
Français Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour ouvrir l'appareil ou retirer la batterie rechargeable. Soyez prudent car les languettes des batteries sont coupantes. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Tournez la tête de rasage pour la retirer du manche. Insérez un tournevis plat sous le bord du panneau et faites levier (Fig. 5). Retirez les deux vis du haut avec un tournevis (Fig. 6) Torx ou plat. Faites coulisser (Fig. 7) la coque avant.
Italiano 47 Informazioni di sicurezza importanti Prima di utilizzare l'apparecchio e i relativi accessori, leggete attentamente queste informazioni importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Gli accessori forniti potrebbero variare a seconda del prodotto. La confezione mostra gli accessori forniti con il prodotto e se questo è abilitato al Bluetooth. Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua (fig. 1).
Italiano - Scollegate sempre la spina dall'apparecchio prima di pulirlo sotto l'acqua corrente. - Controllate sempre l'apparecchio prima di utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia danneggiato. Sostituite sempre le parti danneggiate con ricambi originali. Liquido per cartuccia a cialda Quick Clean Philips - Evitate di ingerire il gel. - Tenete fuori dalla portata dei bambini.
Italiano 49 - Posizionate sempre il sistema di pulizia su una superficie stabile e orizzontale per evitare la fuoriuscita di liquido. - Assicuratevi sempre che il vano cartucce sia chiuso prima di utilizzare il sistema di pulizia. - Quando il sistema di pulizia è pronto per l'uso, non spostatelo, per evitare la fuoriuscita del liquido per la pulizia. - Quando il rasoio viene sciacquato, si potrebbe riscontrare una fuoriuscita di alcune gocce d'acqua dalla presa posta nella parte inferiore.
Italiano - Non utilizzare l'accessorio spazzola di pulizia se si sta assumendo farmaci a base di steroidi, potrebbe causare irritazione o lesioni. - Se avete piercing sul viso, rimuoveteli prima di utilizzare gli accessori rimovibili o evitate di utilizzare l'apparecchio sopra o in prossimità del piercing.
Italiano 51 Istruzioni di sicurezza per le batterie - Utilizzate questo prodotto solo per lo scopo previsto e seguite le istruzioni generali e di sicurezza della batteria descritte nel presente manuale dell'utente. Eventuali utilizzi impropri possono causare scosse elettriche, ustioni, incendi e altri pericoli o lesioni. - Per caricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505) fornita con il prodotto. Non utilizzate cavi di prolunga.
Italiano - Questo prodotto contiene una batteria ricaricabile non sostituibile. Non aprite il prodotto per sostituire la batteria ricaricabile. - Quando maneggiate le batterie, assicuratevi che le mani, il prodotto e le batterie siano asciutti.
Italiano 53 Direttiva sull'apparecchiatura radio - - Gli apparecchi della serie S7000 sono dotati di tecnologia Bluetooth classe 2. La banda di frequenza in cui funziona il Bluetooth sugli apparecchi della serie S7000 è 2,4 GHz. La massima potenza di radiofrequenza irradiata nella banda di frequenza in cui funzionano gli apparecchi della serie S7000 è inferiore a 20 dBm.
1 Italiano Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
Italiano 55 Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/ support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia Le testine di rasatura (lame e paralame) non sono coperte dalla garanzia internazionale perché sono componenti soggetti a usura. Marchi Apple, il logo Apple, iPad e iPhone sono marchi registrati di Apple Inc. negli Stati Uniti e in altri paesi. App Store è un marchio di servizio di Apple Inc.
Nederlands Belangrijke veiligheidsinformatie Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat en de accessoires gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen. De meegeleverde accessoires kunnen per product verschillen. Op de doos wordt aangegeven welke accessoires bij het product worden geleverd en of het product geschikt is voor Bluetooth. Gevaar - Houd de voedingsunit droog (Fig. 1).
Nederlands 57 - Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is, aangezien dit verwondingen kan veroorzaken. Vervang een beschadigd onderdeel altijd door een onderdeel van het oorspronkelijke type. Vloeistof voor Philips Quick Clean Pod-cartridge - Niet inslikken. - Buiten het bereik van kinderen houden. Let op - Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan (Fig. 1).
Nederlands - Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om lekken te voorkomen. - Zorg er altijd voor dat het vak voor het gel-/lotionzakje is gesloten voordat u het reinigingssysteem gebruikt. - Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer het klaar is voor gebruik, om lekken van reinigingsvloeistof te voorkomen. - Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water uit de adapter aan de onderkant van het scheerapparaat druppen.
Nederlands 59 - Als u piercings in uw gezicht draagt, verwijder deze dan voordat u de opklikbare hulpstukken gebruikt of zorg dat u het apparaat niet op of in de buurt van een piercing gebruikt. - Als u sieraden, contactlenzen of een bril draagt, moet u die verwijderen of afzetten voordat u de opklikbare hulpstukken gebruikt, of ervoor zorgen dat u het apparaat niet op of in de buurt van sieraden of uw bril gebruikt.
- - - Nederlands de veiligheidsinstructies voor de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Onjuist gebruik van het apparaat kan leiden tot elektrische schokken, brandwonden, brand en andere gevaarlijke situaties of verwondingen. Gebruik alleen de bij het product geleverde afneembare voedingsunit (HQ8505) om de accu op te laden. Gebruik geen verlengsnoer. Laad het product op, gebruik het en bewaar het bij een temperatuur tussen 5 °C en 35 °C.
Nederlands 61 - Zorg dat uw handen, het product en de batterijen droog zijn wanneer u de batterijen hanteert. - Om te voorkomen dat batterijen te heet worden, of giftige of gevaarlijke stoffen afgeven, mag u producten en batterijen niet aanpassen, doorboren of beschadigen, en mag u batterijen niet uit elkaar halen, kortsluiten, overladen of ontladen.
- - Nederlands Deze apparatuur is zo geconstrueerd dat het product voldoet aan de vereisten van artikel 10, lid 2, aangezien de toelating in minstens één lidstaat is behandeld, en het product voldoet aan artikel 10, lid10, aangezien er geen beperkingen zijn voor de ingebruikneming in alle EU-lidstaten. Philips verklaart hierbij dat apparaten uit de S7000-serie voldoen aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU.
Nederlands 63 Pas op, de batterijstrips zijn scherp. 1 Draai het scheerhoofd van het handvat af. 2 Plaats een platte schroevendraaier onder de rand van het paneel en wrik het eraf (Fig. 5). 3 Verwijder de twee schroeven van de bovenkant met een inbussleutel of platte schroevendraaier (Fig. 6). 4 Schuif de behuizing weg (Fig. 7). 5 Breek de brug bovenop met een draadsnijder (Fig. 8). 6 Plaats een platte schroevendraaier aan weerszijden van de scheerapparaatbehuizing om de haken (Fig. 9) los te maken.
Norsk Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse. Tilbehøret som følger med, kan variere for de ulike produktene. Esken viser det medfølgende tilbehøret og om produktet er Bluetooth-aktivert. Fare - Hold forsyningsenheten tørr (Fig. 1). Advarsel - Batteriet skal bare lades med den avtakbare forsyningsenheten (HQ8505) som følger med apparatet. - Strømadapteren inneholder en omformer.
Norsk 65 - Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. Væske til Philips hurtigrengjøringspatron - Får ikke svelges. - Oppbevares utilgjengelig for barn. Forsiktig - Ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen (Fig. 1). - Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 60 °C.
Norsk - Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig, jevn og horisontal overflate for å forhindre lekkasje. - Forsikre deg alltid om at patronkammeret er lukket før du bruker rengjøringssystemet. - Når rengjøringssystemet er klart til bruk, må det ikke flyttes. På den måten unngår du lekkasje av rensevæske. - Det kan dryppe vann fra kontakten nederst på barbermaskinen når du skyller den. Dette er normalt og er ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen.
Norsk 67 - Hvis du har på deg smykker, kontaktlinser eller briller, fjerner du dem før du bruker klikk-påtilbehøret, eller passer på at du ikke bruker apparatet på eller nær smykkene/brillene. - Vær forsiktig når du håndterer smarttelefonen i nærheten av vann og i fuktige miljøer. - De kortbølgede radiofrekvenssignalene fra et Bluetooth®-apparat kan påvirke driften av andre elektroniske og medisinske enheter. - Slå av Bluetooth der det er forbudt.
Norsk - Lad opp, bruk og oppbevar produktet ved en temperatur på mellom 5 °C og 35 °C. - Koble alltid fra produktet når det er fulladet. - Produkter og batterier skal ikke brennes eller utsettes for direkte sollys eller høye temperaturer (f.eks. i en varm bil eller nær en varm komfyr). Batterier kan eksplodere hvis de overopphetes.
Norsk 69 - Ikke la batteripolene på de fjernede batteriene komme i kontakt med metallgjenstander (f.eks. mynter, hårnåler, ringer), da dette kan føre til at batteriene kortsluttes. Ikke pakke batteriene i aluminiumsfolie. Teip over batteripolene eller putt batteriene i en plastpose før du kasserer dem. - Hvis batteriene er skadet eller lekker, må du passe på at du ikke får batterivæske på huden eller i øynene. Hvis dette skulle skje, må du øyeblikkelig skylle godt med vann og kontakte lege.
- Norsk Strømadapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V. Maksimalt støynivå: Lc = 69 dB (A) The Bluetooth®-ordmerket og -logoer er registrerte varemerker eid av Bluetooth SIG, Inc. og bruken av slike merker av Koninklijke Philips N.V. er underlagt lisens. Resirkulering - - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (Fig. 3).
Norsk 71 8 Bøy låsekrokene til sides, og ta av det gjennomsiktige dekslet på drivverket (Fig. 11). 9 Løft ut batteriholderen, og klipp over ledningene med en avbitertang eller saks (Fig. 12). 10 Bøy batteriflikene til sides med en avbitertang eller skrutrekker (Fig. 13). 11 Ta ut det oppladbare batteriet. Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp.
Português Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar os aparelhos e respetivos acessórios e guarde-as para uma eventual consulta futura. os acessórios fornecidos podem variar consoante os produtos. A caixa mostra os acessórios que são fornecidos com o produto e se o produto dispõe de tecnologia Bluetooth. Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca (Fig. 1).
Português 73 - Antes de lavar em água corrente, desligue sempre a ficha do aparelho. - Verifique sempre o aparelho antes de o utilizar. Não utilize o aparelho se este estiver danificado ou partido, pois isto pode provocar ferimentos. Substitua sempre uma peça danificada por uma equivalente de origem. Líquido do cartucho de limpeza rápida Philips - Não ingerir. - Manter fora do alcance das crianças. Cuidado - Nunca imerja a base de carga em água, nem a enxague em água corrente (Fig. 1).
Português - Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema de limpeza, utilize sempre o Líquido do cartucho de limpeza rápida Philips original. - Coloque sempre o sistema de limpeza sobre uma superfície estável, plana e horizontal para evitar fugas. - Certifique-se sempre de que o compartimento da recarga está fechado antes de utilizar o sistema de limpeza. - Quando o sistema de limpeza estiver pronto a utilizar, não deve ser deslocado para não haver fugas do líquido de limpeza.
Português 75 - Não utilize o acessório da escova de limpeza se estiver a tomar uma medicação à base de esteroides, pois pode causar irritação ou ferimentos. - Se usar piercings no rosto, retire os piercings antes de utilizar os acessórios de encaixe ou certifique-se de que não utiliza o aparelho sobre ou próximo do piercing. - Se usar joias, lentes de contacto ou óculos, tireos antes de utilizar os acessórios de encaixe ou certifique-se de que não utiliza o aparelho sobre ou próximo dos mesmos.
Português - Mantenha este aparelho a uma distância de pelo menos 20 cm de pacemakers e outros dispositivos médicos. As ondas de rádio podem prejudicar o funcionamento dos pacemakers e de outros dispositivos médicos. Instruções de segurança relativas às pilhas - Utilize este produto apenas para o fim a que esta se destina e siga as instruções de segurança gerais e relativas às pilhas, conforme descrito neste manual do utilizador.
Português 77 - Se o produto aquecer anormalmente, emanar um odor anormal, mudar de cor ou o tempo de carregamento for muito superior ao habitual, não utilize nem carregue o produto e contacte o seu revendedor Philips local. - Não coloque os produtos e as respetivas pilhas em fornos de micro-ondas ou placas de indução. - Este produto contém uma bateria recarregável não substituível. Não abra o produto para substituir a bateria recarregável.
Português - Se as pilhas estiverem danificadas ou com fugas, evite o contacto com a pele ou os olhos. Caso isto ocorra, lave imediatamente com água e procure assistência médica. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Diretiva sobre equipamento de rádio - - Os aparelhos da série S7000 estão equipados com Bluetooth de classe 2.
Português 79 Reciclagem - - Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE) (Fig. 3). Este símbolo significa que este produto contém uma bateria recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns (Fig. 4) (2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável.
Português 10 Abra as patilhas da bateria com um alicate de corte ou uma chave de parafusos (Fig. 13). 11 Retire a bateria recarregável. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia As cabeças de corte (lâminas e protecções) não estão abrangidas pelos termos da garantia internacional, uma vez que estão sujeitas a desgaste.
Suomi 81 Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ja sen lisäosien ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Toimitukseen sisältyvät tarvikkeet voivat vaihdella tuotekohtaisesti. Pakkauksessa on ilmoitettu, mitkä lisälaitteet on toimitettu tuotteen mukana ja että tukeeko tuote Bluetoothia. Vaara - Pidä virtalähde kuivana (kuva 1). Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (HQ8505).
Suomi - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. Philips Quick Clean Pod -patruunan neste - Ei saa niellä. - Säilytä lasten ulottumattomissa. Varoitus - Älä upota lataustelinettä veteen, äläkä huuhtele sitä vesihanan alla (kuva 1). - Huuhtele parranajokone enintään 60-asteisella vedellä.
Suomi 83 - Aseta puhdistusjärjestelmä aina tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle vuotojen ehkäisemiseksi. - Varmista aina ennen puhdistusjärjestelmän käyttöä, että patruunalokero on suljettu. - Kun puhdistusjärjestelmä on käyttövalmis, sitä ei saa siirtää, sillä laitteesta saattaa tällöin vuotaa puhdistusnestettä. - Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä.
Suomi - Jos käytät kasvoillasi lävistyksiä, poista lävistykset ennen helposti kiinnitettävien lisäosien käyttöä tai varmista, että et käytä laitetta lävistyksien päällä tai niiden lähellä. - Jos käytät koruja, piilolinssejä tai silmälaseja, ota ne pois ennen helposti kiinnitettävien lisäosien käyttöä tai varmista, että et käytä laitetta korujen tai silmälasien päällä tai niiden lähellä. - Ole varovainen käsitellessäsi älypuhelinta veden lähellä tai kosteissa tiloissa.
Suomi 85 Paristojen ja akkujen turvallisuusohjeet - Käytä tätä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti ja noudata yleisiä sekä paristoihin ja akkuihin liittyviä turvallisuusohjeita, kuten tässä käyttöoppaassa on esitetty. Väärinkäyttö voi johtaa sähköiskuun, palovammoihin, tulipaloon tai henkilövahinkoihin. - Käytä akun lataamiseen vain tuotteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (HQ8505). Älä käytä jatkojohtoa. - Lataa, käytä ja säilytä tuotetta 5 -35 °C:n lämpötilassa.
Suomi - Tässä tuotteessa on akku, jota ei voi vaihtaa. Älä avaa tuotetta akun vaihtamista varten. - Kun käsittelet paristoja tai akkuja, varmista, että kätesi, tuote ja paristot tai akut ovat kuivat. - Älä muuta, puhkaise tai vahingoita tuotteita ja paristoja tai akkuja äläkä pura niitä, aiheuta niihin oikosulkua, ylilataa niitä tai lataa niitä väärin päin, sillä tämä saattaa aiheuttaa niiden ylikuumenemisen tai myrkyllisiä tai vaarallisia vuotoja niistä.
Suomi 87 Radiolaitedirektiivi - - S7000-sarjan laitteissa on luokan 2 Bluetooth. S7000-sarjan laitteissa Bluetooth toimii 2,4 GHz:n taajuuskaistalla. S7000-sarjan laitteiden suurin taajuuskaistalla säteilty radiotaajuinen teho on alle 20 dBm.
Suomi Akun poistaminen Poista akku vain laitetta hävitettäessä. Varmista ennen akun irrottamista, että laite on irrotettu pistorasiasta ja että akku on täysin tyhjä. Huolehdi tarvittavista turvatoimista, kun käsittelet laitteen avaamiseen tarvittavia työkaluja ja hävität akun. Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. 1 Kierrä ajopäätä irrottaaksesi sen kahvasta. 2 Aseta tasakantainen ruuvitaltta paneelin reunan alle ja väännä paneeli irti (kuva 5).
Svenska 89 Viktig säkerhetsinformation Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara det här häftet för framtida bruk. Olika tillbehör kan medfölja olika modeller. Förpackningen visar vilka tillbehör som medföljer produkten och om produkten är Bluetooth-aktiverad eller inte. Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten (Bild 1). Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter (HQ8505) som medföljer apparaten för att ladda batteriet.
Svenska Philips Quick Clean Pod-patronvätska - Svälj inte. - Förvaras oåtkomligt för barn. Varning - Sänk aldrig ned laddningsstället i vatten och spola inte av det under kranen (Bild 1). - Använd aldrig vatten som är varmare än 60 °C när du sköljer rakapparaten. - Använd endast apparaten för de ändamål som framgår av användarhandboken. - Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
Svenska 91 - Det kan droppa vatten från kontakten längst ned på rakapparaten när du sköljer den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en försluten strömenhet inuti rakapparaten. - Använd inte strömförsörjningsenheten i eller i närheten av vägguttag där det finns en elektrisk luftrenare eftersom detta kan ge upphov till permanenta skador på strömförsörjningsenheten.
Svenska - De kortvågiga radiofrekvenssignalerna från en Bluetooth®-apparat kan försämra prestandan hos andra elektroniska och medicinska apparater. - Stäng av Bluetooth där det är förbjudet. - Använd inte apparaten i medicinsk utrustning, flygplan, tankställen, nära automatiska dörrar, automatiska brandlarm eller andra automatiskt styrda enheter. - Håll den här apparaten minst 20 cm från pacemakers och annan medicinsk utrustning.
Svenska 93 - Dra alltid ur produktens sladd när batterierna är fulladdade. - Bränn inte produkten eller batterierna och utsätt dem inte för direkt solljus eller för höga temperaturer (t.ex. i varma bilar eller nära varma ugnar). Batterier kan explodera om de överhettas. - Sluta använda och ladda produkten, och se till att kontakta din lokala Philips-återförsäljare om produkten blir onormalt varm, avger en onormal lukt, ändrar färg eller om det tar mycket längre tid än vanligt att ladda den.
Svenska Vira inte in batterierna i aluminiumfolie. Sätt tejp på batteriernas poler eller lägg batterierna i en plastpåse innan du kasserar dem. - Undvik kontakt med huden eller ögonen om batterierna är skadade eller läcker. Skölj omedelbart med rikligt med vatten och kontakta läkare in detta händer. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Svenska 95 Återvinning - - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 3). Den här symbolen betyder att produkten innehåller inbyggda laddningsbara batterier och därför inte får kasseras i vanliga hushållssopor (Bild 4) (enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett Philips-servicecenter så att det laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt sätt.
Svenska Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/ support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Rakhuvudena (knivar och skydd) omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage. Varumärken Apple, Apple-logotypen, iPad och iPhone är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerat i USA och andra länder. App Store är ett tjänstemärke som tillhör Apple Inc.
Türkçe 97 Önemli güvenlik bilgileri Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir. Kutuda, ürününüz ile birlikte gönderilen aksesuarlar ve ürününüzün Bluetooth özellikli olup olmadığı gösterilmektedir. Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun (Şek. 1).
Türkçe - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin. Philips Hızlı Temizlik Kapsül Kartuş sıvısı - Yutmayın. - Çocukların erişemeyeceği yerde muhafaza edin. Dikkat - Şarj ünitesini kesinlikle suya batırmayın ve musluk altında yıkamayın (Şek. 1). - Hiçbir zaman tıraş makinesini durulamak için 60°C'den sıcak su kullanmayın.
Türkçe 99 - Temizleme sistemini kullanmaya başlamadan önce kartuş yuvasının kapalı olduğundan emin olun. - Temizleme sistemi kullanıma hazır olduğunda içindeki temizlik sıvısının dökülmesini önlemek için hareket ettirmeyin. - Tıraş makinesini durularken cihazın alt kısmındaki soketten su sızabilir. Bu durum normaldir ve tıraş makinesi içindeki tüm elektronik parçalar su geçirmez bir güç ünitesi içine yerleştirildiğinden tehlike teşkil etmez.
Türkçe - Mücevher takıyorsanız veya lens ya da gözlük kullanıyorsanız takılıp çıkarılır aparatları kullanmadan önce bunları çıkarın veya cihazı mücevherin ya da gözlüğün üzerinde veya etrafında kullanmayın. - Akıllı telefonunuzu suya yakın yerlerde ve nemli ortamlardan kullanırken dikkatli olun. - Bir Bluetooth® cihazının kısa dalga radyo frekans sinyalleri, diğer elektronik ve tıbbi cihazların çalışmasına zarar verebilir. - Yasak olan yerlerde Bluetooth özelliğini kapatın.
Türkçe 101 - Pili şarj etmek için yalnızca ürün ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (HQ8505) kullanın. Uzatma kablosu kullanmayın. - Ürünü 5 °C ila 35 °C arası sıcaklıklarda şarj edin, kullanın ve saklayın. - Ürün tamamen şarj olduktan sonra her zaman için fiş ve kablo bağlantılarını çıkarın. - Ürünü ve pillerini yakmayın, doğrudan güneş ışığına veya çok yüksek sıcaklığa maruz kalabileceği yerlerde (yazın araç içinde veya kışın ısıtıcı yakınında) bırakmayın.
Türkçe - Pillerin ısınmasını veya zehirli ya da tehlikeli madde açığa çıkarmasını önlemek için ürünü ve pillerini kurcalamayın, delmeyin veya ürüne ve pillerine hasar vermeyin, pilleri demonte etmeyin, kısa devre yaptırmayın, aşırı veya ters şarj etmeyin. - Çıkarıldıktan sonra pillerin kazara kısa devre olmasını önlemek için pil üzerindeki terminallerin metal nesnelere (bozuk para, toka, yüzük vb.) temas etmemesine çok dikkat edin. Pilleri alüminyum folyoya sarmayın.
Türkçe 103 Genel - Bu tıraş makinesi su geçirmezdir (Şek. 2). Banyo ve duşta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye uygundur. Güvenlikle ilgili hususlar nedeniyle tıraş makinesi sadece kablosuz olarak kullanılabilir. Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur. Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir. Bluetooth® isim markası ve logoları, Bluetooth SIG, Inc.
Türkçe 6 Kancaları (Şek. 9) açmak için tıraş makinesi gövdesinin her iki yanına düz uçlu bir tornavida yerleştirin. 7 Güç ünitesini gövdeden (Şek. 10) kaydırarak çıkartın. 8 Yaylı kancaları yana eğin ve güç ünitesinin (Şek. 11) şeffaf kapağını çıkarın. 9 Pil yuvasını kaldırıp çıkarın ve telleri kesici pense veya makas (Şek. 12) yardımıyla kesin. 10 Pil etiketlerini bir kesici pense veya tornavida (Şek. 13) yardımıyla yanlara doğru bükün. 11 Şarj edilebilir pili çıkarın.
Ελληνικά 105 Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα παρελκόμενά της και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Τα παρελκόμενα που παρέχονται μπορεί να διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα. Το πλαίσιο δείχνει ποια αξεσουάρ παρέχονται με το προϊόν και αν το προϊόν διαθέτει δυνατότητες Bluetooth. Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό (Εικ. 1).
Ελληνικά να πραγματοποιούνται από παιδιά που δεν εποπτεύονται. - Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης. - Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια. Υγρό κασέτας γρήγορου καθαρισμού της Philips - Μην το καταπίνετε. - Μακριά από παιδιά.
Ελληνικά - - 107 ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Αν η ξυριστική σας μηχανή συνοδεύεται από σύστημα καθαρισμού, να χρησιμοποιείτε πάντα τη γνήσια κασέτα γρήγορου καθαρισμού της Philips. Τοποθετείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού σε σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια για να αποφύγετε τις διαρροές. Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η θήκη της κασέτας είναι κλειστή πριν χρησιμοποιήσετε το σύστημα καθαρισμού.
Ελληνικά - - - - - βλάβης στο τροφοδοτικό. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σκασμένο δέρμα, ανοιχτές πληγές, πληγές που επουλώνονται, δέρμα που αποκαθίσταται μετά από χειρουργική επέμβαση ή αν υποφέρετε από κάποια δερματική νόσο ή ερεθισμό του δέρματος, όπως βαριάς μορφής ακμή, ηλιακό έγκαυμα, δερματική μόλυνση, καρκίνο του δέρματος, φλεγμονή, έκζεμα, ψωρίαση, αλλεργία στο νάιλον κ.λπ.
Ελληνικά 109 παρεμποδίσουν τη λειτουργία άλλων ηλεκτρονικών και ιατρικών συσκευών. - Απενεργοποιείτε το Bluetooth όπου απαγορεύεται η χρήση του. - Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ιατρικές εγκαταστάσεις, αεροσκάφη, σημεία ανεφοδιασμού, καθώς και κοντά σε αυτόματες πόρτες, αυτόματους συναγερμούς πυρκαγιάς ή άλλες αυτόματα ελεγχόμενες συσκευές. - Κρατάτε αυτήν τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 20 cm από βηματοδότες και άλλες ιατρικές συσκευές.
Ελληνικά - Φορτίζετε, χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το προϊόν σε θερμοκρασία μεταξύ 5 °C και 35 °C. - Πάντα να αποσυνδέετε το προϊόν από την πρίζα όταν είναι πλήρως φορτισμένο. - Μην ρίχνετε στη φωτιά τα προϊόντα και τις μπαταρίες τους και μην τα αφήνετε εκτεθειμένα στο άμεσο ηλιακό φως ή σε υψηλές θερμοκρασίες (π.χ. μέσα σε κλειστό αυτοκίνητο όταν κάνει ζέστη ή δίπλα σε σόμπες). Οι μπαταρίες μπορεί να εκραγούν σε περίπτωση υπερθέρμανσης.
Ελληνικά 111 - Κατά το χειρισμό μπαταριών, βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας, το προϊόν και οι μπαταρίες είναι στεγνά. - Για να αποτρέψετε οι μπαταρίες να ζεσταθούν ή να εκλύσουν τοξικές ή επικίνδυνες ουσίες, μην κάνετε μετατροπές σε αυτές, μην τις τρυπάτε ή κάνετε ζημιές στα προϊόντα και τις μπαταρίες, μην τις αποσυναρμολογείτε, μην τις βραχυκυκλώνετε, υπερφορτώνετε ή φορτίζετε αντίστροφα.
Ελληνικά Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Οδηγία σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό - - Οι συσκευές της σειράς S7000 διαθέτουν τεχνολογία Bluetooth κλάσης 2. Η ζώνη ραδιοσυχνοτήτων στην οποία λειτουργεί το Bluetooth της σειράς S7000 είναι τα 2,4 GHz.
Ελληνικά 113 Ανακύκλωση - - Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ) (Εικ. 3). Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν αυτό περιέχει ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία, η οποία δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (Εικ. 4) (2006/66/ΕΚ).
Ελληνικά 9 Αφαιρέστε τη θήκη της μπαταρίας και κόψτε τα καλώδια με πένσα ή ψαλίδι (Εικ. 12). 10 Λυγίστε στο πλάι τα ελάσματα της μπαταρίας με μια πένσα ή ένα κατσαβίδι (Εικ. 13). 11 Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www. philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
115 תירבע 4החלק את המעטפת הקדמית והסר אותה (איור .)7 5שבור את הגשר שלמעלה בעזרת מצבתי חיתוך (איור .)8 6הכנס מברג ראש שטוח באחד הצדדים של גוף מכונת הגילוח כדי לשחרר את הווים (איור .)9 7החלק את יחידת הכוח אל מחוץ לגוף (איור .)10 8כופף הצידה את הווים הנסגרים בנקישה והסר את הכיסוי השקוף של יחידת הכוח (איור .)11 9הרם מעלה את מחזיק הסוללה וחתוך את החוטים עם צבת חיתוך או עם מספריים (איור .
תירבע 116 כללי מכונת גילוח זו עמידה במים (איור .)2הוא מתאים לשימוש באמבטיה אובמקלחת ,ולניקוי מתחת מים זורמים .לכן ,מטעמי בטיחות ,אפשר להשתמש במכונת הגילוח רק ללא חיבור בכבל. 1וולט. מכשיר זה מתאים לשימוש בשקעי מתח של 00-240ספק המתח הופך מתח של 100-240וולט למתח נמוך ובטוח של פחות מ24-וולט. סימני הלוגו ומילת הסימון של ®Bluetoothהם סימנים מסחריים רשומיםבבעלות .Bluetooth SIG, Incוכל שימוש בסימנים כאלו על ידי Koninklijke Philips N.
117 תירבע אין לשרוף את המוצרים ואת הסוללות שלהם ,ואין לחשוף אותם לאור שמש ישיראו טמפרטורות גבוהות (למשל כלי רכב חמים או סמוך לתנורים) .חימום מוגזם של הסוללות עלול לגרום לפיצוץ. אם המוצר מתחמם בצורה חריגה ,פלט ריח מוזר ,משנה את צבעו או שהטעינהנמשכת זמן ארוך יותר מהרגיל ,יש להפסיק להשתמש במוצר ואת הטעינה ולפנות למשווק המקומי של .Philips אין להניח את המוצרים והסוללות שלהם בתנורי מיקרוגל או על משטחי תנוראינדוקציה. מוצר זה מכיל סוללה נטענת שאינה ניתנת להחלפה .
תירבע 118 כשמערכת הניקוי מוכנה לשימוש ,אין להזיזה ממקומה מחשש לדליפת נוזלהניקוי. בעת שטיפת מכונת הגילוח ייתכן טפטוף של מים מהשקע שבחלקה התחתון.זוהי תופעה נורמלית ואין בה סכנה ,מכיוון שכל הרכיבים האלקטרוניים חתומים ביחידת הכוח שבתוך מכונת הגילוח. למניעת נזק בלתי הפיך לספק הכוח ,אין להשתמש בספק הכוח בשקעים ,או לידשקעים ,שמותקן בהם מטהר אוויר חשמלי.
119 תירבע מידע חשוב בנושא בטיחות לפני השימוש במכשיר ובאביזריו ,יש לקרוא בקפידה את המידע החשוב שלהלן ולשמור אותו לעיון בעתיד .האביזרים המצורפים עשויים להשתנות ממוצר למוצר. התיבה מראה מהם האביזרים המצורפים למוצר שלך והאם המוצר מאופשר .bluetooth סכנה -יש להקפיד שספק המתח יישאר יבש (איור .)1 אזהרה לטעינת הסוללה ,יש להשתמש רק בספק הכוח הנתיק ( )HQ8505המצורףלמכשיר. ספק הכוח מכיל שנאי .למניעת סכנה ,אין לחתוך את ספק הכוח במטרה להחליףאת סוג התקע.
© 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 3000.049.0068.