English Italiano Deutsch Português Español READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. CHECK ON WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT TO DOWNLOAD THE LATEST USER MANUAL Français Quick Instruction Guide Type HD8966 Register your product and get support at www.philips.
EN Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine packaging includes a CD with the entire manual in your language. Insert the CD into the PC's CD drive to access the desired document. Go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on the cover page).
recibir consejos y actualizaciones sobre el mantenimiento. En esta guía encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la máquina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor del ordenador para acceder al documento deseado. Consulte la página www.philips.com/support para descargar la última versión del manual de uso (haga referencia al número de modelo indicado en la portada).
EN - CONTENT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................................................................................................6 FIRST INSTALLATION..........................................................................................................................................................................................10 MANUAL RINSE CYCLE....................................................................
NORMAS DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................................................................54 PRIMERA INSTALACIÓN .....................................................................................................................................................................................58 CICLO DE ENJUAGUE MANUAL ................................................................................
Safety instructions Norme di sicurezza EN - SAFETY INSTRUCTIONS This machine is equipped with safety features. Nevertheless read the safety instructions carefully and only use the machine as described in these instructions to avoid accidental injury or damage. Keep this user manual for future reference. Warning • Connect the machine to a wall socket with a voltage matching the technical specifications of the machine.
Disposal - Packaging materials can be recycled. - Appliance: unplug the appliance and cut the power cord. - Deliver the appliance and power cord to a service centre or public waste disposal facility. In compliance with art.13 of the Italian Legislative Decree dated 25 July 2005, no. 151 “Implementation of the directives 2005/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment, as well as waste disposal”.
Safety instructions Norme di sicurezza www.philips.com/support IT - NORME DI SICUREZZA La macchina è dotata di dispositivi di sicurezza. • È tuttavia necessario leggere attentamente le indicazioni per la sicurezza descritte nelle pre- • senti istruzioni d'uso in modo da evitare danni accidentali a persone o cose. Conservare questo manuale per eventuali riferimenti futuri.
• • • • • • Smaltimento - I materiali d'imballaggio possono essere riciclati. - Apparecchio: staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo di alimentazione. - Consegnare l'apparecchio e il cavo di alimentazione a un centro assistenza o a una struttura pubblica per lo smaltimento dei rifiuti. Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support FIRST INSTALLATION PRIMA INSTALLAZIONE IT EN IT EN MAX Insert the drip tray (external) Lift the left outer lid. with grill into the machine. Make sure it is correctly placed. Inserire la vasca raccogligoc- Sollevare il coperchio esterce (esterna) con griglia nella no sinistro. macchina. Verificare che sia inserita correttamente.
Instructions 11 Istruzioni English www.philips.com/support IT EN Italiano RINSING This display is shown. Wait for the cycle to finish automatically. To stop dispensing, press the button. Viene visualizzato questo display. Attendere che il ciclo termini automaticamente. Premere il tasto se si vuole arrestare l’erogazione. The machine is ready for the manual rinse cycle. La macchina è pronta per il ciclo di risciacquo manuale.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support REFILL WATER TANK IT EN MAX At the end of the operation, remove and empty the container. Dopo aver erogato l’acqua, rimuovere e svuotare il contenitore. Repeat steps 5 to 8 until the water tank is empty and the no At the end, fill the water tank water warning sign appears. again up to the MAX level.
Instructions 13 Istruzioni EN EN Estrazione contenitore caffè in grani Inserting the Coffee Bean Hopper IT Removing the Coffee Bean Hopper IT Italiano CHANGING COFFEE BEANS SOSTITUZIONE CAFFÈ IN GRANI English www.philips.com/support Inserimento contenitore caffè in grani Lift the sides of the coffee bean hopper with both hands. Switch the selector to the position. It may happen that the selector can not be switched as it is blocked by coffee beans.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support EN Profile Selection IT ROBUSTA Selezione profilo Press the button or the button to select the profiles The Robusta profile, optistored in the machine. The SAECO Blend profile, optimized for mized for Robusta coffee an Arabica and Robusta blend. beans. Premere il tasto o il tasto per selezionare i profili Il profilo Robusta, ottimizmemorizzati nella macchina.
Instructions 15 Istruzioni IT EN www.philips.com/support Italiano English If you have not emptied the coffee duct and grinder, you need to brew at least two coffees before you can taste the new coffee beans. Please be aware that when you change coffee beans and switch to decaffeinated coffee, still some caffeine traces might be present even after having run the emptying cycle.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support FIRST CAPPUCCINO / MILK-BASED BEVERAGES PRIMO CAPPUCCINO / BEVANDE CON IL LATTE Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. MILK 1 Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Remove the water dispensing spout by pressing the two side buttons. MAX Lift the carafe lid. Fill it with Slightly tilt the milk carafe.
HOT WATER - “SPECIAL” BEVERAGES ACQUA CALDA - Bevande “SPECIAL” Italiano Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Insert the water dispensing Fix it in place. spout. Inserire l'erogatore dell'ac- Bloccarlo in posizione. qua. IT EN Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. SPECIAL BEVERAGES HOT WATER RISTRETTO ESPRESSO MILD ESPRESSO INTENSE 2 Place a container under the hot water dispensing spout.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support IT EN DESCALING - 35 min. DECALCIFICAZIONE - 35 min. When the “ ” icon is displayed, descaling is needed. Not doing this will make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered under your warranty. Quando viene visualizzato il simbolo “ ” è necessario procedere alla decalcificazione. Se questa operazione non viene eseguita, l’apparecchio smetterà di funzionare correttamente.
CALC CLEAN Italiano DESCALING IT EN START DESCALING? button to con- Remove the water tank and the “INTENZA+” water filter (if any) and insert the small white filter supplied with the machine. Pour the entire content of the Saeco descaling solution. Premere il tasto per con- Rimuovere il serbatoio dell'acqua e il filtro acqua “INTENZA+” (se presente) ed inserire il filtrino bianco in dotazione fermare. con la macchina. Versare l'intero contenuto del decalcificante Saeco. Press the firm.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support DESCALING DESCALING RINSING PLACE A CONTAINER UNDER THE DISPENSING SPOUT RINSE TANK & FILL WITH WATER button to con- The machine starts dispensing the descaling solution at regu- The message indicates the end of the first step. The water lar intervals. The display shows the cycle progress. tank needs to be rinsed. Fill the water tank with fresh water up to the MAX level. Press the button.
Instructions 21 Istruzioni IT EN Italiano English www.philips.com/support Remove the small white water filter and place back the “INTENZA+” water filter (if installed) in the water tank. Remove the carafe. Rimuovere il filtrino bianco e riposizionare il filtro acqua “INTENZA+” (se presente) nel serbatoio dell'acqua. Rimuovere la caraffa. Clean the brew group. For more details please see the “Brew When this icon is displayed, Group Cleaning” chapter. the machine is ready. Pulire il gruppo caffè.
IT EN 22 Instructions Istruzioni www.philips.com/support Insert the brew group in its seat again by sliding it along the guides until it locks into place. Introdurre di nuovo in sede il gruppo caffè appoggiandolo alle guide fino ad agganciarlo. Close the brew group locking lever to lock it into position. Chiudere la leva di blocco del Gruppo Caffè per bloccarlo. Insert the drip tray (internal) Close the service door. and coffee grounds drawer.
FROTHED MILK English Instructions 23 Istruzioni www.philips.com/support FROTHED MILK FROTHED MILK The icon is displayed during the preheating time required by the machine. La macchina necessita di un tempo di preriscaldamento: in questa fase viene visualizzato il simbolo. Once the machine stops dispensing water, the rinsing is finished. Al termine dell’erogazione, il risciacquo è completato. EN Press the button to start dispensing. per avviare l’erogazione.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support C E IT EN D Detach the lid (C) from the milk carafe dispenser by pushing downwards while slightly pressing on the sides. Sganciare il coperchio (C) dall’erogatore della caraffa del latte premendo verso il basso ed esercitando una leggera pressione ai lati. Disassemble further the dis- Remove the fitting (E) from Clean all the parts thoroughly with lukewarm water.
Instructions 25 Istruzioni English www.philips.com/support IT EN POUR DETERGENT INTO CARAFE & FILL WITH WATER Pour one milk cleaner bag into the milk carafe. Fill the milk carafe with fresh drinking water up to the MAX level and then let the milk cleaner bag dissolve completely. Versare una confezione di prodotto per la pulizia nella caraffa del latte. Riempire la caraffa del latte con acqua fresca potabile fino al livello MAX e attendere che il prodotto per la pulizia si sciolga completamente.
IT EN IT EN 26 Instructions Istruzioni www.philips.com/support CARAFE RINSING CARAFE RINSING CARAFE RINSING FILL CARAFE WITH FRESH WATER INSERT THE CARAFE WITH THE SPOUT OPEN PLACE A CONTAINER UNDER THE CARAFE SPOUT Press the firm. button to con- Empty the container and Press the place it back under the dis- firm. pensing spout. Premere il tasto fermare. button to con- Press the firm. per con- Vuotare il contenitore e ri- Premere il tasto posizionarlo sotto l'eroga- fermare. tore caffè.
IT EN CLEANING OF THE COFFEE BEAN HOPPER, THE TRAY AND THE COMPARTMENT PULIZIA DEL CONTENITORE CAFFÈ IN GRANI, DEL VASSOIO E DEL VANO CAFFÈ Weekly Settimanale Clean the coffee bean hopper, the tray and the coffee bean hopper compartment once a week with a cloth to remove any coffee residuals or dust. Pulire il contenitore caffè in grani, il vassoio ed il vano caffè una volta alla settimana con un panno per rimuovere i residui di caffè e la polvere.
Instructions Istruzioni www.philips.com/support DISPLAY MESSAGES MESSAGGI A DISPLAY IT EN ADD COFFEE EN INSERT COFFEE GROUNDS DRAWER Fill the coffee bean hopper. The brew group must be in- Insert the coffee grounds serted into the machine. drawer and the internal drip tray. Riempire il contenitore del Il gruppo caffè deve essere Inserire il cassetto raccoglicaffè in grani. inserito nella macchina. fondi e la vasca raccogligocce interna.
go to www.shop.philips.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité www.philips.com/support DE - SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Dennoch sollten Sie die beschriebenen Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs- • anleitung aufmerksam lesen, um eventuelle Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Be- • wahren Sie diese Bedienungsleitung für eine spätere Verwendung auf.
Entsorgung - Die Verpackungsmaterialien können recycelt werden. - Gerät: Den Stecker von der Steckdose abziehen und das Netzkabel zerschneiden. - Das Gerät und das Netzkabel bei einem Kundendienstzentrum oder einer öffentlichen Einrichtung für die Abfallentsorgung abgeben. Gemäß Art. 13 der italienischen Gesetzesverordnung Nr. 151 vom 25.
Sicherheitshinweise Consignes de sécurité www.philips.com/support FR - CONSIGNES DE SÉCURITÉ La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans • le présent mode d'emploi afin d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux • choses. Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
• • • • • • • • Élimination - Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. - Appareil : ôter la fiche de la prise de courant et couper le câble d'alimentation. - Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à une structure publique d'élimination des déchets. Aux termes de l’art.
Hinweise Instructions www.philips.com/support ERSTE INBETRIEBNAHME PREMIÈRE INSTALLATION FR DE FR DE MAX Die äußere Abtropfschale mit Den linken äußeren Deckel Den Wassertank am Griff, der Anschließend den Wasserim inneren Deckel integriert tank bis zum Füllstand MAX Rost in das Gerät einsetzen. abnehmen. ist, entnehmen. Überprüfen, ob diese korrekt mit frischem Wasser füllen. eingesetzt wurde. Insérer dans la machine le bac d'égouttement (externe) avec sa grille.
Hinweise 35 Instructions www.philips.com/support Deutsch Dieses Display wird angezeigt. Abwarten, bis der Zyklus automatisch beendet wird. Die Taste drücken, wenn die Ausgabe gestoppt werden soll. Cette page-écran s'affiche. Attendre que le cycle se termine automatiquement. Appuyer sur la touche si l'on souhaite arrêter la distribution. Das Gerät ist für den manuellen Spülzyklus bereit. Français FR DE RINSING La machine est prête pour le cycle de rinçage manuel.
Hinweise Instructions www.philips.com/support REFILL WATER TANK FR DE MAX Nach der Wasserausgabe den Behälter entfernen und leeren. Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient. Den Vorgang ab Punkt 5 bis Punkt 8 wiederholen, bis der Wassertank leer ist und die Anzeige Wasser fehlt angezeigt wird. Répéter la procédure du point 5 au point 8 jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide et l'appareil signale qu'il manque de l'eau.
www.philips.com/support Hinweise 37 Instructions Einsetzen des Kaffeebohnenbehälters Introduction du réservoir à café en grains Den Kaffeebohnenbehälter anheben, indem er mit beiden Den Wahlschalter in Position stellen. Eventuell kann der Wahlschalter nicht eingestellt wer- Händen auf beiden Seiten angefasst wird. den, da er durch Kaffeebohnen blockiert wird. In diesem Falle den Wahlschalter vor und zurück bewegen, bis die blockierte Kaffeebohne entfernt wird.
Hinweise Instructions www.philips.com/support DE Anwahl Profil FR ROBUSTA Sélection du profil Die Taste oder die Taste für die Anwahl der im Gerät Das Profil Robusta wurde gespeicherten Profile drücken. Das Profil SAECO Blend wurde für die Bohnensorte Robusta für eine Mischung mit Arabica und Robusta optimiert. optimiert. Appuyer sur la touche ou sur la touche pour sélec- Le profil Robusta, optimisé tionner les profils mémorisés dans la machine.
Hinweise 39 Instructions Deutsch Wurden die Kaffeezufuhr und das Mahlwerk nicht entleert, so müssen mindestens zwei Tassen Kaffee ausgegeben werden, bevor das volle Aroma der neuen Kaffeebohnensorte genossen werden kann. Bei einem Wechsel des Kaffeebohnentyps und bei der Umstellung auf koffeinfreien Kaffee besteht die Möglichkeit, dass auch nach einem Entleerungszyklus noch Koffeinspuren vorhanden sind.
Hinweise Instructions www.philips.com/support ERSTER CAPPUCCINO / GETRÄNKE MIT MILCH PREMIER CAPPUCCINO / BOISSONS À BASE DE LAIT Verbrennungsgefahr! Beim Start können heiße Wasserspritzer austreten. MILK 1 Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la Die Wasserdüse abnehmen, distribution. indem die beiden seitlichen Tasten gedrückt werden. MAX Den Deckel der Karaffe anheben. Milch bis in die Mitte zwischen den Füllstandsanzeigen MIN und MAX einfüllen.
Hinweise 41 Instructions www.philips.com/support HEISSES WASSER - GETRÄNKE “SPEZIAL” EAU CHAUDE - BOISSONS « SPÉCIALES » SPECIAL BEVERAGES HOT WATER RISTRETTO ESPRESSO MILD ESPRESSO INTENSE 2 Deutsch Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la Die Wasserdüse einsetzen. In der Position blockieren. distribution. Introduire la buse de distri- La bloquer en position. bution de l'eau. Einen Behälter unter die Heißwasserdüse stellen.
Hinweise Instructions www.philips.com/support FR DE ENTKALKEN - 35 Min. DÉTARTRAGE - 35 min. Wird das Symbol “ ” angezeigt, so muss das Entkalken vorgenommen werden. Diese Vorgänge nicht auszuführen, führt dazu, dass das Gerät nicht mehr störungsfrei funktioniert. Eine entsprechende Reparatur ist nicht durch die Garantie gedeckt. Lorsque le symbole « » s'affiche, il est nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas effectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement.
Hinweise 43 Instructions www.philips.com/support CALC CLEAN DESCALING Appuyer sur la touche pour confirmer. Den Wassertank und den Wasserfilter “INTENZA+” (soweit vorhanden) entfernen, und den kleinen weißen Filter aus dem Lieferumfang des Geräts einsetzen. Den gesamten Inhalt des Entkalkers Saeco einfüllen. Retirer le réservoir à eau ainsi que le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent), et introduire le petit filtre blanc fourni avec la machine. Verser tout le contenu du détartrant Saeco.
Hinweise Instructions www.philips.com/support DESCALING DESCALING RINSING PLACE A CONTAINER UNDER THE DISPENSING SPOUT RINSE TANK & FILL WITH WATER Zur Bestätigung die Taste drücken. DE Appuyer sur la touche pour confirmer. Das Gerät beginnt, das Entkalkungsmittel in regelmäßigen Die Meldung zeigt an, dass die erste Phase abgeschlossen Intervallen auszugeben. Das Display zeigt den Fortschritt des ist. Der Wassertank muss gespült werden. Den Wassertank Zyklus an.
Hinweise 45 Instructions Die Brühgruppe reinigen. Für weitere Anweisungen siehe Ka- Wird dieses Symbol angepitel “Reinigung der Brühgruppe”. zeigt, so ist das Gerät bereit. Deutsch Den kleinen weißen Filter entfernen, den Wasserfilter “INTENZA+” (soweit vorhanden) wieder im Wassertank installieren. Die Karaffe entfernen. Enlever le petit filtre blanc et replacer le filtre à eau « INTENZA+ » (si présent) dans le réservoir à eau. Retirer la carafe. Nettoyer le groupe de distribution.
FR DE 46 Hinweise Instructions www.philips.com/support Die Brühgruppe wieder in die Aufnahme einsetzen, bis sie Den Verriegelungshebel der Die innere Abtropfschale Die Servicetür schließen. einrastet. Dabei wird sie auf die Führungen aufgesetzt. Brühgruppe schließen. und den Kaffeesatzbehälter einsetzen. Introduire de nouveau le groupe de distribution dans son Remettre dans sa position Introduire le bac d'égoutte- Fermer la porte de service.
Hinweise 47 Instructions www.philips.com/support FROTHED MILK FROTHED MILK FROTHED MILK pour commencer la distribution. FR Appuyer sur la touche Das Gerät weist darauf hin, dass die Karaffe eingesetzt und die Düse der Karaffe herausgezogen werden muss. La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe. Das Gerät benötigt eine Vor- Nach Beendigung der Auswärmzeit. In dieser Phase gabe ist die Spülung abgewird das Symbol angezeigt.
Hinweise Instructions www.philips.com/support C E FR DE D Den Deckel (C) von der Düse der Milchkaraffe abnehmen, indem dieser nach unten gedrückt wird, gleichzeitig wird ein leichter Druck auf die Seiten ausgeübt. Décrocher le couvercle (C) de la buse de distribution de la carafe à lait en poussant vers le bas et en exerçant une légère pression sur les côtés. Die Düse (D) weiter ausein- Den Anschluss (E) vom Alle Teile sorgfältig mit lauwarmem Wasser reinigen.
Hinweise 49 Instructions www.philips.com/support CARAFE CLEANING FR DE Insérer la carafe dans la machine. Faire glisser la buse de Appuyer sur la touche distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole pour confirmer. . CARAFE CLEANING CARAFE CLEANING CARAFE CLEANING PLACE A CONTAINER UNDER THE CARAFE SPOUT INSERT THE CARAFE WITH THE SPOUT OPEN FR Die Karaffe in das Gerät einschieben. Die Düse der Karaffe Zur Bestätigung die Taste nach rechts bis zum Symbol drücken. schieben.
FR DE FR DE 50 Hinweise Instructions www.philips.com/support CARAFE RINSING CARAFE RINSING CARAFE RINSING FILL CARAFE WITH FRESH WATER INSERT THE CARAFE WITH THE SPOUT OPEN PLACE A CONTAINER UNDER THE CARAFE SPOUT Zur Bestätigung die Taste drücken. Den Behälter leeren und wie- Zur Bestätigung die Taste der unter den Kaffeeauslauf drücken. stellen. Zur Bestätigung die Taste drücken. Appuyer sur la touche pour confirmer.
www.philips.com/support Hinweise 51 Instructions FR DE Français Deutsch REINIGUNG DES KAFFEEBOHNENBEHÄLTERS, DER SCHALE UND DES KAFFEEFACHS NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À CAFÉ EN GRAINS, DU PLATEAU ET DU LOGEMENT À CAFÉ. Wöchentlich Hebdomadaire Den Kaffeebohnenbehälter, die Schale und das Kaffeefach einmal wöchentlich mit einem Tuch reinigen, um Kaffeerückstände und Staub zu entfernen.
Hinweise Instructions www.philips.com/support DISPLAYANZEIGEN MESSAGES AFFICHÉS FR DE ADD COFFEE DE INSERT COFFEE GROUNDS DRAWER Den Kaffeebohnenbehälter Die Brühgruppe muss in das Den Kaffeesatzbehälter und auffüllen. Gerät eingesetzt werden. die innere Abtropfschale einsetzen. Remplir le réservoir à café Le groupe de distribution Introduire le tiroir à marc en grains. doit être inséré dans la et le bac d'égouttement machine. interne.
go to www.shop.philips.com Pflege-Produkte - Zubehör 53 Produits pour l‘entretien - Accessoires Graisse numéro produit : HD5061 Zubehör Accessoires Herausnehmbarer Kaffeebohnenbehälter Produktnummer: CA6807 Réservoir à café en grains amovible numéro produit : CA6807 Kaffeefettlöser-Tabletten Produktnummer: CA6704 Tablettes de dégraissage numéro produit : CA6704 Besuchen Sie den Online-Shop Philips für die Verfügbarkeit und die Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
Normas de seguridad Indicações para a segurança www.philips.com/support ES - NORMAS DE SEGURIDAD La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atenta- • mente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a • personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
Eliminación - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. - Aparato: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. - Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. De conformidad con el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.
Normas de seguridad Indicações para a segurança www.philips.com/support PT - INDICAÇÕES PARA A SEGURANÇA A máquina está dotada de dispositivos de se- • gurança. Contudo, é necessário que leia atentamente as indicações para a segurança descritas • nas presentes instruções de utilização, de modo a evitar danos acidentais a pessoas ou coisas. Guarde este manual para eventuais consultas futuras.
• • • • • • Eliminação - Os materiais da embalagem podem ser reciclados. - Aparelho: desligue a ficha da tomada e retire o cabo de alimentação. - Entregue o aparelho e o cabo de alimenta- ção a um centro de assistência a clientes ou a uma entidade pública para a eliminação dos resíduos. Nos termos do art. n.º 13 do Decreto Legislativo italiano de 25 de Julho de 2005, n.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMERA INSTALACIÓN PRIMEIRA INSTALAÇÃO PT ES PT ES MAX Introducir la bandeja de goteo (externa) junto con la rejilla en la máquina. Comprobar que quede correctamente introducida. Introduza a bandeja de limpeza (exterior) com grelha na máquina. Verifique se está correctamente inserida. Levantar la tapa externa iz- Extraer el depósito de agua Llenar el depósito de agua Volver a introducir el depósiquierda.
Instrucciones 59 Instruções www.philips.com/support Se visualiza esta pantalla. Esperar a que el ciclo termine automáticamente. Pulsar el botón si se desea detener el suministro. É apresentado este visor. Aguarde que o ciclo termine automaticamente. Pressione a tecla para parar a distribuição. La máquina está lista para el ciclo de enjuague manual. A máquina está pronta para o ciclo de enxaguamento manual.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support REFILL WATER TANK PT ES MAX Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente. Depois de distribuir a água, remova e esvazie o recipiente. Repetir el procedimiento del punto 5 al punto 8 hasta que el depósito de agua esté vacío y aparezca el aviso de falta de agua. Repita o procedimento do ponto 5 ao ponto 8 até que o reservatório de água esteja vazio e apareça a sinalização de falta de água.
Instrucciones 61 Instruções www.philips.com/support Introducción del contenedor de café en grano Introdução do recipiente de café em grãos Poner el selector en la posición . Al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado, es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de vaciado. Posicione o selector na posi- Remova os eventuais grãos Introduza o recipiente de Posicione o selector na posição . de café presentes no com- café em grãos no devido ção .
Instrucciones Instruções www.philips.com/support ES Selecção do perfil Pueden programarse perfiles personalizados para suministrar las bebidas de acuerdo con los gustos personales. Consultar el manual para más información. Podem ser programados perfis personalizados para distribuir as suas bebidas preferidas. Consulte o manual para mais informações.
Instrucciones 63 Instruções www.philips.com/support REGULACIÓN DEL MOLINILLO DE CAFÉ DE CERÁMICA AJUSTE DO MOINHO DE CAFÉ DE CERÂMICA Para evitar dañar la máquina, no girar el molinillo de café más de un paso cada vez. PT ES 1 2 Para evitar danos na máquina, não rode o moinho de café mais de uma volta Extraer el contenedor de café Presionar y girar el mando de Seleccionar ( ) para un en grano. regulación del grado de moli- molido grueso - sabor más de cada vez. do un paso cada vez. suave.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PRIMER CAPUCHINO / BEBIDAS CON LECHE PRIMEIRO CAPPUCCINO / BEBIDAS COM LEITE PT ES ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. MILK 1 2 Perigo de queimaduras! MAX Durante o início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de Quitar la salida de agua pre- Quitar la tapa de la jarra. Lle- Inclinar ligeramente la jarra água quente.
Instrucciones 65 Instruções www.philips.com/support AGUA CALIENTE - BEBIDAS “SPECIAL” ÁGUA QUENTE - BEBIDAS “SPECIAL” Perigo de queimaduras! Durante o início da distribuição podem verificar-se breves salpicos de Introducir la salida de agua. Bloquearla en su posición. água quente. Introduza o distribuidor da Bloqueie-o na posição. água. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Coloque um recipiente sob o distribuidor de água quente.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support PT ES DESCALCIFICACIÓN - 35 min DESCALCIFICAÇÃO - 35 min. El símbolo “ ” visualizado indica que se debe proceder a la descalcificación. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En tal caso, la reparación no estará cubierta por la garantía. Quando for visualizado o símbolo “ ” é necessário proceder com a descalcificação. Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente.
Instrucciones 67 Instruções www.philips.com/support CALC CLEAN DESCALING para con- Sacar el depósito de agua, quitar el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) y colocar el filtro blanco suministrado con la máquina. Verter todo el contenido del producto descalcificante Saeco. Pressione a tecla para Remova o reservatório de água e o filtro de água “INTENZA+” (se presente) e introduza o filtro branco fornecido com a máconfirmar. quina. Deite todo o conteúdo de descalcificante Saeco. Pulsar el botón firmar.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support DESCALING DESCALING RINSING PLACE A CONTAINER UNDER THE DISPENSING SPOUT RINSE TANK & FILL WITH WATER para con- La máquina comenzará a suministrar la solución descalcificante a intervalos regulares; la pantalla indica el progreso del ciclo. Pressione a tecla para A máquina começa a distribuir a solução descalcificante em intervalos regulares; o visor indica o estado de avanço do confirmar. ciclo.
Instrucciones 69 Instruções Quitar el filtro blanco y volver a colocar el filtro de agua “IN- Limpiar el grupo de café. Para más indicaciones, ver el capítu- Este símbolo visualizado TENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Extraer la jarra. lo “Limpieza del grupo de café”. indica que la máquina está lista. Retire o pequeno filtro branco e reposicione o filtro de água Limpe o grupo café.
PT ES 70 Instrucciones Instruções www.philips.com/support Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento apo- Cerrar la palanca de bloqueo yándolo en las guías hasta que quede enganchado. del grupo de café para bloquearlo. Introduza de novo na sede o grupo café apoiando-o nas Feche a alavanca de bloqueio guias até engatá-lo. do grupo café para bloqueá-lo. Introducir la bandeja de go- Cerrar la puerta de servicio. teo (interna) y el cajón de recogida de posos.
Instrucciones 71 Instruções www.philips.com/support FROTHED MILK FROTHED MILK FROTHED MILK INSERT THE CARAFE WITH THE SPOUT OPEN para dar inicio al suministro. Pressione a tecla para iniciar a distribuição. La máquina recuerda que es La máquina requiere un necesario introducir la jarra y tiempo de precalentamiento; extraer la boquilla de la jarra. durante esta fase se visualiza este símbolo.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support C E PT ES D Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche tirando de ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión en los lados. Desengate a tampa (C) do distribuidor da jarra de leite pressionando para baixo e exercendo uma ligeira pressão nos lados. Luego desmontar la boquilla Extraer el racor (E) del espu- Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia.
Instrucciones 73 Instruções www.philips.com/support CARAFE CLEANING Verter un envase de producto para la limpieza en la jarra de leche. Llenar la jarra de leche con agua fresca potable hasta el nivel MAX y esperar a que el producto para la limpieza se disuelva por completo. Verta uma embalagem de produto para a limpeza na jarra de leite. Encha a jarra de leite com água fresca potável até ao nível MÁX e aguarde que o produto para a limpeza se dissolva completamente. Introducir la jarra en la máquina.
PT ES PT ES 74 Instrucciones Instruções www.philips.com/support CARAFE RINSING CARAFE RINSING CARAFE RINSING FILL CARAFE WITH FRESH WATER INSERT THE CARAFE WITH THE SPOUT OPEN PLACE A CONTAINER UNDER THE CARAFE SPOUT Pulsar el botón firmar. Pressione a tecla confirmar. para con- Vaciar el recipiente y volver Pulsar el botón a colocarlo bajo la salida de firmar. café. para Esvazie o recipiente e volte a Pressione a tecla colocá-lo debaixo do distri- confirmar. buidor de café.
www.philips.com/support Instrucciones 75 Instruções PT Semanal Para extraer la cubeta, presionar los ganchos Tras la limpieza, volver a introducir la cubesituados en el fondo del contenedor de café ta en el contenedor de café en grano. en grano, tal como se muestra en la figura de arriba. Para remover a bandeja pressione nos gan- Após a limpeza, volte a introduzir a bandeja chos localizados no fundo do recipiente de no recipiente de café em grãos.
Instrucciones Instruções www.philips.com/support MENSAJES DE LA PANTALLA MENSAGENS NO VISOR PT ES ADD COFFEE ES INSERT COFFEE GROUNDS DRAWER Llenar el contenedor de café El grupo de café debe estar Introducir el cajón de recogien grano. introducido en la máquina. da de posos y la bandeja de goteo interna. Encha o recipiente de café O grupo café deve ser intro- Introduza a gaveta de recoem grãos. duzido na máquina. lha das borras e a bandeja de limpeza interior.
Productos para el mantenimiento - Accesorios 77 go to www.shop.philips.
Rev.00 del 15-07-13 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to change the features of the product without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d‘apporter des modifications au produit sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho a realizar modificaciones en el producto sin previo aviso.